Английский - русский
Перевод слова Wolves

Перевод wolves с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Волки (примеров 542)
But them wolves is at that door. Но волки уже стоят на пороге.
Princes, yes, but wolves and humans, too Да, принцы, но так же и волки с людьми.
Dragonetti's wolves will be here for a round-up soon. Скоро здесь будут волки Драгонетти.
They were frequently portrayed as wolves, hunting both animals and humans, and may have worn wolf-skins or a lupine hairstyle as part of a ritual transformation. Фении часто описывались как волки, которые охотятся и на животных, и на человека, и, возможно, в качестве ритуального преображения надевали волчьи шкуры или делали волчью причёску.
Wolves bought the freehold in 1923 for £5,607 (£303,338.70 in 2018 prices) and soon set about constructing a major grandstand on the Waterloo Road side (designed by Archibald Leitch). «Волки» купили безусловное право собственности в 1923 году за5 607 £ и вскоре приступили к строительству главной трибуны со стороны Уотерлу-Роуд (разработанный Арчибальдом Леичем).
Больше примеров...
Волков (примеров 385)
I ask not for the help of wolves. Я прошу не за помощью волков.
Today we are going to talk about the wickedness of wolves. Сегодня мы поговорим о зле волков.
'Cause there's no real wolves up there. Потому что настоящих волков там не было.
Some of these Wolves are getting long in the tooth, if you know what I mean. А то ведь кое-кому из "Волков" многое уже не по зубам.
Finlayson announced his retirement in May 1964 after playing 203 games in total for Wolves. В мае 1964 года Финлейсон объявил о своём уходе со спорта, проведя в общей сложности 203 игры за «волков».
Больше примеров...
Волками (примеров 154)
Musaib with his dog encounters three wolves and scrambles to protect the best sheep of the flock. Мусаиб с собакой вступает в схватку с тремя волками, чтобы защитить лучших овец из отары.
An alliance between the wolves and the witches would restore balance to our home. Союз между волками и ведьмами восстановит баланс в нашем доме.
Your sister had an unfortunate run-in with some wolves last night. У твоей сестры была неудачная стычка с некоторыми волками прошлой ночью
Did you really think I would ever agree to let Jackson control the wolves? Ты правда думала, что я позволю Джексону управлять волками?
Take the leap, fly the coop, dance with wolves? Прыгни с парашутом, создай компанию, потанцуй с волками?
Больше примеров...
Волка (примеров 29)
Washington State doesn't allow trap hunting of wolves. Шатат Вашингтон не позволяет ставить ловушки в охоте на волка.
In addition, brown bears, wolves and lynx could be hunted in Slovakia. Кроме того, в Словакии также ведется охота на бурого медведя, волка и рысь.
But I sit behind glass lenses, filling up notebooks and triplicate forms, trying to capture the wolves within the pages of my journal. А я сижу за стеклянными линзами, заполняя дневники и бланки форм, пытаясь вместить волка на страницах моего журнала.
See, I close my eyes and see, I see thousands of lakes, forest, wolves, bears and a great many Labradors. Смотрите, я закрываю глаза и вижу, вижу тысячи озёр, лес, волка, медведей и великое множество лабрадоров.
Of the North American wolves, only the ancestor of the modern North American gray wolf survived. В популяции берингийских волков Северной Америки выжил только предок современного серого волка, который до сих пор обитает на континенте.
Больше примеров...
Волках (примеров 17)
My grandfather told me a story once, about these two wolves fighting inside all of us. Дедушка однажды рассказал мне историю о двух волках, которые борются в каждом из нас.
Say nothing of lions and wolves. Не говоря уже о львах и волках.
Have you heard what those people are saying about the wolves? Вы слышали, что эти люди говорят о волках?
I'm not talking about wolves. Я не о волках говорю.
A mother tells her young son, Savva, a bed-time story of White Wolves who once protected their human village. В маленькой деревушке молодому мальчику по имени Савва рассказывают историю о белых Волках, которые защищали людей на протяжении тысячелетий.
Больше примеров...
Волк (примеров 20)
Contrary to popular belief, wolves do not attack people, or very rarely. Вопреки людской молве, волк не нападает на человека, разве что очень редко.
Remember, wolves are bad Помните, волк - плохой.
Marion hardly constitutes wolves. Какой из Мэрион волк?
The player can choose whether to stay on the path or to wander, where wolves are lying in wait. Игрок должен решить - остаться на пути или отправиться блуждать по лесу, в котором затаился и выжидает серый волк.
Coywolves are as versatile as coyotes, but like wolves, they're apex predators. Койволк также неприхотлив как койот, но абсолютный хищник, как волк.
Больше примеров...
Оборотни (примеров 10)
There were wolves... and the others were hit with vampires. Там были оборотни... а другие дрались с вампирами.
The wolves attacked him in his home, took his town, probably killed his kid. Оборотни атаковали его в собственном доме, забрали его город, возможно убили его дитя.
These wolves do your bidding? Эти оборотни выполняют твои приказы?
They've had wolves coming in from packs all over. К ним отовсюду присоединяются оборотни.
The wolves would howl through the night, and by morning, we'd return home. Оборотни завывали всю ночь, а утром мы возвращались домой.
