Английский - русский
Перевод слова Whom

Перевод whom с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Который (примеров 479)
The new annual report submitted by its President, whom we thank, bears witness to the sustained activity of the Tribunal. Новый ежегодный доклад, представленный его Председателем, за который мы его благодарим, свидетельствует о целенаправленной работе Трибунала.
Finkel confronts Longo, who claims that he can not share everything he knows because he has to protect certain individuals, whom he refuses to name. Финкель сталкивается с Лонго, который утверждает, что не может делиться всем, что знает, потому что он должен защищать определенных людей, которых он отказывается назвать.
This notification shall also be given by the most rapid means possible to the person whom the detainee designates and the authority shall be responsible for giving effect to the notification. Аналогичная информация должна как можно скорее доводиться до сведения лица, указанного задержанным соответствующему органу власти, который несет ответственность за исполнение этой просьбы .
He snatches Eve, whom he claims had escaped from Hell, and takes her with him before disappearing back into Hell. Он истребил её, быв объят ею; Он опустошил ад, сошедши во ад; огорчил того, который коснулся плоти Его.
A. First there is the innkeeper, Simon; then, under him, a carving squire whom I supposed to have come there for his pleasure, to see how the service of the table is managed. Ответ: Прежде всего - хозяина постоялого двора, Симона; затем, ниже него, решительного оруженосца, который, как я предполагал, пришел туда ради собственного удовольствия поглядеть, как обстоят дела с едою.
Больше примеров...
Кто (примеров 620)
So just who is attacking whom, and who is threatening the sovereignty and independence of the national State? Кто же тогда на кого нападает и кто именно угрожает суверенитету и независимости национального государства?
Who shot whom with what? Кто применил... что?
Legends about whom firstly used vine for the wine making carries mythological character. Предания о том, кто первый использовал виноградную лозу для виноделия, носят мифологический характер.
Mom and dad never could agree on who approached whom first. Мама и папа никогда не могли договориться, кто к кому подошёл первым, он к ней, или она к нему.
Whom should we interrogate? Это мог быть кто угодно.
Больше примеров...
Включая (примеров 128)
The Committee notes the insufficient clarity regarding the target groups for whom training programmes and materials on the Convention have been developed and regarding the means of dissemination of such information among all relevant stakeholders, including national, regional and local government bodies and civil society organizations. Комитет отмечает недостаточную ясность в вопросе о том, на какие целевые группу ориентированы разработанные программы подготовки кадров и материалы по Конвенции, а также в отношении средств распространения такой информации среди всех соответствующих заинтересованных кругов, включая региональные, национальные и местные органы управления и организации гражданского общества.
Statistics for staff awaiting assignment, including those provided by UNHCR for previous audits, are based on lists of employees whom the Career Planning Unit had to assign to temporary work or regular employment. Статистические данные о числе должностных лиц, ожидающих назначения, включая данные, представленные УВКБ в рамках предыдущих ревизий, подготовлены на основе списков сотрудников, которым Группа по планированию карьеры должна была поручить выполнение временных или постоянных функций.
He said that the Department kept lists of all the persons whom it had received at the village, including their date of arrival at and departure from the village. Руководитель Департамента сказал, что Департамент имеет список всех лиц, которых он принял в этой деревне, включая дату их прибытия и дату, когда они покинули деревню.
Supplying countries maintain control of their own data, including the identities of the persons to whom the DNA refers, in accordance with national laws. Страны, представляющие информацию, сохраняют за собой контроль над своими собственными данными, включая данные о личности носителей ДНК, в соответствии с национальными законами.
He played for IF Elfsborg and the Sweden national football team, for whom he appeared in the 1934 and 1938 World Cups. Он играл за футбольный клуб «Слейпнер» и сборную Швеции, включая чемпионат мира 1934 и 1938 года.
Больше примеров...
Они (примеров 1205)
Lebanon, New Zealand, Romania, Singapore and the United States of America among others also reported that they had not incorporated in their national stop lists designated individuals about whom there was insufficient data. Ливан, Новая Зеландия, Румыния, Сингапур и Соединенные Штаты Америки также относятся к числу стран, сообщивших о том, что они не включают конкретных лиц в свои национальные перечни лиц, въезд которым в страну запрещен, если по ним нет достаточных идентифицирующих данных.
no, as their friend, whom they love very much, no matter what star you were born under. Нет, ты их друг Которого они очень любят, независимо от того, под какой звездой он родился
They should go through the accreditation process of the International Coordination Committee in order to have an A should focus on core protection issues in their day-to-day work so as to be credible to NGOs with whom better cooperation is required. Они должны также проходить процесс аккредитации в Международном координационном комитете для присвоения им статуса А. В своей каждодневной деятельности они должны заниматься основными вопросами защиты, чтобы пользоваться доверием у неправительственных организаций, сотрудничество с которыми должно быть более эффективным;
Thus, requiring a portion of the dues collected to be contributed to the Office would be analogous to imposing a mandate that staff unions and associations provide, at their expense, some form of legal insurance for the staff whom they represent. Следовательно, требовать отчисления части взносов на нужды Отдела - все равно, что обязывать союзы и ассоциации персонала оплачивать за свой счет определенную форму страхования юридических рисков сотрудников, которых они представляют.
