| A wilderness that stretches not just to the horizon, but almost beyond imagination. | Эта пустыня не только простирается до горизонта, но и даже выходит за рамки воображения. |
| This was my wilderness, my test of what I felt, what I believed. | Это была моя пустыня, испытание моих чувств и веры. |
| Given the beauty of the strip of land that has absolutely kept its charm and unspoiled wilderness, the island is often reached by boats that carry tourists on interesting tours. | Учитывая красоту полосу земли, которая не имеет абсолютно сохранил свое обаяние и нетронутая пустыня, остров нередко поступают на лодках, которые осуществляют туристы на интересные экскурсии. |
| That's wilderness, honey. | Это пустыня, милая. |
| "The wilderness and the arid land shall be glad; and the desert shall rejoice and blossom like the tulip." (Isaiah 35:1) | Возвеселится пустыня и сухая земля, и возрадуется страна необитаемая, и расцветет как нарцисс . (Исаия, 35:1) |
| They lure their victims into the wilderness, and then they're never found again. | Они заманивают жертв в глушь, и их больше не находят. |
| It is a great honor to have you visit us out here in the wilderness. | Для нас большая честь, что вы приехали к нам сюда в эту глушь. |
| You abduct these children, deprive them of their memories, bring them to this screaming wilderness and won't disclose your motives? | Ты похитил детей, лишил их памяти, притащил в эту глушь и даже не объяснишь, зачем? |
| There's an arctic wasteland, which is very far north and you go all the way to a more desert wilderness and everything in between. | Мы создаём промёрзшую пустошь далеко на севере, пустынную глушь на другом конце карты, и всё, что между ними. |
| You know like a deeper experience of the wilderness you know, somethin' more than camping' in a parking lot. | Устраиваю эко-туры в глушь для тех, кто хочет... эээ знаешь, сильнее углубиться в дикую природу получить опыт, неведомый тем, кто останавливается с палаткой на территории парка. |
| We did overnight survival training in the wilderness. | У нас была ночная тренировка по выживанию в дикой природе. |
| And now, among skyscrapers, they're more successful than their cousins living in the wilderness. | Теперь, живя среди небоскрёбов, они более успешны, чем их родственники, живущие в дикой природе. |
| 7.8 The authors insist that the area designated in their communication has remained untouched for centuries, and that it is only in the context of the coming into force of the Wilderness Act that the Central Forestry Board began its plans for logging in the area. | 7.8 Авторы подчеркивают, что указанный в их сообщении район оставался неприкосновенным на протяжении столетий и что Центральный совет по лесному хозяйству приступил к разработке планов по проведению лесозаготовительных работ в данном районе лишь после вступления в силу Закона о дикой природе. |
| In 1904 he traveled to Lappland to create paintings for a book on the culture of the county and its "exotic wilderness". | В 1904 году Бауэр отправился в Лаппланд, чтобы принять участие в иллюстрировании книги, посвящённой культуре этой провинции и её «экзотической дикой природе». |
| If the authors are dissatisfied with the amount of land protected as wilderness, they overlook the fact that the Wilderness Act is based on a philosophy of coexistence between reindeer herding and forest economy. | Если авторы не удовлетворены площадью земель, охраняемых в качестве необитаемых районов, то они упустили из виду тот факт, что в основе Закона о дикой природе лежит концепция параллельного развития оленеводства и лесного хозяйства. |
| Clyde Butcher (born 1942) is an American large format camera photographer known for wilderness photography of the Florida landscape. | Клайд Бутчер (англ. Clyde Butcher) - американский фотограф, известный в области пейзажной фотографии дикой природы Флориды. |
| This perspective considers wilderness areas, production forests, communities, watershed functions etc. in the overall planning and management framework. | При таком подходе в общую схему планирования и регулирования включаются районы дикой природы, леса промышленной разработки, местные общины, объекты водосбора и т. д. |
| (b) Many presumed "natural" ecosystems or "wilderness" areas are in fact "human or cultural landscapes" resulting from millennial interactions with forest-dwellers; | Ь) многие так называемые "природные" экосистемы или уголки "дикой природы" фактически являются "антропогенными или культурными ландшафтами", возникшими в результате 1000-летнего взаимодействия с жителями лесов; |
| Neora Valley, one of the last tracts of virgin wilderness in the country, sustains a unique ecosystem where tropical, sub-tropical, sub-temperate, and temperate vegetative system still harbours a wealth of flora and fauna. | Долина реки Неора одна из немногих областей дикой природы в стране, поддерживает уникальную экосистему, где сочетаются тропические, субтропические, субумеренные и умеренные области, давая жизнь разнообразной флоре и фауне. |
| In February 1930, Marshall published an essay, "The Problem of the Wilderness," after it was rejected by four magazines. | В феврале 1930 года Маршалл наконец смог опубликовать в журнале Scientific Monthly свою статью «Проблема дикой природы» (англ. The Problem of the Wilderness) после того, как четыре журнала ему отказали. |
| He'll be in the wilderness. | Он же будет один в дикой местности. |
| And, Doctor, somewhere in this wilderness must be the passengers and crew of Victor Foxtrot. | И, Доктор, где-то в этой дикой местности должны находиться пассажиры и команда Виктор Фокстрот. |
| There's nothing in that direction but wilderness for thousands of kilometers. | По этому пути нету ничего кроме дикой местности на тысячи километров. |
| He never told anyone what happened to Arthur Munroe, having buried his body in the woods and told everyone that he had simply wandered off and disappeared in the wilderness. | Он не рассказывал, что случилось с Артуром Монроу, похоронив тело спутника в лесу и сказав всем, что тот просто пропал в дикой местности. |
