~ We had a wedding to pay for. | ~ У нас была свадьба, чтобы оплатить. |
Her wedding took place at the Old Palace, and was celebrated in a seven-day ceremony. | Свадьба состоялась в Старом дворце и праздновалась в течение семи дней. |
It'll be a small wedding, no pump and ceremony. | Это будет небольшая свадьба, без помпы и церемоний. |
This wedding was your plan from the start. | Эта свадьба была твоим планом с самого начала. |
This is our daughter's wedding. | Это же свадьба нашей дочери. |
I drank a lot, stuffed a gun in my belt and went off to the wedding hall. | Я напился, сунул за пояс заряженный пистолет и отправился в свадебный зал. |
No privacy on his wedding day. | Никакой личной жизни в этот свадебный день. |
Sage Young of EW gave the episode a B and stated: Here's a wedding tip for you: When you're still in love with the bride, it doesn't matter how many innocents the groom has killed. | Сейдж Янг из ЕШ дал эпизоду рейтинг «В» и заявил: «Вот свадебный конец для вас: Когда Вы все еще любите невесту, не имеет значения, сколько невинных убил жених. |
Okay, well, if I asked you to take out the recyclables, would you throw out our wedding album? | А если я попрошу тебя избавиться от того, что можно переработать, ты выкинешь наш свадебный альбом? |
The Imperial Household Council had previously granted the prince permission to establish a new branch of the Imperial Family and the Emperor granted him the title Akishino-no-miya (Prince Akishino) on his wedding day. | Экономический Совет Императорского Дома предварительно даровал принцу позволение создать новую владетельную ветвь императорской семьи, и Император разрешил ему титуловаться Акисино-но-мия (принц Акисино) в свадебный день. |
No, it was a small wedding. | Это была скромная церемония. |
To some couples the ceremony offers the chance to celebrate the wedding they never had. | Для некоторых пар данная церемония дает шанс, которого у них не было до сих пор, устроить свадебную вечеринку. |
The wedding celebration was open to the public and was a fundraiser for the Annie Hopkins Foundation Scholarship Fund, named after her. | Церемония бракосочетания была открытым мероприятием для общественности и послужила одновременно акцией по сбору средств для Фонда Поощрительный Стипендий имени Энни Хопкинс (названный в честь неё). |
In the 2007 film Fantastic Four: Rise of the Silver Surfer, the Baxter Building roof was the setting for Reed Richards and Susan Storm's wedding. | В фильме 2007 года «Фантастическая четвёрка: Вторжение Серебряного сёрфера» здание играет роль полноценной штаб-квартиры корпорации Фантастическая четвёрка, а на его крыше должна была пройти церемония бракосочетания Рида Ричардса и Сью Сторм. |
The wedding took place over two days: the civil marriage ceremony took place on 1 July 2011, followed by the religious ceremony on 2 July 2011. | 1 июля 2011 года состоялась гражданская церемония заключения брака, а венчание молодожёнов прошло 2 июля 2011 года. |
In two hours you may wreck this wedding! | Как ты не понимаешь, за два часа мы можем разрушить наш брак! |
They never found out about the marriage license fiasco or Reverend Bob refusing to do the wedding. | Они не узнают про фиаско с разрешением на брак или о том, что преподобный Боб отказывался вести церемонию. |
He and Evelyn reportedly have an "open marriage", in that they can sleep with other people, as Evelyn does on at least 2 occasions following the wedding. | У них с Эвелин «открытый брак», что значит, что они могут спать с другими людьми, как это делает Эвелин по крайней мере два раза после свадьбы. |
Wedding traditions are cultivated in Podhale and mountaineer who rarely takes a different marriage than the Highlander. | Свадебные традиции культивируются в Подхале и альпинист, который редко принимает различные брак, чем Highlander. |
Dimichel described the marriage as perfect and stated that "it remained in the spirit of a wedding". | Димичел описывала брак как замечательный и заявила, что «он прошел в надлежащем духе церемонии бракосочетания». |
Many players report that the emotions they feel while playing an MMORPG are very strong, to the extent that 8.7% of male and 23.2% of female players in a statistical study have had an online wedding. | Многие игроки отметили, что во время игры в MMORPG испытывают очень сильные эмоции, так, среди игроков по статистике около 8,7 % мужчин и 23,2 % женщин осуществляли игровое бракосочетание. |
Well, this looks like a wedding. | Это выглядит как бракосочетание. |
