I have a 30-dollar wedding which gives a recording of the ceremony on records. | Есть за 30 долларов свадьба, которая регистрирует церемонию в отчетах. |
What about your big Napa wedding? | А как же большая свадьба в Напе? |
Puts the wedding in perspective. | Теперь свадьба не кажется такой уж важной. |
On the eve of his wedding. | Завтра у него свадьба. |
The wedding is on Saturday! | Свадьба же в субботу. |
A wedding present I was all set to return to Shula Whitaker. | Свадебный подарок, я хотела вернуть его Шуле Витакер. |
It is a wedding gift from Linda and I. | Это свадебный подарок от нас с Линдой. |
Is that how you make wedding cake? | Ведь именно так делают свадебный торт, да? |
"Put away the wedding china. Tara's coming over." | "Уберите свадебный сервиз, Тара идёт". |
These four items each represent a special symbol, and the very act of carrying on this tradition provides a real connection with past and future brides and the people close to them at the time of the wedding. | Отказ мог быть оправдан только нездоровьем. В этом случае приглашенный должен был сделать свадебный подарок: белье, скатерть, полотенце, простыню, покрывало или просто штуку полотна. |
It'll be a slightly big outdoor wedding. | Это будет просто немного большая церемония на открытом воздухе. |
Isn't this a beach wedding, Chin? | Чин, разве это не пляжная церемония? |
And it looks like the wedding's going off without a hitch, right? | Похоже, церемония идёт велоколепно, да? |
The lavish wedding was held in San Francisco. | Церемония бракосочетания состоялась в Сан-Франциско. |
The ceremony-described by Gerard Noel as "the saddest royal wedding in modern times"-was over by 4 pm, and the couple set off for their honeymoon at St Claire in Ryde, a house lent to them by the Vernon Harcourt family. | Церемония, описанная Жераром Ноэлем как самая «печальная королевская свадьба в наше время», завершилась около четырёх часов вечера, и супруги отправились в медовый месяц в Сент-Клэр в Райде - дом, предоставленный им семьёй Вернон-Харкорт. |
A wedding will save the city. | Пойми же, твой брак спасет город. |
However, it should be emphasized that the betrothed are free to choose between monogamy and polygamy at their wedding and that no marriage may be solemnized if they do not agree on the form of marriage. | Тем не менее необходимо уточнить, что будущие супруги имеют право выбора между моногамным и полигамным браком при регистрации брака и ни один брак не может быть зарегистрирован, если супруги не договорились о форме брака. |
For example, the requirement imposed on women that they be accompanied by a wali at their wedding constituted discrimination. | Например, обязанность женщин заключать брак в присутствии вали является проявлением дискриминации. |
So I bit the bullet and told them I could no longer take their wedding because, I don't know, it doesn't seem right, somehow. | И я скрепя сердце сказал им, что не смогу принять их брак, потому что это, так или иначе, кажется мне неправильным. |
Divorce judgements or decisions are recorded in the register of the Civil Registry where the wedding took place and an annotation regarding the divorce is made in the margin of the marriage certificate and the birth certificates of each spouse. | Решение или постановление, объявляющее о разводе, заносится в реестр органа записи актов гражданского состояния, в котором регистрировался брак, и на полях свидетельства о браке и свидетельства о рождении каждого из супругов делается соответствующая пометка. |
Adam told me he's always wanted a traditional English wedding, so I'm thinking Princess Di, Grace Kelly. | Адам говорил мне, что он всегда хотел традиционное английское бракосочетание, поэтому я подумываю о платье в стиле принцессы Дианы, Грейс Келли. |
According to article 13, The wedding shall take place one month after the couple desiring to marry lodge their application with the registry. | Согласно статье 13, Бракосочетание имеет место спустя месяц после подачи заявления в ЗАГС желающими вступить в брак. |
Sorry, it's my first wedding. | Извините, это моё первое бракосочетание |
