| I may have invited the dean and whomever she favors. | Я, наверное, пригласила декана и всех, кого она посчитает нужным. |
| So, defend Ziani, or whomever you wish | То есть защищайте Зиани или кого угодно. |
| Anyway, I wouldn't want the tickets to go to waste, so take whomever you'd like. | В любом случае, я бы не хотел чтобы билеты пропали, поэтому возьми с собой кого захочешь. |
| It affirms its strongest condemnation of all acts, methods and practices of terrorism in all its forms and manifestations, by whomever, against whomsoever and wherever committed, regardless of their motivations, including those in which States are involved. | Она подтверждает свое решительное осуждение всех актов, методов и практики терроризма во всех его формах и проявлениях, кем бы, против кого бы и где бы они ни совершались, независимо от мотивов, включая те, к которым причастны государства. |
| Peru maintains that the Assembly's draft resolution must emphatically, now more than ever, call for abstention from of any act of violence on the part of either party, wherever, by whomever and against whomever these may occur. | Перу считает, что Ассамблея должна обратиться посредством данного проекта резолюции с самым решительным призывом воздерживаться от каких-либо актов насилия с любой стороны, где бы, кем бы и против кого бы они ни предпринимались. |
| Well... I believe that the opportunity will present itself to the next president, whomever he may be. | Что ж, полагаю, такая возможность представится следующему президенту, кто бы им ни стал. |
| Whomever seeks you would most certainly hear the news. | Кто бы вас не преследовал, он, вероятно, услышит новости. |
| Roz, since you misunderstood the theme, I'll tell you what, why don't you answer this question as your true hero, whomever that may be. | Роз, раз уж ты неправильно поняла задумку... сделаем так: ответь на следующий вопрос... от лица своего истинного героя, кто бы это ни был. |
| He or she or whomever will not only get an 8 X 10 glossy photo right beside Moses Finkelstein, EMPLOYEE OF THE MONTH YOUR NAME HERE the CEO and founder of Buy More, | Он или она или кто бы то ни было, не только получат глянцевое фото 8 на 10 рядом с Мозесом Финкельштейном, генеральным директором и основателем "Бай Мор", |
| I want to ask each of you to consider the very real possibility, the 80% possibility that whomever hit Scott Lockhart that night and heartlessly kept on driving, might not be in this courtroom today. | Я хочу попросить каждого из вас рассмотреть реальную, восьмидесятипроцентную, возможность того, что кто бы ни убил Скотта Локхарта той ночью, бессердечно потом уехав, сейчас не сидит в зале суда. |
| By finding whomever could have erased the memory of the one we love most. | Нам нужно найти того, кто стер память о самом дорогом нам человеке. |
| New Zealand opposes nuclear testing wherever it occurs and by whomever it is conducted. | Новая Зеландия выступает против ядерных испытаний независимо от того, где они имеют место, и независимо от того, кто их проводит. |
| I understand you hold in your possession 10 pardons for whomever was to deliver you Captain James Flint. | Я так понимаю в вашем распоряжении 10 помилований для того, кто доставит вам Капитана Джеймса Флинта. |
| The participants reiterated their unequivocal condemnation of all acts of terrorism in all its forms and manifestations, including State terrorism and economic terrorism wherever, against whomever and by whomever it may be committed. | З. Участники подтвердили свое безоговорочное осуждение всех актов терроризма во всех его формах и проявлениях, включая государственный терроризм и экономический терроризм, независимо о того, кто его совершает и против кого он может быть направлен. |
| Is she protecting whomever is responsible, at an enormous cost? | Защищает ли она того, кто за это отвечает, да ещё такой ценой? |
| No, it's whomever. | Нет, с чем угодно. |
| It's whoever, not whomever. | С кем угодно, а не с чем угодно. |
| I'm not going to go to the police, or whomever one goes to in this situation. | Я не собираюсь идти в полицию, или кто бы ни один идет в этой ситуации. |
| I want to ask each of you to consider the very real possibility, the 80% possibility that whomever hit Scott Lockhart that night and heartlessly kept on driving, might not be in this courtroom today. | Я хочу попросить каждого из вас рассмотреть реальную, восьмидесятипроцентную, возможность того, что кто бы ни убил Скотта Локхарта той ночью, бессердечно потом уехав, сейчас не сидит в зале суда. |
| We are convinced that the international community must continue to support the efforts of the peacemakers to eliminate terrorism, whatever its motives and by whomever such barbaric acts of violence are committed. | Убеждены, что международное сообщество должно продолжать поддерживать усилия миротворцев по искоренению терроризма, каковы бы ни были его мотивы, кто бы ни совершал эти варварские акты насилия. |
| As explained in the report in paragraphs 46 to 48, the Secretary-General has the discretionary authority to select and appoint whomever he wishes. | Как поясняется в пунктах 46-48 доклада, Генеральный секретарь имеет право выбирать и назначать любых лиц по своему усмотрению. |
| It was a system that implied that those with adequate resources to fund the expenses of gratis personnel in New York, for example, could invite whomever they chose. | Данная система предполагает, что те стороны, которые располагают достаточными средствами для покрытия расходов по предоставляемому на безвозмездной основе персоналу в Нью-Йорке, например, могут приглашать любых лиц. |
| By whomever you originally promised this gig to? | Кому ты изначально обещал эту должность? |
| Your new duties will include escorting me to town to see whomever I like and covering for me with my mother. | Теперь твоей обязанностью будет провести меня в город на встречу к кому я только захочу и покрывать меня перед матерью. |
| I'm sure Talbot's mentioned me from time to time, which is perhaps why you're trying to call whomever it is you're trying to call. | Я уверен, что Талбот упоминал обо мне время от времени, поэтому вы, наверное, и звоните ну кому вы там звоните. |
| I will share it with whomever I please. | Я буду показывать его, кому захочу. |
| On the other hand, the RMI Government is determined to adhere to the principles of democracy and ensure that its citizens freely elect whomever they wish to represent them. | С другой стороны, правительство РМО полно решимости придерживаться принципов демократии и обеспечить для своих граждан свободу избирать тех, кому они хотели бы доверить представлять свои интересы. |
| Azerbaijan has repeatedly and unequivocally condemned, in the strongest possible terms, international terrorism in all its forms and manifestations, for whatever purpose and by whomever perpetrated. | Азербайджан неоднократно и недвусмысленно осуждал самым решительным образом международный терроризм во всех его формах и проявлениях, для каких бы целей и кем бы он ни совершался. |
| It was therefore incumbent upon all States to prevent, combat and eliminate terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomever committed. | Поэтому на всех государствах лежит обязанность принимать меры для предотвращения терроризма во всех его формах и проявлениях, борьбы с ним и его ликвидации, где бы и кем бы он ни совершался. |
| Cuba stated that its position on the issue of terrorism was based on an ethical principle: the unequivocal condemnation of all acts, methods and practices of terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomever committed. | Куба заявила, что ее позиция по проблеме терроризма основывается на следующем этическом принципе: безоговорочное осуждение всех актов, методов и практики терроризма во всех его формах и проявлениях, где бы и кем бы он ни совершался. |
| Terrorism, by whomever, whenever and wherever practiced, is entirely unacceptable. | Терроризм, кем бы, когда бы и где бы он ни совершался, является абсолютно неприемлемым. |
| Terrorism is a despicable crime that should be rejected in all its forms by and against whomever it may be committed. | Терроризм является отвратительным преступлением, которое следует отвергать во всех его формах, кем бы и против кого бы он ни совершался. |