| Anyway, whoever it was, the wedding's over now. | В любом случае, кто бы то ни был, теперь свадьба расстроена. |
| But it was my wedding, and you ruined... | Но это была моя свадьба, а ты сорвал... |
| A wedding, and then they'll be at it, breeding their parasitical spawn. | Свадьба, придут на нее, а потом будут разводить маленьких паразитов. |
| l crashed the wrong wedding. | Я повелся, на то, что свадьба не по любви. |
| When Gabrielle Solis agreed to marry Victor Lang, she was determined to have a very traditional wedding. | КогдаГабриэльСолис согласилась выйти замуж за Виктора Ланга, онарешилачто будет традиционная свадьба. |
| That was for eric's wedding present. | Они же были на свадебный подарок Эрику. |
| As Durnsville's worst wedding DJ. | Как худший свадебный диджей в Дернсвиле. |
| Get this. Andy says that he and Romy would love to meet us to talk about wedding cakes at their loft in Manhattan. | Энди сказал, что они с Роми хотели бы встретиться и обсудить свадебный торт в своем лофте на Манхэттене. |
| This isn't the only wedding hall. | Это не единственный свадебный зал. |
| Chairman Chae Young Rang will be wearing, to the new corporate building party, the pink dress she wore at her wedding banquet. | Председатель Чэ Ён Ран наденет на корпоративную вечеринку розовое платье, которое она надевала на свадебный банкет. |
| The wedding took place in a canoe on the Amazon River and was officiated by a shaman. | Сама церемония прошла на каноэ, которое плыло по реке Амазонка, церемонию проводил шаман. |
| Forrest and Jenny's wedding is a quiet, intimate ceremony attended only by a handful of family and friends. | Свадьба Форреста и Дженни - это тихая, интимная церемония, в которой участвуют только несколько друзей и близких. |
| And yes, a lot of things did go wrong, but it didn't matter because when I look back on that day, what I remember is the first wedding; | И да, многое пошло не так, как планировалось, но это не имело значения, потому что когда мы все вспоминаем этот день, первое, что мы вспоминаем, это та, первая свадьба, небольшая церемония под открытым небом, |
| If, and only if, it's a small wedding and a small wedding reception. | Если, и только если, будет маленькая свадьба и маленькая свадебная церемония. |
| In 1994 Mutombo was to marry Michelle Roberts, a medical student, but the wedding was canceled when Roberts refused to sign a prenuptial agreement the day before the wedding. | В 1994 году Мутомбо был помолвлен со студенткой медицинского отделения Стэнфордского университета Мишель Робертс, пара собиралась пожениться, но за день до свадьбы Робертс отказалась подписать свадебный контракт и церемония бракосочетания, на которую Мутомбо потратил 250000 долларов, была отменена. |
| Have a wonderful wedding RH, and an even better... marriage. | Пусть у вас будет замечательная свадьба, Риса Хелмс, и еще лучше... брак. |
| The marriage angered Mary's father and he did not attend the wedding; Buckley's father attended, but joked to the priest, "I give it six months". | Брак довольно сильно разозлил отца невесты, и тот не явился на свадьбу, в то время как отец Бакли все же пришёл, но не воздержался от шутки священнику: «Даю им шесть месяцев». |
| In order for the minor to receive that permit, he or she must be at least 16 years old by the date of the wedding, and the marriage must be "justified by circumstances." | Для получения такого разрешения несовершеннолетнее лицо должно достичь возраста 16 лет к дате свадьбы и такой брак должен быть "оправдан сложившимися обстоятельствами". |
| You see how I exhausted myself to make your wedding holy. | Видите, как я устал, освящая ваш брак. |
| Jack finally marries the woman he chose in "I Do Do", but an error in the wedding certificate leads to shocking results. | Джек учится быть отцом и женится на женщине, в пользу которой сделал выбор в эпизоде «I Do Do», но ошибка в лицензии на брак приводит к неожиданным последствиям. |
| Adam told me he's always wanted a traditional English wedding, so I'm thinking Princess Di, Grace Kelly. | Адам говорил мне, что он всегда хотел традиционное английское бракосочетание, поэтому я подумываю о платье в стиле принцессы Дианы, Грейс Келли. |
| The wedding took place in Passau on 14 December 1676. | Бракосочетание состоялось 14 декабря 1676 года в Пассау. |
| They plan their wedding for next February. | Бракосочетание было назначено на январь следующего года. |