| Let's get in touch with the forest service or we'll end up in a wilderness area with vehicular traffic. | Давайте свяжемся с лесной службой или мы окажемся в дикой местности с дорожным движением. |
| Well, given development and urban encroachment in the wilderness, sooner or later, it was inevitable. | Ну, учитывая развитие и вторжение городской среды в дикую местность, раньше или позже, это было неизбежно. |
| And when little boys turn 7, just like you they go out into the wilderness and live alone for a whole week. | И когда маленьким мальчикам исполняется семь, как тебе, они должны уйти в дикую местность и жить там самостоятельно целую неделю. |
| I don't know why they have to live in separate spots, but they can't live near each other, so Abraham picks the wilderness, where good folks live in tents, right? | И Авраам выбрал дикую местность, где живут праведники в шатрах, да? Вдали от греха и так далее. |
| Eric took me up onto the glacier in a tent... and now we're building a hideaway in the ice, a hotel hewn into the glacier itself, where lovers of the wilderness, lovers of the northern lights, or just lovers... | Мы с Эриком были на леднике в палатке... а сейчас мы строим ледяное укрытие, отель, высеченный в самом леднике, где те, кто любят дикую местность, те, кто любят северное сияние, или просто любят... |
| Some nature writers believe wilderness areas are vital for the human spirit and creativity, and some ecologists consider wilderness areas to be an integral part of the Earth's self-sustaining natural ecosystem (the biosphere). | Некоторые писатели считают, что дикие места являются жизненно важными для души человека и творческого потенциала, а некоторые экологи рассматривают дикую местность в качестве неотъемлемой части самоподдерживающейся природной экосистемы планеты - биосферы. |
| He enjoyed wood and telling the children late night stories of how his own papa used to tame the wilderness. | Ему нравилось дерево и вечера, когда он рассказывал детям истории о том, как его папа в свое время покорял дикую природу. |
| Lars Thorbjrn Monsen (born 21 April 1963) is a Norwegian adventurer and journalist, famous for his explorations and backpacking expeditions in harsh wilderness. | Ларс Монсен (род. 21 апреля 1963, Осло) - норвежский путешественник и журналист, известный всему миру благодаря своими грандиозными экспедициям в дикую природу. |
| For love of liberty those who came before us tamed a vast wilderness and braved hardships tamed a vast wilderness and braved hardships which at times were beyond the limit - | Ради любви к свободе те, кто пришел сюда до нас, укротили дикую природу храбро преодолевая трудности укротили дикую природу и храбро преодолевая трудности бывшие иногда за пределами... |
| To go off into the wilderness and test myself against all the dangerous things lurking there. | Отправиться в нетронутую дикую природу и испытать себя против всех опасностей которые там есть. |
| Artemis is persuaded because Ares and his minions are destroying her wilderness and its wildlife, and by aiding Kratos she will prevent future destruction. | Артемида убеждена, что Арес и его слуги уничтожают её дикую природу, и, помогая Кратосу, она предотвратит разрушение в будущем. |
| The municipality has a rich archaeological history and untouched wilderness and is starting to develop agricultural tourism. | Территория общины обладает богатым археологическим наследием и нетронутой дикой природой, позволяющей развивать сельский туризм. |
| Alone in the wilderness, to be by himself. | Одному с дикой природой, быть самому по себе. |
| The indigenous peoples of the North, whose traditional activities are directly linked to the Arctic environment and its wilderness, are in an area of particular risk. | Коренные народы Севера, чья традиционная деятельность непосредственно связана с окружающей средой Арктики и ее дикой природой, находятся в зоне особого риска. |
| He said we'd be like Adam and Eve, rolling in the dirt and being one with the wilderness. | Он сказал, мы будем как Адам и Ева, воссоединившиеся с дикой природой. |
| From 1983 to 1985 Wilson was managing director of the British "Wilderness Foundation United Kingdom", a non-profit organization that provides the opportunity to its seminar participants to experience nature and wilderness. | С 1983 по 1985 год Тони Уилсон работал управляющим директором британской некоммерческой организации «Wilderness Foundation United Kingdom», которая предоставляет возможность ознакомиться с природой и дикой природой. |
| Trustees of the latter trust included Robert Sterling Yard, Bob Marshall's brother George, Irving Clark, Olaus Murie and Bill Zimmerman, early leaders of The Wilderness Society. | В последний фонд свои вклады позже сделали Роберт Стерлинг Ярд, Джордж Маршалл, Ирвинг Кларк, Олаус Мюри и Билл Зиммерман - первые руководители The Wilderness Society. |
| And this is called "The Wilderness Downtown." | "The Wilderness Downtown" [Пустынный центргорода]. |
| Through the Wilderness is a psychedelic-folk tribute to Madonna without adhering to any particular coherent sound. | Through the Wilderness - психоделический фолк-трибьют Мадонне без какого-то определённого единого звучания. |
| Mulligan's more classic work with orchestra began in May 1970 with a performance of Dave Brubeck's oratorio, The Light in the Wilderness with Erich Kunzel and the Cincinnati Symphony. | Более серьезные работы Маллигана с оркестром начались в мае 1970 года с исполнением оратории Дейва Брубека The Light in the Wilderness с Эрихом Кунцелем и Cincinnati Symphony. |
| Through the Wilderness is a psychedelic-folk tribute to Madonna, with the songs spanning her entire career until that point, from "Lucky Star" (1984) to "Hung Up" (2005). | Through the Wilderness - психоделический фолк-трибьют Мадонне с песнями, охватывающими её карьеру от «Lucky Star» (1984) до «Hung Up» (2005). |