Taylor and Clough then decided to replace goalkeeper John Middleton with Peter Shilton, whom they purchased for £270,000; Taylor reasoned: "Shilton wins you matches." В 1977 году Тейлор и Клаф решили заменить Джона Мидлтона Питером Шилтоном, которого они купили за £ 270,000; Тейлор рассуждал: «Шилтон выигрывает ваши матчи.»
Больше примеров...
Лиц (примеров 735)
The CHAIRMAN read out the list of individuals from whom requests for hearings had been received. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ зачитывает список лиц, от которых поступили просьбы о заслушании.
Control over the request from the buyer and those officials with whom responsibility for the purchase order lies. Контроль за прохождением заявки покупателя и за действиями лиц, которые несут ответственность за прохождение заказа на покупку.
Judges, prosecutors, and investigators, to whom law enforcement bodies bring detainees, pay little attention to formal complaints by the detainees about the use of torture against them, let alone take initiative to clarify the circumstances. Судьи, прокуроры и следователи, которым работники правоохранительных органов доставляют находящихся под стражей лиц, уделяют мало внимания официальным жалобам задержанных на применение к ним пыток, не говоря уже о том, чтобы инициировать выяснение обстоятельств.
At repeated interrogations during the preliminary investigation in the present case, Safarov named 111 people, Zinoviev, Kamenev, and many other former opposition participants, as well as persons whom Safarov independently attributed participation in the opposition. На неоднократных допросах в процессе предварительного следствия по настоящему делу Сафаров назвал 111 человек - Зиновьева, Каменева и многих других бывших участников оппозиции, а также лиц, которым Сафаров приписывал участие в оппозиции.
The enforcing authorities also determine the proportion and by whom the costs should be borne. Закон возлагает строгую ответственность, имеющую обратную силу, на тех лиц, которые вызвали или осознанно допустили загрязнение, или на
Больше примеров...
Лица (примеров 527)
and the right to a fair trial of a person against whom уголовного производства и право лица, против которого
Article 76 of the Constitution of Azerbaijan provided that, in certain cases specified by law, persons for whom the exercise of military service was contrary to their convictions could perform alternative service. Статьей 76 Конституции Азербайджана предусмотрено, что лица, для которых прохождение военной службы противоречит их убеждениям, могут в оговоренных законом случаях проходить альтернативную службу.
The enactments specifically address matters related to the documentation of refugees and persons requiring subsidiary protection or to whom temporary protection is afforded and to travel documents for refugees and for persons granted subsidiary protection. Подзаконными актами, в частности, урегулированы вопросы получения удостоверения беженца, удостоверения лица, нуждающегося в дополнительной защите, удостоверения лица, которому предоставлена временная защита, о проездном документе беженца и проездном документе лица, которому предоставлена дополнительная защита.
Control orders 296. A control order can be made to last for up to twelve months (three months for persons between the ages of 16-18) and places certain restrictions on the person against whom the order is made. Постановление о помещении под надзор может быть выдано на срок до двенадцати месяцев (на три месяца в случае лиц в возрасте от 16 до 18 лет); оно предусматривает определенные ограничения в отношении лица, на имя которого оно было выдано.
The managing director stated that KFPE and MEGP had ceased to exist, and that the representatives with whom he had previously dealt were "either dead or still in captivity". "Трим" утверждает, что ее счета были утверждены к оплате, не указывая при этом ни дату, когда они были утверждены, ни фамилию утвердившего их лица, и что она должна была получить платеж по ним в конце августа 1990 года.
Больше примеров...
Ними (примеров 79)
All of that has been achieved by working with our partners, with whom we have formed strategic alliances. Все это достигнуто на основе взаимодействия с нашими партнерами и налаживания с ними стратегических союзов.
During his mission, the Special Rapporteur was granted access to and was able to meet privately all the prisoners whom he requested to see. В период проведения миссии Специальному докладчику был предоставлен доступ ко всем заключенным, которых он просил увидеть, и он смог встретиться с ними в частном порядке.
According to senior military officers with whom the mission spoke, when the rebel forces took the town on 13 October, some civilians supporting them went with them around the city pointing out Government soldiers in civilian clothing. По мнению старших офицеров, с которыми разговаривали члены миссии, когда повстанческие войска 13 октября заняли город, некоторые поддерживавшие их гражданские лица ездили с ними по городу и указывали на солдат правительственных сил в гражданской одежде.
Youth who do not have a nurturing family environment or for whom the family is the setting for abuse or neglect should be especially targeted. Особое внимание необходимо уделять молодым людям, которые лишены благоприятной семейной среды или живут в семьях, где с ними жестоко обращаются или не уделяют им внимания.
Legal entities and private persons must ensure that the foreigners whom they hire on the basis of a special authorization work only for them and conclude an employment contract with them to this effect. Юридические и физические лица обязаны обеспечивать работой привлеченных на основании специального разрешения иностранцев только у себя и заключать с ними об этом трудовой договор.
Больше примеров...