Английский - русский
Перевод слова Whichever

Перевод whichever с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зависимости от того, что (примеров 91)
The test report for each pavement test surface shall contain all information required for construction approval or periodical inspection, whichever is applicable. Отчет об испытании каждого покрытия испытательной поверхности должен содержать всю информацию, необходимую для официального утверждения в целях строительства или для периодических проверок, в зависимости от того, что применимо.
The turn ends when the next person to move touches the tower or after ten seconds, whichever occurs first. Ход заканчивается тогда, когда следующий игрок дотронется до башни, или когда пройдёт 10 секунд, в зависимости от того, что случится раньше.
The retention bond, which was an on demand bond, was stated to be valid until 30 June 1984 or until issue of the final acceptance certificate or settlement of all outstanding financial matters, whichever occurred later. Гарантия удержаний, оплата по которой должна была производиться по требованию, была действительна до 30 июня 1984 года, либо выдачи акта окончательной приемли, либо урегулирования всех переменных финансовых вопросов в зависимости от того, что наступит позднее.
The Agreement further provides that membership on a provisional basis, if continued after the entry into force of the Agreement, would terminate either on 16 November 1996 or upon the entry into force of the Agreement and the Convention for the member concerned, whichever is earlier. В Соглашении предусматривается далее, что членство на временной основе, если оно продолжается после вступления Соглашения в силу, истекает либо 16 ноября 1996 года, либо со вступлением Соглашения и Конвенции в силу для данного члена - в зависимости от того, что происходит раньше.
Invites Parties and others in a position to do so to provide on a voluntary basis additional resources to support the post of joint head until a decision is taken on the future of the post or by the end of 2013, whichever is earlier; предлагает Сторонам и другим субъектам, располагающим соответствующими возможностями, предоставить на добровольной основе дополнительные ресурсы в поддержку финансирования должности общего руководителя до тех пор, пока не будет принято решение о будущем этой должности или до конца 2013 года, в зависимости от того, что наступит раньше;
Больше примеров...
Какой бы (примеров 44)
Whichever option is chosen, the international community will need to continue to play an active role in finding ways of providing humanitarian assistance to those in need. Какой бы вариант ни был выбран, международному сообществу необходимо будет продолжать играть активную роль в поиске путей предоставления гуманитарной помощи нуждающимся.
Whichever entity is responsible for preparing the case, similar activities to collect, collate and present evidence of sufficient quality and substance to prosecute a case will be required. Какой бы орган ни нес ответственность за подготовку дела, это предполагает выполнение сходных действий по сбору, обобщению и представлению достаточно качественных и весомых доказательств для поддержания обвинения.
Whichever approach is adopted, it is desirable that the insolvency law not only require the giving of notice to relevant creditors and specify the party responsible for giving that notice, but also the disclosure of information relevant to the failure of the plan and the proposed modification. Какой бы подход ни был принят, желательно, чтобы законодательство о несостоятельности требовало не только уведомления соответствующих кредиторов и указания стороны, ответственной за направление такого уведомления, но и раскрытия информации, относящейся к провалу плана и предложенному изменению.
The report clearly sets out "an international labour standard that protects a fundamental human right - the right not to be reduced to a state of slavery or forced labour, whichever form this may take". В докладе четко указано на "международную норму в сфере труда, которая обеспечивает защиту одного из основных прав человека - права не подвергаться рабству или принудительному труду в какой бы то ни было форме".
He confirmed that the role of deterrence is strictly defensive and constitutes the nation's life insurance policy against any threat originating from another State, from whichever direction and in whatever form, that would target our vital interests. Он подтверждает сугубо оборонительную роль сдерживания - речь идет о подстраховке жизни нации от всякой угрозы государственного происхождения - откуда бы она ни исходила и в какой бы форме она ни проявлялась - против наших насущных интересов.
Больше примеров...
Любой (примеров 26)
In the case of the mercury instrument, this role might be given to whichever entity is designated to administer the general-purpose long-term mercury fund. В случае документа по ртути эта функция может быть передана любой структуре, которая будет назначена для управления долгосрочным фондом общего назначения.
You may choose whichever you like. Можете выбрать любой, какой понравится.
If you'd like your reception to be here, we can hold it in the hall, or whichever room you choose. Если хотите устроить приём здесь, можно провести его в большом зале, или в любой другой комнате.
Accordingly, the Contact Group had developed what it called a package of "disincentives" which would be brought to bear on whichever side rejected the peace package. Соответственно, Контактная группа разработала то, что она назвала пакетом "антистимулов", которые будут приведены в действие в отношении любой стороны, отвергнувшей мирный пакет.
During a session either house may adjourn itself, on its own motion, to whichever date it pleases. В ходе сессии любая из палат может объявить для себя перерыв в работе по своим собственным соображениям на любой угодный для них срок.
Больше примеров...
