Английский - русский
Перевод слова Wind
Вариант перевода Пронюхает

Примеры в контексте "Wind - Пронюхает"

Примеры: Wind - Пронюхает
Hank... Washington gets wind of this, we'll both be in trouble. Хэнк... если Вашингтон пронюхает об этом, нам обоим несдобровать.
Once the press gets wind of it, kills his campaign either way. Как только пресса пронюхает об этом, это убьёт его кампанию.
If Rawls gets wind of this, you forged my signature. Если Роулз об этом пронюхает, ты подделал мою подпись.
Once the press gets wind of this... I mean, Josh was a senator's son. Как только пресса пронюхает... что Джош сын сенатора.
Before the press gets any wind of it. До того, как пресса пронюхает об этом.
He catches wind that you're trailing him, and this explodes, he could sue. Если пронюхает, что ты за ним следишь - разразится скандал, он сможет подать в суд.
If Lobos gets wind, he could just eliminate all these witnesses and then we'll have nowhere to go. Если Лобос пронюхает, он просто уберет свидетелей, и у нас не будет зацепок.
The second the White House gets wind of what we're doing... they start to make this story... disappear. Когда Белый дом пронюхает, что мы делаем, они начнут разрушать эту историю.
If he resurfaces and LaGuerta gets wind of it... Если он всплывет, и ЛаГуэрта пронюхает об этом -
You know, if the police get wind of this, you better find yourself a real good criminal lawyer. Знаете, если полиция пронюхает об этом, то лучше вам найти хорошего адвоката.
I tell you, as soon as Robert gets wind of this, he will have us in court so fast your head'll spin. Говорю тебе, как только Роберт пронюхает об этом, мы окажемся в суде, ты и глазом моргнуть не успеешь.
If anyone gets wind that we gave lipo to a man just so he could be executed, we're going to be doing much worse than two for one birthday nose jobs. Если кто-нибудь пронюхает, что мы сделали человеку липосакцию, чтобы его могли казнить, то мы столкнемся с тем, что гораздо хуже, чем две пластики носа на один день рождения.
And by the time the world press gets wind of it, your show will be wrapped. и к тому времени, когда пресса пронюхает - твое шоу будет благополучно завершено.
And if the Dudnics get wind... И если Дудник пронюхает...
Honey, if she catches wind of this, I'm dead in the water. Милый, Если она пронюхает об этом, мне крышка.
But if not, and his lawyer gets wind of this, which he just did, then they can really drag this out. Но если не получится, и его адвокат об этом пронюхает, что вообще-то уже произошло, Они смогут это арскрутить.
And if the NYPD brass gets wind of the fact that you've been harboring one of their detectives as a fugitive, holy hell will rain down on this department. И если ньюйоркский департамент пронюхает, что вы покрываете их сбежавшего детектива, на наш департамент обрушится ад.
If she gets wind of your coming, she might run out on you. Если она "пронюхает" о вашем приезде - то может опять сбежать от вас.
Gets wind of your... rainy day fund, they could make me testify against you. Если налоговая пронюхает... о твоих сбережениях на черный день, они могут заставить меня свидетельствовать против тебя.