| In spite of all this, Old Brenner insisted that the wedding went ahead. | И, несмотря на всё, Бреннер-Бауэр настоял на том, чтобы свадьба состоялась. |
| There's always something with money and a wedding in the end. | У него всегда что-нибудь о деньгах, и в конце свадьба. |
| Our wedding is missing its groom. | Наша свадьба только что осталась без жениха. |
| I say "wedding," you say "chainsaw," "grenade" or "genocide"! | Я говорю "свадьба", а ты говоришь "массовая резня бензопилой". |
| It's wedding week. | Конечно. На этой неделе свадьба. |
| Let's just not do, like, a big wedding. | Давай не будем устраивать весь этот свадебный балаган. |
| Yes, it's the Wedding March, isn't it? | Свадебный марш, не так ли? |
| You're skipping the wedding reception, I hope? | Надеюсь ты пропустишь свадебный прием? |
| Life is a wedding cake, child, | Жизнь это свадебный пирог. |
| In 1994 Mutombo was to marry Michelle Roberts, a medical student, but the wedding was canceled when Roberts refused to sign a prenuptial agreement the day before the wedding. | В 1994 году Мутомбо был помолвлен со студенткой медицинского отделения Стэнфордского университета Мишель Робертс, пара собиралась пожениться, но за день до свадьбы Робертс отказалась подписать свадебный контракт и церемония бракосочетания, на которую Мутомбо потратил 250000 долларов, была отменена. |
| The wedding was supposed to start at noon. | Церемония должна была начаться в полдень. |
| And it looks like the wedding's going off without a hitch, right? | Похоже, церемония идёт велоколепно, да? |
| Hopefully, one day it'll be Haniyeh's wedding. | Будем надеяться, в один прекрасный день будет и у Ханийех свадебная церемония. |
| Now, the wedding cake ceremony | Итак, церемония разрезания свадебного торта. |
| So it's not going to be an outdoor wedding anymore. | (пять месяцев до свадьбы) Итак, теперь нет никаких шансов, что это будет церемония под открытым небом. |
| In order for the minor to receive that permit, he or she must be at least 16 years old by the date of the wedding, and the marriage must be "justified by circumstances." | Для получения такого разрешения несовершеннолетнее лицо должно достичь возраста 16 лет к дате свадьбы и такой брак должен быть "оправдан сложившимися обстоятельствами". |
| At the end, the wedding never took place not only for political reasons but also because of the reluctance of the new Spanish King to conclude a dynastic marriage with the House of Stuart. | Этому союзу не суждено было состояться и по причине нежелания нового испанского короля Филиппа IV заключать династический брак с домом Стюартов по политическим соображениям. |
| Their civil wedding was held on 10 July 2000 in Grünwald; their religious wedding was held on 23 September 2000, in Palma de Majorca, Spain. | Их гражданское бракосочетание состоялось 10 июля 2000 года в Грюнвальде (Бавария), а церковный брак - в Пальма-де-Майорке (Испания). |
| Why do you care about his wedding? | Как нотариус деревни Шурдук, я заверяю брак Заре Дестанова и Афродиты Карамболис. |
| Walter Burkert warns that "the Hera festival is much too complicated to be understood simply as Hera's wedding" (Burkert, Greek Religion, J. Raffan, tr. | (Впрочем, Вальтер Буркерт полагает, что Герайя (фестиваль Геры) - слишком сложная по своему составу, чтобы рассматривать её только как брак Геры ). |
| The wedding took place in Passau on 14 December 1676. | Бракосочетание состоялось 14 декабря 1676 года в Пассау. |
| Many players report that the emotions they feel while playing an MMORPG are very strong, to the extent that 8.7% of male and 23.2% of female players in a statistical study have had an online wedding. | Многие игроки отметили, что во время игры в MMORPG испытывают очень сильные эмоции, так, среди игроков по статистике около 8,7 % мужчин и 23,2 % женщин осуществляли игровое бракосочетание. |
| Well, this looks like a wedding. | Это выглядит как бракосочетание. |
| Sorry, it's my first wedding. | Извините, это моё первое бракосочетание |
