The stratification concerned the presence of winter crops, summer crops or permanent crops. |
Цель стратификации заключалась в установлении наличия озимых, яровых или бессменных культур. |
Also agricultural inputs, including seeds, should be provided to those able to initiate winter crops. |
Кроме того, необходимо обеспечить распределение факторов сельскохозяйственного производства, включая семена, среди тех, кто в состоянии провести сев озимых культур. |
World cereal production in 2007 is estimated to have increased by 4.6 per cent over the previous year and early prospects for 2008 indicate a larger gain, as a result of expanded winter grain plantings in Europe and the United States. |
Мировое производство зерновых культур в 2007 году, по оценкам, возросло на 4,6 процента по сравнению с предыдущим годом, и согласно предварительным прогнозам в 2008 году прирост будет еще большим в результате расширения посева озимых в Европе и Соединенных Штатах. |
The first rains did not come until December 1999, followed by erratic rainfall in March and April 2000 - a critical period for the growth of winter wheat and barley. |
Первые дожди прошли лишь в декабре 1999 года, а затем в марте и апреле 2000 года - в критический период для роста озимых и ячменя - выпадали нерегулярно. |
Preliminary data on the sown area of field crops are published in July, and on harvested areas, crop yields and autumn sowing areas of winter rye and wheat are published in October. |
Предварительные данные о посевных площадях полевых культур публикуются в июле, а об уборочных площадях, урожайности и осенних посевных площадях озимых - в октябре. |
Mechanizers run mineral feed of winter grains. |
Механизаторы проводят также минеральную подкормку озимых культур. |
For example, the dryland curses of intense solar radiation, high temperatures, low-quality brackish water, and desolation and wilderness can be turned into the blessings of solar energy, winter cash-crops, aquaculture and tourism, respectively. |
Например, сильную солнечную радиацию, высокие температуры, низкокачественную солоноватую воду, опустение и неосвоенность, которые считаются проблемами засушливых земель, можно обратить в позитивные факторы, связанные с использованием солнечной энергии, выращиванием товарных озимых культур, аквакультурой и туризмом. |
This actually caused an energy crisis, as a result of which the work of a great number of industrial enterprises was suspended. Almost all winter crops were affected, and severe damage was done to fruit trees, vineyards and the like. |
Практически создался энергетический кризис, в результате чего приостановлена работа огромного числа промышленных предприятий, практически погиб весь урожай озимых культур, огромный ущерб нанесен и урожаю плодоовощных культур, виноградникам и другим культурам. |
Measures to reduce soil erosion should cover green fallowing, the cultivation of catch crops and winter crops as well as crops suitable to the site, reduced tillage techniques, suitably designed farm machinery, and, in some cases, the construction of systems of small ditches. |
Меры по ослаблению эрозии почвы должны предусматривать сидеральное парование, выращивание почвозащитных и озимых культур и культур, подходящих для условий конкретного района, снижение интенсивности вспашки, использование специальной сельскохозяйственной техники, а также, в некоторых случаях, создание систем небольших каналов. |
The invention additionally concerns the utilization of said fungicide in cultivating spring and winter grains and leguminous grains, open and protected ground vegetables, tree/shrub, fruit, berry, essential-oil, garden, ornamental, gourd, tilled, technical and feed crops. |
Изобретение касается также использования этого фунгицида при выращивании яровых и озимых зерновых и зернобобовых, овощных открытого и защищенного грунта, древесно-кустарниковых, плодовых, ягодных, эфиромасличных, садовых, декоративных, бахчевых, пропашных, технических и кормовых культур. |
Winter grain crops 158,000 tons 34700000 |
Сбор озимых злаковых культур 158000 тонн 34700000 |
Favourable rains in the winter facilitated the planting of winter cereal and vegetable crops, but the agriculture sector still suffers from the aftermath of two consecutive years of drought. |
Создавшиеся благодаря зимним дождям благоприятные условия способствовали посадке озимых зерновых культур и овощных культур, однако сельскохозяйственный сектор по-прежнему не может избавиться от последствий засухи, наблюдавшейся два года подряд. |
The winter of 2009/10 was unusually severe and prolonged, resulting in a low survival rate of winter wheat and delays in planting spring crops and transplanting main-season paddy. |
Зима 2009/10 года была необычно суровой и затяжной, что привело к низкому уровню всхода озимых и к задержкам с посадкой весенних культур и пересадкой риса-сырца. |
This level of assistance will be needed through early 2010 until winter crops are harvested in May and June. |
Данный объем помощи необходимо будет сохранить и в первые месяцы 2010 года, пока в мае - июне не будет собран урожай озимых. |
He noted that 200 ths hectares of the winter crops are required to be re-sown. |
Он отметил, что 200 тысяч гектаров озимых придется пересеять. |