| Sometimes if I'm in an elevator and a woman walks in and I get a whiff of her hair, something will happen. | Иногда, когда я в лифте, и туда заходит женщина и я чувствую запах её волос и что-то происходит. |
| Or I'll get a whiff of perfume... | Или я чувствую запах ее духов |
| That thing will detect a whiff of chardonnay. | Эта штука обнаружит запах шардоне. |
| Please tell me I'm not detecting a faint whiff of Clayton Danvers above the layers of horse manure. | Пожалуйста скажи мне что это не запах Клэйтона Денверса перебивает вонь конского навоза. |
| I just have to catch a whiff of that soup and I'm... | Стоит мне почувствовать запах этого супа,... |
| But this argument has the familiar whiff of the late stages of empire. | Но этот аргумент имеет знакомое дуновение поздних стадий империи. |
| If there's even a whiff of him exposing Eli's whereabouts... | Если есть даже дуновение от него разоблачить местонахождение Илая... |
| I got a very strong whiff of it in Archer Braddock's kitchen. | Я чувствую сильное дуновение от него с кухни Арчера Браддокса. |
| You've got that delectable little whiff of defiance. | Это восхитительное дуновение неповиновения. |
| So, if the exit is small, even the faintest whiff of smoke can trigger a stampede. But if the exit looks comfortably large, the public will be much more likely to remain calm, even if parts of the room are already filling with smoke. | Поэтому, даже если выход маленький, даже слабейшее дуновение дыма может стать причиной панического бегства.Но если выход выглядит широким и удобным, публика, скорее всего, останется спокойной, даже если часть зала уже наполнена дымом. |
| Who wants a whiff of that new car smell? | Кто хочет понюхать новую "тачку"? |
| Is it all right if I give her a little whiff of this? | Ничего, если я ей дам понюхать этого? |
| Take a whiff through the Smell-a-Scope. | Можешь понюхать через нюхоскоп! |
| If he comes to while I'm probing... pour some of it on a hunk of cotton and give him a whiff of it. | Если он очнётся, пока я режу,... налейте немного на платок и дайте ему понюхать. |
| What's it like when you show that glorious, finely-boned nose a whiff of track? | Что если дать этому прославленному аристократическому носу понюхать гоночный трек? |
| There's a half a bottle of wine on the table and a whiff of camembert in the air. | На столе полупустая бутылка вина, а в воздухе аромат камамбера. |
| So we're walking around, and I catch a whiff of this flower. | И мы ходили себе, и я уловил слабый аромат этого цветка. |
| Colin, or as he's been dubbed by the queen, "Sir Colin" has gone on to sell millions of records, star in blockbuster films and create his own cologne, "A Whiff of Colin." | Колин после произведения королевой в рыцари стал "Сэром Колином" продал миллионы дисков, снялся в нескольких блокбастерах и выпустил свой собственный одеколон "Аромат Колина". |
| I am getting a big-time whiff of her in here. | Я чувствую очень сильный её аромат здесь. |
| I got a whiff of that perfume. | Я почувствовала легкий аромат тех духов |
| Thought I caught a whiff of desperation and gin. | Мне показалось, что я почувствовал запашок отчаяния и джина. |
| When I got home and brushed my teeth, I caught a whiff of my finger. | Поле возвращения домой я, чистя зубы, почувствовал запашок на пальце. |
| Can you get a whiff of that barnyard odor? | Можешь почувствовать свинский запашок? |
| I got a whiff, I called. | Я учуял, позвонил ему. |
| And that's when I got a whiff of you. | И тогда-то я тебя учуял. |
| He always does if there's even the slightest whiff of anything improper. | Он всегда это делает даже если нет ни малейшего намека на что-то неуместное. |
| In these economic times, we can't afford even a whiff of impropriety. | В данной экономической ситуации мы не можем себе позволить и намека на нарушение. |
| Raylan may be a lot of things, but I've never gotten even a whiff of dirty. | Рэйлан, конечно, не подарок, но я никогда не замечал в нем даже намека на продажность. |
| You didn't get a whiff of this during council review? | Вы даже намека на это не увидели на заседании совета? |
| This hint, this whiff of the existence of atoms was carried much further by a contemporary named Democritus. | Эту подсказку, этот намек на существование атомов подхватил и развил его современник Демокрит. |
| Even a whiff of fraud is a mortal sin for VCs. | Для венчурных капиталистов даже намек на нечестную игру фатален. |
| Anything with even a whiff of that guy is gone. | Все, в чем есть даже малейший намек на этого парня, исчезло. |
| Mike, if you slip up, if I catch even a whiff of relapse... and believe, brother, I know what it smells like... you're done, man. | Майк, если ты сорвешься, если будет хоть намек на рецидив... а я узнаю, поверь... тебе крышка, чувак. |
| And if you get so much as a whiff of treason from any of the rest- | А если почуешь хоть намек на измену от остальных |
| This has the whiff of something more tangled, more interesting. | Тут пахнет чем-то более запутанным, более интересным. |
| Besides, have you taken a whiff of him lately? | Кроме того, чем это от него пахнет в последнее время? |
| I keep thinking I'm over him, and then I get a whiff of his cologne on my blanket, and I... | Я все думаю о нем, и мое одеяло пахнет его одеколоном, и я... |
| Get a whiff of those sparkling topnotes! | Вот так пахнет от чувих с обложек. |
| Stay under the radar, and if I get a whiff of a client seriously leaving, I'm pulling the plug. | Оставайтесь в поле зрения, и если я почувствую, что пахнет жареным, я выдерну гидрант. |
| where they can get a good, strong whiff of it! | Чтобы они могли хорошо, глубоко им вдохнуть! |
| Now, give her a whiff. | Так, дайте ей вдохнуть. |
| Now, whenever he gets a whiff, he's under her spell. | Теперь, стоит ему это вдохнуть, он под ее чарами. |
| He just has to get a whiff of it. | Он просто должен вдохнуть запах. |
| And if you get so much as a whiff of treason from any of the rest- | А если почуешь хоть намек на измену от остальных |
| And if you get so much as a whiff of treason from any of the rest: | И если почуешь предательство, то прочь всех этих: ... |
| "I understand the difference in destruction is dramatic, but this has the whiff of August 1945." | "Я понимаю, что разница в разрушениях несопоставима, но это попахивает августом 1945." |
| It's not just a whiff of the Nurburgring. | От него не просто попахивает. |