| When you blow through this whistle, a small, poisonous dart flies out... neutralizing your target. | Когда вы дуете через этот свисток небольшой, ядовитые дротики вылетает... нейтрализуя его цель. |
| This includes a waterproof jacket, warm clothes, food and water, whistle, survival blanket and head lamp. | Он включает в себя водонепроницаемый жилет, теплую одежду, еду и воду, свисток, термозащитное одеяло и налобный фонарик. |
| In the chaos, I stole the troupe leader's whistle. | В царящем в тот момент хаосе я выкрал свисток у лидера. |
| Did she wear her whistle? | свисток хоть свой снимает? |
| I don't hear the whistle? | Мадам, дайте свисток! |
| It took you a year to learn how to whistle that. | Тебе год понадобился, чтобы научиться так свистеть... |
| You don't blow a shark mating whistle on dry land! | На суше нельзя в него свистеть! |
| The track that I will whistle is called "Fête de la Belle." | Мелодия, которую я буду свистеть, называется "Праздник красавицы". |
| It can sing, it knows how to dance, even know how to whistle as thrush. | Он может петь, умеет танцевать, даже умеет свистеть, как дрозд. |
| I don't know how to whistle. | Я не умею свистеть Ты американец. |
| When he heard the whistle, he crossed the street. | Когда он услышал свист, он перешёл улицу. |
| When you hear a songbird's whistle, you come. | Когда услышишь птичий свист, иди. |
| Turns out, it was actually the whistle that my nose made while I slept. | Оказалось, что это был обычный свист из моего носа пока спала. |
| I'm one whistle away from three whistles, people! | Еще один свист - и будет уже три свиста. |
| "The knife disappeared, a whistle blew behind me." | Вдруг у меня за спиной раздался свист. |
| Mimsy was supposed to blow the shark whistle while still under the water. | Мимси подумал, что надо было свистнуть пока он был под водой. |
| Or do you need me to blow a whistle? | Или мне нужно в свисток свистнуть? |
| Why don't you whistle for a little backup? | и почему бы тебе не свистнуть в связи с этим сюда небольшое подкрепление? |
| WELL, CAN YOU BLOW THAT GREAT BIG WHISTLE? | Ну, ты можешь громко свистнуть? |
| Maybe I should give them a little whistle. | Может мне им свистнуть. |
| I just want you to know that I'm suppressing the urge to whistle the theme to Close Encounters right now. | Я просто хочу, чтобы ты знал, что сейчас я подавляю желание насвистывать заставку из "Близких контактов". |
| And while I'm whittling,... I plan to whistle a jaunty tune. | И пока я строгаю... буду насвистывать бойкую мелодию. |
| I don't care if you whistle it, as long as it's legal. | Я не возражаю, даже если вы будете насвистывать текст, если только это законно. |
| He'll whistle that song "Morning in Florence." | Он остановится на мосту и будет насвистывать "Флорентийское утро". |
| He began to whistle a tune. | Он начал насвистывать мелодию. |
| He starred in an episode of The Whistle Blowers. | Он сыграл в серии The Whistle Blowers. |
| The founding members included Hörbi, Tin Whistle, Muttis Stolz, Kaspar Wichman, Holly D. and Markus G-Punkt. | В первоначальный состав входили Hörbi, Tin Whistle, Muttis Stolz, Kaspar Wichman, Holly D. и Markus G-Punkt. |
| Both of these guitars can be seen when Judas Priest played on the Old Grey Whistle Test in 1975. | Обе эти гитары можно увидеть, когда Judas Priest играли на Old Grey Whistle Test в 1975 году. |
| Then, in 2003, Uehashi wrote the novel Beyond the Fox Whistle (狐笛のかなた, Koteki no Kanata), which received a Noma Children's Literature award. | В 2003 году Уэхаси написала роман Beyond the Fox Whistle (狐笛のかなた Koteki no Kanata?), который получил премию Номы в номинации «Новое лицо детской литературы». |
| The song was composed by production team ButterFly, led by Hwang Seong-je who composed BoA's "Atlantis Princess", Lee Soo-young's "Whistle to Me" and more, while the rap part was written by member Youjin. | Песня была написана продюсерской командой ButterFly, под руководством Хван Сон Дже, который написал «Atlantis Princess» BoA, «Whistle to Me» Ли Со Юн, и многое другое, в то время как рэп-часть была написана членом Юджином. |
| Suddenly, I heard the whistle of a locomotive and saw a train approaching in the distance | Внезапно я услышал гудок локомотива и увидел приближающийся поезд. |
| I was ready to kill him! [Train whistle blows] | Я был готов убить его [гудок поезда] |
| I hear a train whistle. | Я слышу гудок поезда. |
| That's a train whistle. | Вот тут, это гудок поезда. |
| Okay, 5:00 rolls around, the whistle blows, The foreman yells, "it's quitting time!" | Так, уже пять часов, звучит гудок, начальник кричит: |
| But it's a little dry up here, so first, let me just wet my whistle. | Только у меня всё пересохло, поэтому сначала мне надо промочить горло. |
| May I wet your whistle, grandpa? | Позволь промочить горло, дедуля. |
| Mind if I wet my whistle? | Тьы не против, если я промочу горло? |
| Let's wet our whistle before I trot you back to the motel. | Предлагаю промочить горло, а потом я отвезу вас в мотель. |
| The whole morning, dragging Rogers around, clearing up guts, without so much as a cup of tea to wet me whistle, and you... | Целое утро таскали Роджерса, убирали внутренности, даже не промочив горло чашечкой чая, а вы... |