| In the latter case an application for an employment licence has to be submitted not earlier than six months prior to the date of the wedding and on the submission of proof that the weeding is to take place. | В последнем случае заявление на получение лицензии на работу должно быть подано не раньше чем за шесть месяцев до даты бракосочетания и сопровождаться документом, подтверждающим предстоящее бракосочетание. |
| The wedding was celebrated in Palermo Cathedral in Sicily, the same church where their common ancestors, Louis Philippe of France and his Queen Maria Amalia, married in 1809. | Венчание Генриха и его жены прошло в Палермо - в той же церкви, где и их предки, Луи-Филипп I и Мария Амалия Неаполитанская, сочетались браком в 1809 году. |
| But a church wedding matters to you. | Но венчание важно для тебя. |
| We're not postponing the wedding. | Мы не отложим венчание. |
| Your wedding, your degree ceremony, a new challenge or a new start in life. | Будь то венчание или свадьба, получение диплома, любое другое важное событие или просто новый этап в Вашей жизни. |
| The wedding took place on 30 October 1799 at Gatchina Palace, one week after the wedding of her sister Elena. | Свадебные торжества (венчание) состоялись 19 октября 1799 года вскоре после свадьбы младшей сестры Елены. |
| But Mary Clapp's wedding vows went to Eric Bennett to love and cherish and be faithful to him. | Но Мэри Клэпп давала брачную клятву Эрику Беннету в том, чтобы любить и заботиться о нем, быть ему верной женой. |
| The bride's clothes on the wedding day are also provided by the groom's family. On the wedding day, a procession of friends and relatives follow the groom who rides on a horse or a car. | Как и в Шотландии, где право первой брачной ночи принадлежало английскому суверену, у нас право на первую брачную ночь принадлежало барину (дворянину, пану), иногда (довольно часто) женихи противились этому обычаю и барские холопы просто воровали невесту прямо в разгар гуляния. |
| I'd almost believe it were that easy if it weren't for the wedding rings. | Я мог поверить в эту лёгкость, если бы не обручальные кольца. |
| Of course, it would help if I could find my wedding rings. | Конечно помогло бы, если бы я могла найти свои обручальные кольца. |
| Let's just say when the nametags go on, the wedding rings come off. | Скажем так, когда надеваются бейджи, обручальные кольца снимаются. |
| Couples - why not make cufflinks, earrings or a pendant matching your Artogeia Bryoni wedding rings? | Влюбленные, почему бы не создать пару запонок или кулон, которые бы дополняли Ваши обручальные кольца от Artogeia Bryoni? |
| Wedding rings in his mouth. | Во рту обручальные кольца. |
| There's no way he could've known about the wedding bands. | Он никак не мог знать об обручальных кольцах. |
| Rose gold jewelry is becoming more popular in the 21st century, and is commonly used for wedding rings, bracelets, and other jewelry. | Ювелирные изделия из розового золота становятся всё более популярными в 21-м веке, и обычно используется для обручальных колец, браслетов и других украшений. |
| They don't have wedding rings in prison. | В тюрьме нет обручальных колец. |
| Two dead, long-stemmed roses, several silver wedding bands, and the coup de grace - a six-inch knife. | Две сухие розы на высоких стеблях, несколько серебряных обручальных колец, и в завершение - 6-дюймовый нож. |
| There is no single opinion about how wedding rings came to exist. | До сих пор нет единого мнения о происхождении обручальных колец. |
| We'll have the wedding when you get back. | Мы поженимся, когда ты вернёшься. |
| Which is why, you know, if-if you and I had our wedding ten years from now, on the moon, those kids would be there. | Поэтому, знаешь, если... если ты и я поженимся через десять лет, на луне, эти ребята будут там. |
| When it bears fruits, we'll have our wedding. | Когда дерево даст плоды - мы поженимся |
| Yes, approaching a wedding! | Да. Мы скоро поженимся! |
| We'll have the wedding in ten days. | Мы поженимся через 10 дней. |
| On our wedding day. | В тот же день, когда мы поженились. |
| The wedding was two months ago. | Мы поженились два месяца назад. |
| When April and Andy married, I didn't get them a wedding present. | Когда Энди и Эйприл поженились, я ничего им не подарил. |
| Ben, how did you and Amy pick a date for your wedding when you got married? | Бен, как ты и Эми выбрали дату для вашей свадьбы когда вы поженились? |