| In the latter case an application for an employment licence has to be submitted not earlier than six months prior to the date of the wedding and on the submission of proof that the weeding is to take place. | В последнем случае заявление на получение лицензии на работу должно быть подано не раньше чем за шесть месяцев до даты бракосочетания и сопровождаться документом, подтверждающим предстоящее бракосочетание. |
| Their civil wedding was held on 10 July 2000 in Grünwald; their religious wedding was held on 23 September 2000, in Palma de Majorca, Spain. | Их гражданское бракосочетание состоялось 10 июля 2000 года в Грюнвальде (Бавария), а церковный брак - в Пальма-де-Майорке (Испания). |
| We're not postponing the wedding. | Мы не отложим венчание. |
| We had a secret wedding. | У нас было тайное венчание. |
| Are you sure you're happy to take the wedding? | Ты будешь рад провести венчание? |
| Church doctrine says before there can be any wedding, the names of the contracted parties must be publicly announced three times on three consecutive... | Церковные правила гласят, что до того, как свершится венчание, имена брачующихся должны быть публично оглашены три раза на трех подряд... |
| Your wedding, your degree ceremony, a new challenge or a new start in life. | Будь то венчание или свадьба, получение диплома, любое другое важное событие или просто новый этап в Вашей жизни. |
| But Mary Clapp's wedding vows went to Eric Bennett to love and cherish and be faithful to him. | Но Мэри Клэпп давала брачную клятву Эрику Беннету в том, чтобы любить и заботиться о нем, быть ему верной женой. |
| The bride's clothes on the wedding day are also provided by the groom's family. On the wedding day, a procession of friends and relatives follow the groom who rides on a horse or a car. | Как и в Шотландии, где право первой брачной ночи принадлежало английскому суверену, у нас право на первую брачную ночь принадлежало барину (дворянину, пану), иногда (довольно часто) женихи противились этому обычаю и барские холопы просто воровали невесту прямо в разгар гуляния. |
| Friends don't give friends wedding bands. | Друзья не дарят друзьям обручальные кольца. |
| Of course, it would help if I could find my wedding rings. | Конечно помогло бы, если бы я могла найти свои обручальные кольца. |
| Well, a lot of people throw their wedding rings off when they're getting divorced. | Ну так вот, многие бросают с него свои обручальные кольца, когда разводятся. |
| Here we are waiting for the year 2009 that could help in events such as graduation, wedding and engagement to give an idea of the trends in party dress 10. | Здесь мы ждем на 2009 год, которые могут помочь в таких мероприятиях, как градация, обручальные чтобы дать представление о тенденциях в платье партии 10. |
| Wedding rings in his mouth. | Во рту обручальные кольца. |
| There's no way he could've known about the wedding bands. | Он никак не мог знать об обручальных кольцах. |
| No old people crying about their missing wedding rings. | Никаких плачущих стариков, о их пропавших обручальных колец. |
| They don't have wedding rings in prison. | В тюрьме нет обручальных колец. |
| You want to save that gold for our wedding vows? | Хочешь сэкономить на обручальных кольцах? |
| Artogeia Bryoni also believes in endlessness of love and invites you to co-design your own unique wedding rings together with Artogeia Bryoni on-line. | Так думает и Artogeia Bryoni и приглашает Вас посетить салон-мастерскую, где Вам устроят незабываемый праздник совместного создания обручальных колец. |
| I mean... that's why Drew and I got engaged but... we're still really excited about the wedding. | То есть... конечно, мы с Дрю из-за этого обручились, но... всё равно очень счастливы, что поженимся. |
| When it bears fruits, we'll have our wedding. | Когда дерево даст плоды - мы поженимся |
| Maybe do the wedding thing. | Может быть, поженимся. |
| And we were whispering back and forth About a spring wedding. | И шептались о том, что поженимся весной. |
| She came to me and said, "Avner, my mother is dying and I want her to see my wedding." | Понимаешь, однажды она пришла ко мне и говорит: "Авнер, давай поженимся. |
| Ever since the wedding, I feel like you've been pulling away from me. | С тех пор, как мы поженились, я чувствую, что ты отдаляешься от меня. |
| I totally do, too! - Remember, they're still married from their drunken Vegas wedding. | Если помните, они по пьяни поженились в Вегасе и до сих пор женаты. |