It says an Archbishop is coming from the Vatican tomorrow for the wedding. | На бракосочетание приедет архиепископ из Ватикана. |
They plan their wedding for next February. | Бракосочетание было назначено на январь следующего года. |
A real wedding', with lots of singing' and flowers. | Настоящее венчание с песнями и цветами повсюду. |
So I'm not postponing the wedding. | Так что я не отложу венчание. |
We're not postponing the wedding. | Мы не отложим венчание. |
We're not stopping the wedding. | Мы не остановим венчание. |
Your wedding, your degree ceremony, a new challenge or a new start in life. | Будь то венчание или свадьба, получение диплома, любое другое важное событие или просто новый этап в Вашей жизни. |
But Mary Clapp's wedding vows went to Eric Bennett to love and cherish and be faithful to him. | Но Мэри Клэпп давала брачную клятву Эрику Беннету в том, чтобы любить и заботиться о нем, быть ему верной женой. |
The bride's clothes on the wedding day are also provided by the groom's family. On the wedding day, a procession of friends and relatives follow the groom who rides on a horse or a car. | Как и в Шотландии, где право первой брачной ночи принадлежало английскому суверену, у нас право на первую брачную ночь принадлежало барину (дворянину, пану), иногда (довольно часто) женихи противились этому обычаю и барские холопы просто воровали невесту прямо в разгар гуляния. |
But I saw him stealing wedding rings from the corpses | Но это не мешает ему втихую у покойников обручальные кольца стаскивать. |
You and Mr. Camier were ordering wedding rings, weren't you? | Вы с мистером Камьером заказывали обручальные кольца, не так ли? |
You were pretending to be married to me and you stole my wedding rings? | Ты делал вид, что женат на мне и украл мои обручальные кольца? |
You stole our wedding bands? | Ты украл наши обручальные кольца? |
Couples - why not make cufflinks, earrings or a pendant matching your Artogeia Bryoni wedding rings? | Влюбленные, почему бы не создать пару запонок или кулон, которые бы дополняли Ваши обручальные кольца от Artogeia Bryoni? |
There's no way he could've known about the wedding bands. | Он никак не мог знать об обручальных кольцах. |
Even though specialized in creation of engagement and wedding rings, we create a lot of other beautiful jewelry. | Хотя создание обручальных колец - наша специализация, создается много других красивых и оригинальных ювелирных украшений. |
They don't have wedding rings in prison. | В тюрьме нет обручальных колец. |
Two dead, long-stemmed roses, several silver wedding bands, and the coup de grace - a six-inch knife. | Две сухие розы на высоких стеблях, несколько серебряных обручальных колец, и в завершение - 6-дюймовый нож. |
Their in-house goldsmith studio specializes in the creation of wedding rings, necklaces and earrings, and also undertakes expert jewelry and watch repairs. | Собственная ювелирная мастерская фирмы специализируется на изготовлении обручальных колец, колье и серег, берясь также за профессиональный ремонт благородных украшений. |
I mean... that's why Drew and I got engaged but... we're still really excited about the wedding. | То есть... конечно, мы с Дрю из-за этого обручились, но... всё равно очень счастливы, что поженимся. |
When it bears fruits, we'll have our wedding. | Когда дерево даст плоды - мы поженимся |
Yes, approaching a wedding! | Да. Мы скоро поженимся! |
Maybe do the wedding thing. | Может быть, поженимся. |
And we were whispering back and forth About a spring wedding. | И шептались о том, что поженимся весной. |
I think the wedding happened too quickly for you. | Я думаю, что вы слишком быстро поженились. |
Ever since the wedding, I feel like you've been pulling away from me. | С тех пор, как мы поженились, я чувствую, что ты отдаляешься от меня. |
So do you think if Quinn hadn't gotten into her accident, we still would've gone through with the wedding? | То есть ты думаешь, что если бы Квинн не попала в аварию, мы бы все равно еще не поженились? |
Odelle and I had our wedding date engraved on our rings when we got married. | У нас с Адель была наша свадебная дата выгравирована на наших кольцах когда мы поженились. |
