A wilderness that stretches not just to the horizon, but almost beyond imagination. | Эта пустыня не только простирается до горизонта, но и даже выходит за рамки воображения. |
This was my wilderness, my test of what I felt, what I believed. | Это была моя пустыня, испытание моих чувств и веры. |
The photographs of Europa from space reveal a vast, icy wilderness. | на снимках, сделанных из космоса, европа выглядит как бескрайняя ледяная пустыня. |
A wilderness is populous enough, | Пустыня людной бы казалась мне, |
"The wilderness and the arid land shall be glad; and the desert shall rejoice and blossom like the tulip." (Isaiah 35:1) | Возвеселится пустыня и сухая земля, и возрадуется страна необитаемая, и расцветет как нарцисс . (Исаия, 35:1) |
We have a guide at Fort James who can take you into the wilderness. | У нас есть проводник в форте Джеймс, который может отвести тебя в глушь. |
"and the wilderness will not let it go." | "И глушь не позволит мне его отпустить..." |
It is a great honor to have you visit us out here in the wilderness. | Для нас большая честь, что вы приехали к нам сюда в эту глушь. |
You abduct these children, deprive them of their memories, bring them to this screaming wilderness and won't disclose your motives? | Ты похитил детей, лишил их памяти, притащил в эту глушь и даже не объяснишь, зачем? |
The day before he was wounded, he was promoted to major general, but this appointment was withdrawn and he received instead a posthumous brevet promotion to major general as of May 6, 1864, for his service at Gettysburg and the Wilderness. | За день до ранения он получил звание генерал-майора, однако это звание было отменено, и вместо этого он получил временное повышение до генерал-майора за Геттисберг и Глушь. |
I need you to teach a crash course in wilderness survival... farming, hunting, building shelters. | Мне нужно, чтобы ты провёл ускоренный курс выживания в дикой природе Сельское хозяйство, охота, строительство жилья. |
He sent this data to regional foresters, urging them to set aside areas for wilderness; all of them responded negatively. | Он отослал эти данные в региональные лесничества, убеждая их оставить эти территории дикой природе, но безрезультатно. |
The Sallivaara Committee's opinion resulted in a course being adopted different to that originally recommended by the Wilderness Committee to reconcile forestry and herding, including a reduced area available to forestry. | С учетом позиции Салливаарского комитета был принят иной подход, чем первоначально рекомендовал Комитет по дикой природе, в целях согласования лесохозяйственной деятельности и оленеводства, включая территориальное ограничение лесохозяйственной деятельности. |
If the authors are dissatisfied with the amount of land protected as wilderness, they overlook the fact that the Wilderness Act is based on a philosophy of coexistence between reindeer herding and forest economy. | Если авторы не удовлетворены площадью земель, охраняемых в качестве необитаемых районов, то они упустили из виду тот факт, что в основе Закона о дикой природе лежит концепция параллельного развития оленеводства и лесного хозяйства. |
In particular, it argues that the plans of the Central Forestry Board for silvicultural logging in the residual area outside the Hammastunturi Wilderness are not related to the passage of the Wilderness Act, because the latter only applies to areas specifically designated as such. | В частности, оно утверждает, что планы Центрального совета по лесному хозяйству относительно хозяйственной рубки леса на остальной части территории за пределами необитаемого района Хаммастунтури не связаны с принятием Закона о дикой природе, так как этот Закон применяется только к особо оговоренным в нем районам. |
Neora Valley, one of the last tracts of virgin wilderness in the country, sustains a unique ecosystem where tropical, sub-tropical, sub-temperate, and temperate vegetative system still harbours a wealth of flora and fauna. | Долина реки Неора одна из немногих областей дикой природы в стране, поддерживает уникальную экосистему, где сочетаются тропические, субтропические, субумеренные и умеренные области, давая жизнь разнообразной флоре и фауне. |
It is predicted by IAATO that Antarctica will remain a specialized and relatively expensive niche destination offered by a limited number of experienced operators which focus on educational voyages to areas of exceptional natural history and wilderness value. | Согласно прогнозам ИААТО, Антарктика останется специализированным и сравнительно дорогостоящим местом проведения туристских поездок ограниченным числом опытных операторов, которые уделяют особое внимание поездкам просветительного характера в районы исключительной ценности с точки зрения естественной истории и дикой природы. |
It is designed to preserve the wild nature of 12 wilderness areas to be designated in the Province of Lapland, to safeguard the Saami culture and natural means of livelihood, and to further diversified uses of nature. | Он направлен на охрану дикой природы в 12 заповедных районах, которые будут определены в губернии Лапландия, для сохранения культуры саами и естественных способов обеспечения средств к существованию, а также для других разнообразных видов природопользования. |
The twelve wilderness areas in Lapland were all created in 1991 to protect both the natural wilderness and the Sami culture. | 12 заповедных зон Лапландии были организованы в 1991 году для защиты дикой природы и саамской культуры. |
In Vätsäri, the rugged, rocky wilderness area astonishes with its beauty. | Поражает своей красотой труднопроходимая, каменистая территория дикой природы в Вятсари. |
I went deep in the wilderness, as far away as I could get. | Я поселился в дикой местности, так далеко, как только смог. |
Out into the wilderness, in my little mobile house. | В дикой местности, на моем маленьком доме на колесах. |
The story begins in the year 1913, when this young man is undertaking a lone hiking trip through Provence, France, and into the Alps, enjoying the relatively unspoiled wilderness. | История начинается в 1910 году, когда этот молодой человек в одиночку совершает долгое пешее путешествие через Прованс (Франция) в Альпы, наслаждаясь видами почти нетронутой дикой местности. |