Независимо от того, какой (примеров 16)
After an exchange of views, the Joint Task Force agreed that whichever term was used, it should be understood for the purpose of the indicator as water supplied to users by water supply industry regardless the industry ownership. После обмена мнениями Совместная целевая группа пришла к общему выводу о том, что независимо от того, какой термин используется, его следует понимать для целей этого показателя как объемы воды, поставляемые пользователям отраслью водоснабжения, независимо от структуры этой отрасли.
Whichever method of data collection/data providing is to be used should take into account a wide range of issues such as: Независимо от того, какой метод сбора/предоставления данных будет использоваться, он должен учитывать широкий круг вопросов, таких, как:
Whichever approach was adopted by States, its effectiveness would be enhanced by well-defined undertakings to which States would agree and the existence of adequate support mechanisms. Независимо от того, какой подход будет принят государствами, его эффективность будет усилена за счет четко определенных обязательств, согласованных государствами, и наличия адекватных механизмов поддержки.
Medical examinations of all detainees, whichever authority has effected the detention, should be made mandatory. Необходимо установить обязательное обследование задержанных врачом независимо от того, какой орган произвел задержание.
If a decision were made to establish a new judicial mechanism with United Nations participation, whichever option is chosen, the Secretary-General would need a mandate from a political organ of the United Nations. Если будет принято решение о создании нового судебного механизма с участием Организации Объединенных Наций, то независимо от того, какой вариант будет выбран, Генеральному секретарю необходимо будет получить мандат от политического органа Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Какую бы (примеров 10)
But whichever coat he was wearing, Но какую бы одежду он ни носил,
So that whichever bottle Kati took, your plan would still work. Чтобы какую бы бутылку Кэти не взяла, ваш план все равно бы сработал.
Whichever course you choose, you'll experience a unique kind of education. Какую бы программу вы ни выбрали, вы получите уникальное образование.
Whichever version one wants to believe, it is certain that some money did not reach Mr. Tešic's Serbian bank accounts. Какую бы версию мы ни приняли, ясно, что часть денег не дошла до счетов г-на Тешича в сербских банках.
Whichever system chosen, it insures the Business Class flight to your livestock! Какую бы систему вы ни выбрали, ваш скот будет лететь бизнесс-классом.
Больше примеров...
Какая бы (примеров 7)
So, whichever side gains the upper hand, authoritarianism and economic stagnation will prevail once again. Поэтому, какая бы сторона ни взяла верх, авторитаризм и экономический застой возобладают снова.
The common understanding had been that, whichever system was used, law enforcement and the sanction system should be strengthened and consistently implemented. Общая точка зрения сводится к тому, что какая бы система не использовалась, систему правоприменения и санкций необходимо укрепить и последовательно проводить в жизнь.
But I know now whichever side wins, one thing is certain. Но теперь я знаю, что какая бы сторона ни победила.
Whichever system is implemented, it will continue to require regular, independent scrutiny if it is to be credible. Какая бы система ни была внедрена, для того, чтобы она пользовалась доверием, будет по-прежнему необходимо регулярно проводить ее независимую проверку.
It stipulated that: If they make an alliance with Pyrrhus, both shall make it an express condition that they may go to the help of each other in whichever country is attacked. Также оговаривалось, что «если римляне или карфагеняне пожелают заключить письменный договор с Пирром, то оба народа обязаны выговорить себе дозволение помогать друг другу в случае вторжения неприятеля, какая бы из двух стран ни подверглась насилию».
Больше примеров...
Какое бы (примеров 7)
As had been suggested by the representative of Nigeria, whichever decision the General Committee took at the sixty-first session should be regarded as provisional and not creating a precedent for later sessions. Как предложил представитель Нигерии, какое бы решение Генеральный комитет ни принял на шестьдесят первой сессии, оно должно рассматриваться как предварительное и не создавать прецедента для последующих сессий.
However, whichever national legislation is applicable, it might be desirable to point out that the principle of equality must be respected in the constitution of the arbitral tribunal. В то же время, какое бы национальное законодательство ни применялось, было бы, возможно, целесообразно указать, что при образовании третейского суда должен уважаться принцип равенства сторон.
All data collected, whichever ministry or agency collects them, will be based on the master sample frame in an integrated survey system with the outcomes stored in an integrated database. Все собранные данные, какое бы министерство или ведомство ни собирало их, будут основаны на инструментарии выборки для последующей подвыборки в системе комплексных обследований, а результаты будут храниться в комплексной базе данных.
Whichever resort you have chosen we are sure you will have a fascinating and rewarding stay here. Какое бы место вы ни выбрали мы уверены, что ваше пребывание там будет очаровательным и незабываемым.
Whichever soap you choose, I suggest you apply it with a bit of backbone. Какое бы мыло ты ни выбрала, я советую добавить к нему немного хребта.
Больше примеров...