| On September 13 of that year, they married at The Little White Wedding Chapel in Las Vegas, and she changed her name to Debra Williams. | 6 сентября 2000 года они поженились в Лас-Вегасе и Маршалл сменила свою фамилию, став Деборой Уильямс. |
| His lover and this crime boss, Conti, they double-crossed him on his wedding day. | Его возлюбленная и его босс из мира преступности, Конти, они обманули его в день его женитьбы. |
| Are you saying I came all the way from America for your wedding and you never met the bride? | Ты хочешь мне сказать, что я проделал путь из Америки ради твоей женитьбы, а ты даже не был у невесты? |
| I was just thinking about it, and I was thinking that maybe you were waiting for some friend to try and stop you from going through with the wedding by asking if you're even ready to go and get married. | Я просто подумала об этом, подумала может быть ты ждешь пока твой друг попытается тебя отговорить от женитьбы спросив готов ли ты к этому. |
| Every vacation since our wedding. | Мы проводили там каждый отпуск с момента женитьбы. |
| The year after the wedding, the couple moved to a farm in Tehama County. | Через два года после женитьбы они переехали на ферму в округе Техама. |
| Wedding Album Maker Gold v3.08 - Do... | Wedding Album Чайник Золото v3.08 - Do... |
| On 21 April 2015, The Seeya released their fifth single U & ME with title track "Wedding March". | 21 апреля 2015 года The Seeya выпустили свой пятый сингл U & ME с заглавной песней «Wedding March». |
| Strada units were OEM for Triumph's T140LE Royal Wedding and TSS models. | Strada использовали как OEM для моделей Triumph's T140LE Royal Wedding и T140W TSS. |
| He was a poet of some accomplishment, with four published collections to his name: First Poems; Casting Off; Dancer's End; and The Wedding Gift. | У него было издано 4 сборника стихов: First Poems, Casting Off, Dancer's End and The Wedding Gift. |
| On April 27, 1999, Sony Pictures Home Entertainment released the season 2 episode "The Wedding", the season 3 episode "Intervention", and the season 4 episode "Richer, Poorer, Sickness, and Health" on VHS. | 27 апреля 1999 года «Sony Pictures Home Entertainment» выпустила эпизоды «The Wedding» (второй сезон), «Intervention» (третий сезона) и «Richer, Poorer, Sickness & Health» (четвёртый сезон) на VHS. |
| Unknown persons set rubbish bins on fire in a back yard in Wedding on Friday night. | Неизвестные подожгли мусорные ящики на заднем дворе в Веддинге вечером в пятницу. |
| Listen, Clare left a message that seems to indicate they're holding her in Wedding. | Послушайте, Клэр оставила сообщение, где говорится, что что ее держат в Веддинге. |
| When you arrived at the warehouse in Wedding, was Clare Itani still alive? | Когда вы прибыли на склад в Веддинге, Клэр Итани была еще жива? |
| Rubbish bins set alight in Wedding | В Веддинге подожгли мусорные ящики |
| You have connections high and low, and if Ruth Iosava wanted to find a quiet jihadi hideaway in Wedding... she'd have to run it by someone. | У тебя есть связи на всех уровнях, и если Рут Йозава хотела найти тихое джихадское убежище в Веддинге... она должна была к кому-то обратиться. |
| Because it's Julie's wedding and she thinks it would be fun. | Потому что Джулия выходит замуж, и она думает, что это интересная идея. |
| Melita's wedding is tomorrow. | Завтра Мелита выходит замуж. |
| Royal brides married at the Abbey now have their bouquets laid on the tomb the day after the wedding and all of the official wedding photographs have been taken. | С этого времени королевские невесты, выходящие замуж в аббатстве, возлагали свои букеты на могилу на следующий день после свадьбы, после того, как сделаны все официальные фотографии. |
| In 1445, the Albanian princes had been invited to the wedding of Skanderbeg's younger sister, Mamica, who was being married to Muzaka Thopia. | В 1445 году все (или почти все) албанские князья были приглашены на свадьбу Мамики, младшей сестры Скандербега, которая выходила замуж за Топия Музаки. |
| Who was that kindly fellow who gave you away at our wedding? | Вот как? А что за дядька тогда тебя замуж выдавал? |