| When April and Andy married, I didn't get them a wedding present. | Когда Энди и Эйприл поженились, я ничего им не подарил. |
| They were married in 1958, shortly after receiving a £75 ($210) advance for his first novel-"the biggest wedding present we could have had." | Они поженились в 1958, вскоре после получения его аванса в 210 долларов за первый роман «самый большой свадебный подарок, который мы получили». |
| On September 13 of that year, they married at The Little White Wedding Chapel in Las Vegas, and she changed her name to Debra Williams. | 6 сентября 2000 года они поженились в Лас-Вегасе и Маршалл сменила свою фамилию, став Деборой Уильямс. |
| Payment was made in cash, cattle, or other material wealth before the wedding. | Выплата башлыга производилась наличными деньгами, вещами, или скотом до женитьбы. |
| Are you flirting with me The night before your wedding? | Ты флиртуешь со мной за день до женитьбы? |
| Congratulations on your wedding. | Мои поздравления насчет женитьбы. |
| YES, I WAS SCARED ABOUT THE WEDDING, | Да, я испугался женитьбы |
| Juliet appears to go along with the marriage plans but, in the night before the wedding, she takes the drug prepared by Friar Lawrence which makes her appear dead (Le poison). | Джульетта притворяется, что согласна с планом женитьбы, однако в ночь перед свадьбой она выпивает отвар, приготовленный Лоренцо. |
| At the wedding, Brittany insists that Kurt and Blaine get married alongside her and Santana. | В эпизоде «А Wedding» Курт и Блейн женятся вместе с Сантаной и Бриттани. |
| Their recording debut was in the group's ninth single "Happy Summer Wedding". | Дебютировали они все четверо в 9-м сингле группы, «Happy Summer Wedding». |
| The band's appearances ranged from performances at small venues to opening for established bands such as The Wedding Present and Nena. | Их выступления варьируются от небольших аудиторий до разогрева на больших концертах таких групп, как The Wedding Present и Nena. |
| After this, the band launched the promotional trail for their new album, A Present for Everyone and its lead single "Crashed the Wedding", which reached number one in the UK chart. | После этого группа запустила рекламный ролик своего нового альбома А Present for Everyone и его ведущего сингла «Crashed the Wedding», который вскоре добрался до первого места в британском чарте. |
| On April 27, 1999, Sony Pictures Home Entertainment released the season 2 episode "The Wedding", the season 3 episode "Intervention", and the season 4 episode "Richer, Poorer, Sickness, and Health" on VHS. | 27 апреля 1999 года «Sony Pictures Home Entertainment» выпустила эпизоды «The Wedding» (второй сезон), «Intervention» (третий сезона) и «Richer, Poorer, Sickness & Health» (четвёртый сезон) на VHS. |
| Unknown persons set rubbish bins on fire in a back yard in Wedding on Friday night. | Неизвестные подожгли мусорные ящики на заднем дворе в Веддинге вечером в пятницу. |
| And Wedding, as you know, is run by the Tuerk Federasyon. | А в Веддинге, как ты знаешь, заправляет турецкая диаспора. |
| I performed an enhanced interrogation, and we were given Fawn's exact location a warehouse in Wedding. | Я провел допрос с пристрастием, и мы выяснили точное местонахождение "Лани" на складе в Веддинге. |
| Rubbish bins set alight in Wedding | В Веддинге подожгли мусорные ящики |
| You have connections high and low, and if Ruth Iosava wanted to find a quiet jihadi hideaway in Wedding... she'd have to run it by someone. | У тебя есть связи на всех уровнях, и если Рут Йозава хотела найти тихое джихадское убежище в Веддинге... она должна была к кому-то обратиться. |
| To sway him to your cause of wedding Varinius. | Чтобы убедить его в том, что тебе необходимо выйти замуж за Вариния. |
| The last scene is set ten years later during Aleya's wedding, where Shreya gives her a bracelet which had belonged to Maya. | Десять лет спустя Алея выходит замуж, и Шрея дает ей браслет, который принадлежал Майе. |
| Shouldn't I get to go on a honeymoon after my wedding? | Я вышла замуж, и у меня должен быть медовый месяц. |
| It's for my wedding, not his. | Это я выхожу замуж. |
| Royal brides married at the Abbey now have their bouquets laid on the tomb the day after the wedding and all of the official wedding photographs have been taken. | С этого времени королевские невесты, выходящие замуж в аббатстве, возлагали свои букеты на могилу на следующий день после свадьбы, после того, как сделаны все официальные фотографии. |