Больше примеров...
Растерзание (примеров 22)
Anybody else would've thrown you to the wolves. Любой другой человек кинул бы вас на растерзание волкам.
Billy was more than ready to throw you to the wolves out there. Билли собирался отдать вас на растерзание волкам.
I did everything you asked for, and now you're prepared to throw your children to the wolves and leave me with nothing all because of your wounded pride? Я сделала все, что ты просил, а сейчас ты готов бросить своих детей на растерзание голодным волкам и оставил меня несчем из-за своей ущемленной гордости?
Don't let the wolves rip me up. Не отдавайте на растерзание волкам.
When the Wolves took the first girl, 3 months ago, there was a big fuss. Когда "волки" забрали у нас первую девушку на растерзание, поднялся большой скандал.
Больше примеров...
Оборотнями (примеров 6)
There's a truce between us and the wolves. Между вампирами и оборотнями перемирие.
I followed the wolves. Я следовала за оборотнями.
The wolves can't. С оборотнями - нет.
The ones that did, these born wolves, had to be trained. А рожденные оборотнями должны были обучаться.
So whatever it is you got coming with the wolves, just know that I will fight until I am dead! Так что, если вы заодно с оборотнями, просто знай, что я буду сражаться до тех пор, пока не умру.
Больше примеров...
Волчий (примеров 5)
Hello, sir, friend to the wolves. Добрый вечер, месье волчий друг.
So the park ranger said he thought he heard wolves howling, but they're not native to the area, so he came down here to check it out. Смотритель парка сказал, ему показалось, что он услышал волчий вой, но они не водятся в этой местности, поэтому он спустился сюда проверить.
WElTZ.: Lovely stuff of the galloping wolves coming up. Сейчас будет отличный волчий галоп.
Do you hear those wolves? Вы слышите волчий вой?
Goodeavening, friend of the wolves. Добрый вечер, месье волчий друг.
Больше примеров...
Волчицы (примеров 3)
They lie in wait like wolves. Они залегли в засаде словно волчицы.
We're wolves, little man. Мы волчицы, ничтожество.
Wolves have their own babies. Волчицы не рожают для других.
Больше примеров...
Волчьей стае (примеров 3)
You act as though raised by wolves. Ты словно вырос в волчьей стае.
He told me I was raised by wolves And that's why I use the same hand for my fork and knife. Сказал, что меня воспитали в волчьей стае, поэтому я держу нож и вилку в одной руке.
I was raised by wolves. Я выросла в волчьей стае.
Больше примеров...
Wolves (примеров 21)
His first major release was These Waters, an EP featuring six tracks, including "The Wolves". Затем был выпущен мини-альбом These Waters из 6 треков, включая «The Wolves».
On 17 December 2010, the band played at Dingwalls, in Camden, London, during the afternoon, and performed the entire Orchestra Of Wolves album. 17 декабря 2010 года группа выступила на Dingwalls, в городе Камден, во второй половине дня где отыграли весь альбом Orchestra Of Wolves, а вечером они в Camden играли в полном объёме Grey Britain, с четырьмя членами оркестра наследия.
Shortly thereafter, I.R.S. compiled R.E.M.'s music video catalog (except "Wolves, Lower") as the band's first video release, Succumbs. Вскоре после этого I.R.S. составил музыкальный видеокаталог R.E.M. (за исключением клипа «Wolves, Lower») под названием Succumbs, ставший первым видеорелизом группы.
The Wolves Go Hunt Their Prey is the third studio album by German gothic metal band The Vision Bleak, released on 31 August 2007 through Prophecy Productions. The Wolves Go Hunt Their Prey - третий студийный альбом The Vision Bleak, изданный 31 августа 2007 года.
On 18 April 2015 (Record Store Day), Wolves with a Marsheaux remix as a B-side was released on 7 vinyl as a limited edition (500 copies). 18 апреля 2015 года «Wolves» с ремиксом Marsheaux были выпущены на 7-дюймовом виниле в ограниченном тираже (500 экземпляров).
Больше примеров...
Волкам (примеров 100)
Because you and your family threw her to the wolves? Потому что, ты и твоя семья бросили ее на съедание волкам?
Was it he that left you to the wolves? Разве он оставил тебя на растерзание волкам?
Bring his body in the woods, for wolves. Отнесите его в лес, оставьте на съедение волкам.
Billy was more than ready to throw you to the wolves out there. Билли собирался отдать вас на растерзание волкам.
Leave the poor thing to the wolves? Оставить малютку волкам на съедение?
Больше примеров...
Оборотней (примеров 10)
The ring was in possession of one of the very wolves whose extinction you just ordered. Кольцо было во владении одного из тех оборотней, чье вымирание ты только что заказал.
It took five wolves to take that thing down. Потребовалось 5 оборотней, чтобы убить его.
Now we worked separately once to unite those wolves. Сейчас мы будем работать порознь, чтобы объединить этих оборотней
You killed him, one of the wolves sworn to protect our daughter? Ты убил его, лишь потому что один из оборотней поклялся защищать нашу дочь?
Not just the wolves, but the Wendigos, the Banshees, every shape shifter. Не только волков, но и вендиго, баньши, всех оборотней.
Больше примеров...