A wilderness that stretches not just to the horizon, but almost beyond imagination. | Эта пустыня не только простирается до горизонта, но и даже выходит за рамки воображения. |
This was my wilderness, my test of what I felt, what I believed. | Это была моя пустыня, испытание моих чувств и веры. |
Wilderness home to the mysterious desert tribes called Fremen who long for a messiah to free them from Harkonnen bondage. | Пустыня, где живут таинственные племена, называемые фрименами... которые ждут мессию, который избавит их от ига Харконненов. |
You see, what was once mere wilderness is now 54 acres of man-made, manicured, air-conditioned paradise. | Там была обычная пустыня с деревьями, а теперь место превратилось в 54 акров земли с цветочными клумбами, ровными газонами. |
"The wilderness and the arid land shall be glad; and the desert shall rejoice and blossom like the tulip." (Isaiah 35:1) | Возвеселится пустыня и сухая земля, и возрадуется страна необитаемая, и расцветет как нарцисс . (Исаия, 35:1) |
We have a guide at Fort James who can take you into the wilderness. | У нас есть проводник в форте Джеймс, который может отвести тебя в глушь. |
It is a great honor to have you visit us out here in the wilderness. | Для нас большая честь, что вы приехали к нам сюда в эту глушь. |
You come to this wilderness... for what purpose? | Что привело тебя в эту глушь? |
Their isolation and ostracization drove them to despair and disillusionment and into the hands of Al-Qaeda, a group of non-Afghan runaway dissidents from their own countries who could not find a better hiding place than the shadows of Afghanistan's wilderness and rugged mountains. | Поскольку этот народ был подвергнут изоляции и остракизму, он от отчаяния и разочарований оказался под влиянием «Аль-Каиды» - группы неафганских инакомыслящих, сбежавших из своих стран, которые не смогли найти для себе лучшего места, чем глушь и труднопроходимые горы Афганистана. |
We heard you took yourself away into the wilderness. | Слышали, ты отправился глушь. |
In the wilderness, the problem of animal overpopulation is solved by predators. | В дикой природе проблема перенаселения решается с помощью хищников. |
He sent this data to regional foresters, urging them to set aside areas for wilderness; all of them responded negatively. | Он отослал эти данные в региональные лесничества, убеждая их оставить эти территории дикой природе, но безрезультатно. |
Even some of our most well-meaning environmental efforts, such as the fight against climate change, have led to the expansion of the human presence into previously untouched wilderness. | Даже некоторые из наших самых лучших побуждений экологической деятельности, таких как борьба с изменением климата, привели к расширению присутствия человека в ранее нетронутой дикой природе. |
There's nothing like facing the wilderness to bring people closer. | Ничего не сближает людей лучше, чем противостояние дикой природе. |
In particular, it argues that the plans of the Central Forestry Board for silvicultural logging in the residual area outside the Hammastunturi Wilderness are not related to the passage of the Wilderness Act, because the latter only applies to areas specifically designated as such. | В частности, оно утверждает, что планы Центрального совета по лесному хозяйству относительно хозяйственной рубки леса на остальной части территории за пределами необитаемого района Хаммастунтури не связаны с принятием Закона о дикой природе, так как этот Закон применяется только к особо оговоренным в нем районам. |
(b) Many presumed "natural" ecosystems or "wilderness" areas are in fact "human or cultural landscapes" resulting from millennial interactions with forest-dwellers; | Ь) многие так называемые "природные" экосистемы или уголки "дикой природы" фактически являются "антропогенными или культурными ландшафтами", возникшими в результате 1000-летнего взаимодействия с жителями лесов; |
In 1972, India enacted the Wildlife Protection Act and Project Tiger to safeguard crucial wilderness; the Forest Conservation Act was enacted in 1980 and amendments added in 1988. | В 1972 году в Индии был принят «Закон о защите дикой природы» и «Проект тигр» с целью сохранения и защиты его местообитания; вдобавок к этому, в 1980 году был принят «Закон о сохранении лесов». |
The fifth World Wilderness Congress - "Wild Nature and Sustainable Living in Circumpolar Regions" - took place at Svalbard, Norway. | В Свальбарде, Норвегия, состоялся пятый Всемирный конгресс по проблемам дикой природы - "Дикая природа и устойчивое развитие в приполярных районах". |
There seemed to be a prettyish kind of little wilderness on one side of your lawn. | Кажется, здесь есть небольшой уголок дикой природы? |
A bachelor, Marshall left virtually all of his $1.5 million estate (equivalent to $27 million today) to three causes dear to him: wilderness preservation, socialism, civil liberties. | Боб Маршалл не был женат и почти всё своё состояние (1,5 млн. долларов США 1938 года - эквивалентно 26 млн. долларов 2017 года) завещал передать на поддержку трёх важнейших для него ценностей: социализма, гражданских свобод и сохранения дикой природы. |
And, Doctor, somewhere in this wilderness must be the passengers and crew of Victor Foxtrot. | И, Доктор, где-то в этой дикой местности должны находиться пассажиры и команда Виктор Фокстрот. |
There's nothing in that direction but wilderness for thousands of kilometers. | По этому пути нету ничего кроме дикой местности на тысячи километров. |
About our ability to create ambrosial delights from roots and herbs scavenged from the wilderness? | Про наши способности создать восхитительное блюдо из корней и трав, собранных в дикой местности? |
How did that get built in this wilderness? | Как им удалось построить это в такой дикой местности? |
Most of the river's course lies within the Endicott River Wilderness of the Tongass National Forest. | Большая часть течения реки проходит в охраняемой дикой местности Эндикотт-Ривер, которая находится в пределах национального леса Тонгасс. |