And if prajapati's accomplishments and his prestige finds you a groom then it won't be a wedding it'll be a trade. | А если благодаря достоинствам Праджапати и его престижу мы найдем тебе жениха, то тогда это будет не бракосочетание, а сделка. |
It says an Archbishop is coming from the Vatican tomorrow for the wedding. | На бракосочетание приедет архиепископ из Ватикана. |
In the latter case an application for an employment licence has to be submitted not earlier than six months prior to the date of the wedding and on the submission of proof that the weeding is to take place. | В последнем случае заявление на получение лицензии на работу должно быть подано не раньше чем за шесть месяцев до даты бракосочетания и сопровождаться документом, подтверждающим предстоящее бракосочетание. |
The priest... for the matchmaking, the Mass, and the wedding in church. | Ксёндзу за сватовство, за мессу и венчание в костёле. |
They think these guys are breaking into houses while everyone's away at the church for the wedding. | Похоже, дом собираются ограбить, когда все уедут в церковь на венчание. |
But a church wedding matters to you. | Но венчание важно для тебя. |
We're not postponing the wedding. | Мы не отложим венчание. |
Church doctrine says before there can be any wedding, the names of the contracted parties must be publicly announced three times on three consecutive... | Церковные правила гласят, что до того, как свершится венчание, имена брачующихся должны быть публично оглашены три раза на трех подряд... |
But Mary Clapp's wedding vows went to Eric Bennett to love and cherish and be faithful to him. | Но Мэри Клэпп давала брачную клятву Эрику Беннету в том, чтобы любить и заботиться о нем, быть ему верной женой. |
The bride's clothes on the wedding day are also provided by the groom's family. On the wedding day, a procession of friends and relatives follow the groom who rides on a horse or a car. | Как и в Шотландии, где право первой брачной ночи принадлежало английскому суверену, у нас право на первую брачную ночь принадлежало барину (дворянину, пану), иногда (довольно часто) женихи противились этому обычаю и барские холопы просто воровали невесту прямо в разгар гуляния. |
Friends don't give friends wedding bands. | Друзья не дарят друзьям обручальные кольца. |
There were wedding rings in his mouth. | Во рту у него были обручальные кольца. |
I remember I had gone to pick up our wedding bands and I finally held them in my hands. | Я помню, поехала забирать наши обручальные кольца, И вот я держу их в руках... |
It's like men see wedding rings as tiny handcuffs, and they all got to be Houdini. | Обручальные кольца - это наручники для мужчин, и они сразу превращаются в Гудини. |
You and Mr. Camier were ordering wedding rings, weren't you? | Вы с мистером Камьером заказывали обручальные кольца, не так ли? |
There's no way he could've known about the wedding bands. | Он никак не мог знать об обручальных кольцах. |
Shard blacked-out 15 mentions of the wedding band, but... he missed one reference. | Шард зачеркнул 15 упоминаний о серебряных обручальных кольцах, но он пропустил одну ссылку. |
No old people crying about their missing wedding rings. | Никаких плачущих стариков, о их пропавших обручальных колец. |
You want to save that gold for our wedding vows? | Хочешь сэкономить на обручальных кольцах? |
Their in-house goldsmith studio specializes in the creation of wedding rings, necklaces and earrings, and also undertakes expert jewelry and watch repairs. | Собственная ювелирная мастерская фирмы специализируется на изготовлении обручальных колец, колье и серег, берясь также за профессиональный ремонт благородных украшений. |
We'll have the wedding when you get back. | Мы поженимся, когда ты вернёшься. |
If Ocean Breeze wins, it's wedding bells for us. | Если придет первым Океанский Бриз, мы поженимся. |
We're planning a June wedding. | В июне мы поженимся. |
And we were whispering back and forth About a spring wedding. | И шептались о том, что поженимся весной. |
She came to me and said, "Avner, my mother is dying and I want her to see my wedding." | Понимаешь, однажды она пришла ко мне и говорит: "Авнер, давай поженимся. |
Our wedding was just before Syd sailed. | Мы поженились и Сид сразу уехал. |
So do you think if Quinn hadn't gotten into her accident, we still would've gone through with the wedding? | То есть ты думаешь, что если бы Квинн не попала в аварию, мы бы все равно еще не поженились? |
I totally do, too! - Remember, they're still married from their drunken Vegas wedding. | Если помните, они по пьяни поженились в Вегасе и до сих пор женаты. |
