| A shark mating whistle can attract the shark from over two miles away. | Брачный акулий свисток способен привлечь акулу, находящуюся на расстоянии свыше З-х км. |
| I like when Sister Beatrice lost her whistle for a week. | Мне понравилось, как сестра Беатрис искала свисток. |
| When I blow this whistle three times, you seek out a teammate. | Когда я трижды дуну в этот свисток, выберите себе любого напарника. |
| [Whistle shrills] Crunch time, poindexters. | [свисток свистит] Решающий момент, ботаники. |
| This whistle has nothing to do with food. | Нафига свисток, если нет еды? |
| It's like a potato trying to whistle. | Это всё равно как если бы картофелина пыталась свистеть. |
| Dad... can you whistle? | Пап... ты можешь свистеть? |
| I won't need to whistle for them, Reverend Captain. | Я не буду свистеть, капитан. |
| NOW, IT'S PERFECTLY SIMPLE FOR YOU TO BLOW THAT WHISTLE. | А теперь, вы можете свистеть. |
| House doesn't whistle because he's impressed. | Хаус не будет свистеть, если он впечатлён. |
| And when he hears me whistle he knows I have a thistle | Когда он слышит мой свист, Он уже знает, я несу ему чертополох. |
| That was supposed to be a whistle. | Это должен был быть свист. |
| The whistle with the clicking sound? | Свист и эти щелкающие звуки. |
| The structure of the song is complex and diverse, and includes both a descending whistle and a musical two-note call. | Структура песня сложная и разнообразная и включает в себя как затухающий свист, так и мелодичный двух нотный сигнал. |
| EXCEPT PERHAPS THE BEGINNING... THAT SUMMER'S DAY ON LIMMERIDGE LAWN WHERE WE WITNESSED THE FATE OF POOR LAURA'S CROQUET BALL... (train whistle blows) | В тот летний день на лужайке Лиммериджа мы следили за судьбой крокетного мяча бедной Лауры... (свист поезда) |
| All I have to do is whistle and my men will stroll in here and bash you about... | Стоит мне свистнуть - сюда зайдут мои люди и устроят тебе головомойку... |
| Or do you need me to blow a whistle? | Или мне нужно в свисток свистнуть? |
| Why don't you whistle for a little backup? | и почему бы тебе не свистнуть в связи с этим сюда небольшое подкрепление? |
| WELL, CAN YOU BLOW THAT GREAT BIG WHISTLE? | Ну, ты можешь громко свистнуть? |
| Maybe I should give them a little whistle. | Может мне им свистнуть. |
| Will he whistle while he works Or will he just skip around the house occasionally? | Он будет насвистывать во время работы или иногда скакать вокруг дома? |
| I don't care if you whistle it, as long as it's legal. | Я не возражаю, даже если вы будете насвистывать текст, если только это законно. |
| He began to whistle a tune. | Он начал насвистывать мелодию. |
| I'll just whistle a happy tune. | Буду насвистывать что-нибудь веселое. |
| Tune you can hum, - tap your foot to, or whistle! | Эту мелодию можно напевать и насвистывать и отбивать ритм. |
| He starred in an episode of The Whistle Blowers. | Он сыграл в серии The Whistle Blowers. |
| Both of these guitars can be seen when Judas Priest played on the Old Grey Whistle Test in 1975. | Обе эти гитары можно увидеть, когда Judas Priest играли на Old Grey Whistle Test в 1975 году. |
| "Whistle" topped the digital, download, streaming, and mobile charts on Gaon in August 2016. | «Whistle» стал Nº1 в цифровом, стриминговом, загрузочном и мобильном чартах по итогам августа. |
| Then, in 2003, Uehashi wrote the novel Beyond the Fox Whistle (狐笛のかなた, Koteki no Kanata), which received a Noma Children's Literature award. | В 2003 году Уэхаси написала роман Beyond the Fox Whistle (狐笛のかなた Koteki no Kanata?), который получил премию Номы в номинации «Новое лицо детской литературы». |
| The Ramones performed the song on the BBC2 television show The Old Grey Whistle Test in 1980. | В 1980 году Ramones исполнили песню на телешоу BBC2 The Old Grey Whistle Test. |
| That right there, that's a train whistle. | Вот тут, это гудок поезда. |
| As the train whistle screamed and we started out of the station, I lowered the window and said, 'I'll be back.' | Взревел гудок поезда, мы начали отъезжать от станции я опустил голову к окну и сказал Я вернусь . |
| I hear a train whistle. | Я слышу гудок поезда. |
| I heard the train whistle. | Я слышал гудок поезда. |
| [Train Whistle Blows] | [Свистит гудок поезда] |
| But it's a little dry up here, so first, let me just wet my whistle. | Только у меня всё пересохло, поэтому сначала мне надо промочить горло. |
| May I wet your whistle, grandpa? | Позволь промочить горло, дедуля. |
| Mind if I wet my whistle? | Тьы не против, если я промочу горло? |
| I got a clock, I heard a steam whistle... and I got Kyle cutting a blonde woman's throat with a knife. | Я увидел часы, услышал паровой свисток... и я увидел, как Кайл перерезает какой-то блондинке горло ножом. |
| The whole morning, dragging Rogers around, clearing up guts, without so much as a cup of tea to wet me whistle, and you... | Целое утро таскали Роджерса, убирали внутренности, даже не промочив горло чашечкой чая, а вы... |