I want to go out into the wilderness. | Я хочу уйти в дикую местность. |
Well, given development and urban encroachment in the wilderness, sooner or later, it was inevitable. | Ну, учитывая развитие и вторжение городской среды в дикую местность, раньше или позже, это было неизбежно. |
On your way north you travel through untouched wilderness where the mountains dive hundreds of metres into the world famous fjords. | По пути на север вы пересечете нетронутую дикую местность, где горы устремляются на сотни метров в знаменитые на весь мир фьорды. |
Eric took me up onto the glacier in a tent... and now we're building a hideaway in the ice, a hotel hewn into the glacier itself, where lovers of the wilderness, lovers of the northern lights, or just lovers... | Мы с Эриком были на леднике в палатке... а сейчас мы строим ледяное укрытие, отель, высеченный в самом леднике, где те, кто любят дикую местность, те, кто любят северное сияние, или просто любят... |
Some nature writers believe wilderness areas are vital for the human spirit and creativity, and some ecologists consider wilderness areas to be an integral part of the Earth's self-sustaining natural ecosystem (the biosphere). | Некоторые писатели считают, что дикие места являются жизненно важными для души человека и творческого потенциала, а некоторые экологи рассматривают дикую местность в качестве неотъемлемой части самоподдерживающейся природной экосистемы планеты - биосферы. |
He argued that wilderness was worth saving not only because of its unique aesthetic qualities, but because it could provide visitors with a chance for adventure. | Маршалл утверждал, что дикую природу следует безусловно сохранить не только из-за её уникальных эстетических качеств, но ещё и потому, что она даёт возможность испытать приключения тем, кто к ней приходит. |
It is largely wilderness. | В основном она представляет собой дикую природу. |
Lars Thorbjrn Monsen (born 21 April 1963) is a Norwegian adventurer and journalist, famous for his explorations and backpacking expeditions in harsh wilderness. | Ларс Монсен (род. 21 апреля 1963, Осло) - норвежский путешественник и журналист, известный всему миру благодаря своими грандиозными экспедициям в дикую природу. |
Artemis is persuaded because Ares and his minions are destroying her wilderness and its wildlife, and by aiding Kratos she will prevent future destruction. | Артемида убеждена, что Арес и его слуги уничтожают её дикую природу, и, помогая Кратосу, она предотвратит разрушение в будущем. |
So most of us think that we should keep the nitrous, sell it so we can finance the entire trip, save Strange Wilderness. | Большинство из нас считает, что нужно продать баллон, чтобы финансировать путешествие и спасти "Странную дикую природу". |
Many hikers on the Finnmark plateau take tents to fully experience the wilderness. | Многие туристы берут с собой палатки на плато Финнмарк, чтобы полностью слиться с дикой природой. |
The indigenous peoples of the North, whose traditional activities are directly linked to the Arctic environment and its wilderness, are in an area of particular risk. | Коренные народы Севера, чья традиционная деятельность непосредственно связана с окружающей средой Арктики и ее дикой природой, находятся в зоне особого риска. |
He said we'd be like Adam and Eve, rolling in the dirt and being one with the wilderness. | Он сказал, мы будем как Адам и Ева, воссоединившиеся с дикой природой. |
From 1983 to 1985 Wilson was managing director of the British "Wilderness Foundation United Kingdom", a non-profit organization that provides the opportunity to its seminar participants to experience nature and wilderness. | С 1983 по 1985 год Тони Уилсон работал управляющим директором британской некоммерческой организации «Wilderness Foundation United Kingdom», которая предоставляет возможность ознакомиться с природой и дикой природой. |
The sun set for the last time on the western horizon... giving way to sister moon... who would now hold sway over the wintery Alaskan wilderness... piercing the darkness with her pale blue eyes. | Солнце в последний раз зашло за западный горизонт, уступая место своей сестре Луне, которая начинала господствовать над дикой природой зимней Аляски, пронизывая темноту своими бледными синими глазами. |
The title is a reference to the opening line of Madonna's "Like a Virgin" where she sings, "I made it through the wilderness..." | Название является отсылкой к первой строчке песни «Like a Virgin» со словами: «I made it through the wilderness...» (рус. |
During this time, Marshall continued to financially support The Wilderness Society, as well as various civil rights, labor, and socialist organizations. | В это же время Маршалл продолжал финансово поддерживать и The Wilderness Society, и ещё некоторые правозащитные, профсоюзные и социалистические организации. |
In February 1930, Marshall published an essay, "The Problem of the Wilderness," after it was rejected by four magazines. | В феврале 1930 года Маршалл наконец смог опубликовать в журнале Scientific Monthly свою статью «Проблема дикой природы» (англ. The Problem of the Wilderness) после того, как четыре журнала ему отказали. |
Through the Wilderness is a psychedelic-folk tribute to Madonna, with the songs spanning her entire career until that point, from "Lucky Star" (1984) to "Hung Up" (2005). | Through the Wilderness - психоделический фолк-трибьют Мадонне с песнями, охватывающими её карьеру от «Lucky Star» (1984) до «Hung Up» (2005). |
The Wilderness Act is considered one of America's bedrock conservation laws and was written by The Wilderness Society's former Executive Director Howard Zahniser. | Среди американских нормативно-правовых актов, в разработке и продвижении которых участвовало The Wilderness Society, наиболее известен федеральный закон о дикой природе (англ. The Wilderness Act), текст которого написал исполнительный директор общества Говардом Занисером (англ. Howard Zahniser). |