Odelle and I had our wedding date engraved on our rings when we got married. | У нас с Адель была наша свадебная дата выгравирована на наших кольцах когда мы поженились. |
No, no, but seriously, even though you never technically got married today, this is still a wedding reception. | Серьезно, гулянку нельзя отменять, хоть вы и не поженились. |
I'd met her only a couple of times before the day of the wedding. | До момента женитьбы я видел ее всего пару раз. |
Congratulations on your wedding. | Мои поздравления насчет женитьбы. |
The year after the wedding, the couple moved to a farm in Tehama County. | Через два года после женитьбы они переехали на ферму в округе Техама. |
Yes. Wedding first. | Да, сразу после женитьбы. |
Juliet appears to go along with the marriage plans but, in the night before the wedding, she takes the drug prepared by Friar Lawrence which makes her appear dead (Le poison). | Джульетта притворяется, что согласна с планом женитьбы, однако в ночь перед свадьбой она выпивает отвар, приготовленный Лоренцо. |
In 2012, he starred in the TBS series Wedding Band. | В 2012 году Кэмбор попал в основной состав сериала канала TBS Wedding Band. |
Among others you'll find the videos for 'The Wedding' or 'King of Nowhere' there as well as the fan video for 'The Valley'. | Среди прочего вы найдете здесь клипы к, The Wedding' и, King of Nowhere', а так же фан видео к песне, The Valley'. |
The Simpsons was the only show to be nominated in the category, with the other nominated episodes being "The Burns and the Bees", "Take My Life, Please", "Gone Maggie Gone" and "Wedding for Disaster". | Симпсоны было единственным шоу, номинированным в категории, с другими номинированными эпизодами «The Burns and the Bees», «Take My Life, Please», «Gone Maggie Gone» и «Wedding for Disaster». |
He was a poet of some accomplishment, with four published collections to his name: First Poems; Casting Off; Dancer's End; and The Wedding Gift. | У него было издано 4 сборника стихов: First Poems, Casting Off, Dancer's End and The Wedding Gift. |
Robert Canning of IGN gave the episode a 7.3/10, saying, "'Wedding for Disaster' was one of those episodes that, while not knocking you down with laughter, was quite fun to watch." | Роберт Кэнинг из IGN дал эпизоду 7,3 из 10, сказав: «"Wedding for Disaster" - один из тех эпизодов, которые хоть и не поражают своим юмором, но всё равно смотреть весело. |
Unknown persons set rubbish bins on fire in a back yard in Wedding on Friday night. | Неизвестные подожгли мусорные ящики на заднем дворе в Веддинге вечером в пятницу. |
When you arrived at the warehouse in Wedding, was Clare Itani still alive? | Когда вы прибыли на склад в Веддинге, Клэр Итани была еще жива? |
You know... Family, small Buissness, im Wedding... I always made sure not to have Problems with the Law. | Слушай: семья, предприятие в Веддинге - я старался не иметь проблем с властями, всегда держался в стороне от политики... |
Seven-year-old hit and injured by a car in Wedding | Семилетний ребенок был сбит машиной и получил травмы в Веддинге |
In Wedding, they are already showing their toddlers to the Russians. | В Веддинге против них уже детей посылают. |
I'd have come back if it were my daughter's wedding. | Если бы моя дочь выходила замуж, я бы всё равно вернулась. |
Mum already promised me I could have the wedding I want... as soon as I have a daughter who gets engaged. | Мама уже пообещала мне что свадьба будет такой, как я захочу как только моя дочь будет выходить замуж. |
Back at the rehearsal dinner, Tess tells Anna to ask Ryan to postpone the wedding, so that Anna will not have to go through marrying him in Tess' body. | Вернувшись на репетицию свадьбы, Тесс просит Анну предложить Райану отложить свадьбу, так как понимает, что Анне придётся выйти за него замуж в теле своей матери. |
Did you think I'd want to spend what would've been my wedding day watching someone else get married? | Гэби, ты правда думаешь, что я приду посмотреть как кто-то женится в тот день, когда я должна была выйти замуж? |
Well, whatever, I don't care about mom, because I've tried to plan a wedding with her, and she's been really stressful about it and unsupportive, and it feels like she doesn't even want me to get married anyway. | Мне всё равно, меня не волнует мама, потому что я пыталась планировать с ней свадьбу, и она всё время нагнетала обстановку, не выражала поддержки и похоже, что она не хочет, чтобы я выходила замуж. |