We got married At a wedding party when I first moved to New York. | Мы поженились на тематической вечеринке, когда я только приехала в Нью-Йорк. |
His lover and this crime boss, Conti, they double-crossed him on his wedding day. | Его возлюбленная и его босс из мира преступности, Конти, они обманули его в день его женитьбы. |
What a marvelous day for a wedding! | Ну что за чудесный день для женитьбы! |
I was just thinking about it, and I was thinking that maybe you were waiting for some friend to try and stop you from going through with the wedding by asking if you're even ready to go and get married. | Я просто подумала об этом, подумала может быть ты ждешь пока твой друг попытается тебя отговорить от женитьбы спросив готов ли ты к этому. |
Congratulations on your wedding. | Мои поздравления насчет женитьбы. |
Why don't we jump into the big Focker-Byrnes wedding? | Давайте же перейдем к вопросу женитьбы Факеров-Бэрнсов? |
Beach wedding - Bridal Suite above the roofs of Baabe. | Beach Wedding - Люкс для новобрачных над крышами Баба. |
Wedding Album is the final in a succession of three experimental albums by John Lennon and Yoko Ono. | Wedding Album (с англ. Свадебный альбом) - последний из трех экспериментальных альбомов Джона Леннона и Йоко Оно, выпущенный в 1969 году. |
Enrique Iglesias performed an acoustic version of his single "Maybe" and then a rock version of the track "Love to See You Cry" done to the music of Billy Idol's "White Wedding". | Энрике Иглесиас исполнил акустическую версию «МауЬё» и рок-версию суперхита «Love to see you cry», замиксовав его с песней Billy Idol «White wedding». |
Rooms: Single Room, Double Room Standard (smoking), Comfort Double Room, Superior Double Room, Comfort Single Room, Double Room Standard (non smoking), Triple Room, Wedding Room, Prince Room. | Rooms: Одноместный номер, Double Room Standard (smoking), Двухместный номер "Комфорт", Улучшенный двухместный номер, Одноместный номер "Комфорт", Double Room Standard (non smoking), Трехместный номер, Wedding Room, Prince Room. |
He joined the writing staff of The Simpsons during the fifth season, and he wrote several classic episodes including "Lisa's Wedding," "Bart Sells His Soul" and "22 Short Films About Springfield." | Дэниелс написал несколько классических эпизодов «Симпсонов», таких как «Lisa's Wedding», «Bart Sells His Soul» и «22 Short Films About Springfield». |
And Wedding, as you know, is run by the Tuerk Federasyon. | А в Веддинге, как ты знаешь, заправляет турецкая диаспора. |
Listen, Clare left a message that seems to indicate they're holding her in Wedding. | Послушайте, Клэр оставила сообщение, где говорится, что что ее держат в Веддинге. |
I performed an enhanced interrogation, and we were given Fawn's exact location a warehouse in Wedding. | Я провел допрос с пристрастием, и мы выяснили точное местонахождение "Лани" на складе в Веддинге. |
Seven-year-old hit and injured by a car in Wedding | Семилетний ребенок был сбит машиной и получил травмы в Веддинге |
You have connections high and low, and if Ruth Iosava wanted to find a quiet jihadi hideaway in Wedding... she'd have to run it by someone. | У тебя есть связи на всех уровнях, и если Рут Йозава хотела найти тихое джихадское убежище в Веддинге... она должна была к кому-то обратиться. |
Till your wedding day, even. | Даже, когда выйдешь замуж. |
My younger sister marries today, I am chief wedding witness | У меня сестра выходит замуж, а я свидетель. |
Right under my nose, on my own wedding day... she marries this gentleman in the red pajamas. | Под моим носом, в день моей свадьбы, она выходит замуж за этого господина в красной пижаме, |
When Yu Hong got married, there weren't many guests at the wedding. | Когда Ю Хонг выходила замуж, гостей было не очень много. |
On 22 August 1705, Caroline arrived in Hanover for her wedding to George Augustus; they were married that evening in the palace chapel at Herrenhausen. | 22 августа 1705 года Каролина прибыла в Ганновер, где тем же вечером в дворцовой капелле Херренхаузена вышла замуж за Георга Августа. |