He never told anyone what happened to Arthur Munroe, having buried his body in the woods and told everyone that he had simply wandered off and disappeared in the wilderness. | Он не рассказывал, что случилось с Артуром Монроу, похоронив тело спутника в лесу и сказав всем, что тот просто пропал в дикой местности. |
You said they had wilderness training, right? | Вы сказали, что они были обучены поведению в дикой местности, правильно? |
I want to go out into the wilderness. | Я хочу уйти в дикую местность. |
Well, given development and urban encroachment in the wilderness, sooner or later, it was inevitable. | Ну, учитывая развитие и вторжение городской среды в дикую местность, раньше или позже, это было неизбежно. |
The northern part of Galloway is exceedingly rugged and forms the largest remaining wilderness in Britain south of the Highlands. | Северный Галлоуэй - скалистая территория, которая образует самую большую дикую местность на юге Шотландского Высокогорья. |
And when little boys turn 7, just like you they go out into the wilderness and live alone for a whole week. | И когда маленьким мальчикам исполняется семь, как тебе, они должны уйти в дикую местность и жить там самостоятельно целую неделю. |
I don't know why they have to live in separate spots, but they can't live near each other, so Abraham picks the wilderness, where good folks live in tents, right? | И Авраам выбрал дикую местность, где живут праведники в шатрах, да? Вдали от греха и так далее. |
Marshall besieged government personnel with letters, telephone calls, and personal visits in the cause of wilderness, rapidly gaining recognition in Washington as a champion of preservation. | Маршалл буквально осаждал правительственных служащих письмами, телефонными звонками и визитами, стал самым известным в Вашингтоне борцом за дикую природу. |
Lars Thorbjrn Monsen (born 21 April 1963) is a Norwegian adventurer and journalist, famous for his explorations and backpacking expeditions in harsh wilderness. | Ларс Монсен (род. 21 апреля 1963, Осло) - норвежский путешественник и журналист, известный всему миру благодаря своими грандиозными экспедициям в дикую природу. |
The park is undeveloped wilderness with the exception of the two day-use areas, three campgrounds, and two trailheads accessible from the Parks Highway. | Парк представляет собой нетронутую дикую природу за исключением двух оборудованных мест для отдыха, трёх площадок для кемпинга и двух троп, на которые можно заехать с шоссе Джордж Паркс. |
To go off into the wilderness and test myself against all the dangerous things lurking there. | Отправиться в нетронутую дикую природу и испытать себя против всех опасностей которые там есть. |
So most of us think that we should keep the nitrous, sell it so we can finance the entire trip, save Strange Wilderness. | Большинство из нас считает, что нужно продать баллон, чтобы финансировать путешествие и спасти "Странную дикую природу". |
Many hikers on the Finnmark plateau take tents to fully experience the wilderness. | Многие туристы берут с собой палатки на плато Финнмарк, чтобы полностью слиться с дикой природой. |
He said we'd be like Adam and Eve, rolling in the dirt and being one with the wilderness. | Он сказал, мы будем как Адам и Ева, воссоединившиеся с дикой природой. |
Attractions such as jeep tours (enabling you to discover the Galilee wilderness), a herb garden for spice and healing, a plant nursery and many galleries - all await you. | Вас ждут различные развлечения: прогулки на джипах (Вы познакомитесь с дикой природой Галилеи), посещение сада лекарственных трав и пряностей, питомника для растений и множества галлерей. |
In this context, these service flows are broadly defined to include pure utility flows, for example the psychic enjoyment of wilderness appreciation. | 1 В этой связи потоки услуг в целом определяются как включающие потоки чистой полезности, например психическое удовольствие от любования дикой природой. |
The sun set for the last time on the western horizon... giving way to sister moon... who would now hold sway over the wintery Alaskan wilderness... piercing the darkness with her pale blue eyes. | Солнце в последний раз зашло за западный горизонт, уступая место своей сестре Луне, которая начинала господствовать над дикой природой зимней Аляски, пронизывая темноту своими бледными синими глазами. |
So this is called "The Wilderness Downtown." | Проект называется The Wilderness Downtown. |
Trustees of the latter trust included Robert Sterling Yard, Bob Marshall's brother George, Irving Clark, Olaus Murie and Bill Zimmerman, early leaders of The Wilderness Society. | В последний фонд свои вклады позже сделали Роберт Стерлинг Ярд, Джордж Маршалл, Ирвинг Кларк, Олаус Мюри и Билл Зиммерман - первые руководители The Wilderness Society. |
"Through the Wilderness reminds that these can withstand some reinventing no matter how minimal or lo-fi the arrangement, because the songs themselves are strong," Scott concluded. | «Through the Wilderness напоминает, что эти могут пережить некоторое переосмысление независимо от того, как минимальна или lo-fi аранжировка, так как песни сами по себе сильны», - заключил Скотт. |
Through the Wilderness is a psychedelic-folk tribute to Madonna, with the songs spanning her entire career until that point, from "Lucky Star" (1984) to "Hung Up" (2005). | Through the Wilderness - психоделический фолк-трибьют Мадонне с песнями, охватывающими её карьеру от «Lucky Star» (1984) до «Hung Up» (2005). |
The Wilderness Act is considered one of America's bedrock conservation laws and was written by The Wilderness Society's former Executive Director Howard Zahniser. | Среди американских нормативно-правовых актов, в разработке и продвижении которых участвовало The Wilderness Society, наиболее известен федеральный закон о дикой природе (англ. The Wilderness Act), текст которого написал исполнительный директор общества Говардом Занисером (англ. Howard Zahniser). |