| The wedding took place in June 2009 - after 20 years of living together. | Свадьба состоялась в июне 2009 года - спустя 20 лет совместной жизни. |
| You know I want Ava to have the wedding that she wants. | Мне тоже важна ее свадьба, но сейчас... |
| A wedding is a very sacred thing. | Свадьба - это святое. |
| If Frantz came back, if the wedding did take place, maybe things could be as they were. | Если Франс вернётся, если свадьба будет доиграна, возможно, всё станет как было. |
| Scuba Diving Wedding in the Bahamas. | Свадьба в аквалангах на Багамах. |
| Because my mom sent her a surprise for the wedding, and it's not here yet. | Потому что моя мама отправила ей свадебный подарок, но он еще не пришел. |
| In the Anatolia region, it is a wedding custom for the groom to eat macun on the night of his wedding. | В регионе Анатолии существует свадебный обычай, когда жених ест маджун в ночь своей свадьбы. |
| Think of it as a wedding posse in search of a bride. | Считай, что свадебный отряд гонится за невестой. |
| So, you and Lauren want to give Amy a wedding reception? | Так, вы с Лорен хотите устроить для Эми свадебный банкет? |
| Compliment her wedding album. | Похвали ее свадебный альбом. |
| Isn't this a beach wedding, Chin? | Чин, разве это не пляжная церемония? |
| Now then, my dear son-in-law, don't forget that the wedding's at eleven, that means that you should be ready at a quarter to. | Ну, пойдем, зятек. Не забудь, зятек: церемония в 11, а значит, в 10:45 будь готов! - Мы приедем за тобой - до свида... |
| To some couples the ceremony offers the chance to celebrate the wedding they never had. | Для некоторых пар данная церемония дает шанс, которого у них не было до сих пор, устроить свадебную вечеринку. |
| Their wedding was a small ceremony held on their farmland in Madison County, Virginia, with only the preacher and their canine companions as guests. | Церемония их небольшой свадьбы состоялась на ферме округа Мэдисон, Виргиния, и гостями были лишь приглашённый священник и их собака. |
| In 1994 Mutombo was to marry Michelle Roberts, a medical student, but the wedding was canceled when Roberts refused to sign a prenuptial agreement the day before the wedding. | В 1994 году Мутомбо был помолвлен со студенткой медицинского отделения Стэнфордского университета Мишель Робертс, пара собиралась пожениться, но за день до свадьбы Робертс отказалась подписать свадебный контракт и церемония бракосочетания, на которую Мутомбо потратил 250000 долларов, была отменена. |
| Not driver's licenses, wedding licenses, or whatnot. | Не для водительских прав, лицензий на брак и прочего. |
| A shotgun wedding is a form of forced marriage occasioned by an unplanned pregnancy. | Брак «по залёту» - это вид брака по принуждению в случае незапланированной беременности. |
| The wedding marked the first marriage of a Tongan Crown Prince in sixty-five years. | Свадьба ознаменовала первый брак Тонганского наследного принца за шестьдесят пять лет. |
| After Jimmy and Sabrina left to get their wedding cake, the city clerk called to tell us there was a problem with their marriage license. | После того, как Джимми и Сабрина уехали за свадебным тортом, из ЗАГСа позвонили и сказали, что есть проблема, с их разрешение на брак. |
| Dimichel described the marriage as perfect and stated that "it remained in the spirit of a wedding". | Димичел описывала брак как замечательный и заявила, что «он прошел в надлежащем духе церемонии бракосочетания». |
| Adam told me he's always wanted a traditional English wedding, so I'm thinking Princess Di, Grace Kelly. | Адам говорил мне, что он всегда хотел традиционное английское бракосочетание, поэтому я подумываю о платье в стиле принцессы Дианы, Грейс Келли. |
| I want to get a permit for a beach wedding. | Я хочу получить разрешение на бракосочетание на пляже. |
| The first issue without overprinting followed this in 1973 with a Royal Wedding issue of two stamps. | Первый выпуск без надпечатки последовал в 1973 году и представлял собой выпуск «Королевское бракосочетание» из двух почтовых марок. |
| I barely made our wedding. | Я с трудом задержался на наше бракосочетание. |
| In the latter case an application for an employment licence has to be submitted not earlier than six months prior to the date of the wedding and on the submission of proof that the weeding is to take place. | В последнем случае заявление на получение лицензии на работу должно быть подано не раньше чем за шесть месяцев до даты бракосочетания и сопровождаться документом, подтверждающим предстоящее бракосочетание. |
| I tried and failed to save him from conscription, but I will certainly attend his wedding. | Я тщетно пыталась спасти его от призыва, но я обязательно приду к нему на венчание. |
| We'll have a church wedding with ushers and bridesmaids and flowers. | Ерунда, будет венчание с приглашениями, с подружками невесты и с цветами. |
| He actually offered to officiate the wedding. | Он, кстати, предложил провести венчание. |
| This is the last wedding I'll be doing for a while. | Нескоро у меня будет ещё венчание. |
| The wedding took place on 30 October 1799 at Gatchina Palace, one week after the wedding of her sister Elena. | Свадебные торжества (венчание) состоялись 19 октября 1799 года вскоре после свадьбы младшей сестры Елены. |
| But Mary Clapp's wedding vows went to Eric Bennett to love and cherish and be faithful to him. | Но Мэри Клэпп давала брачную клятву Эрику Беннету в том, чтобы любить и заботиться о нем, быть ему верной женой. |
| The bride's clothes on the wedding day are also provided by the groom's family. On the wedding day, a procession of friends and relatives follow the groom who rides on a horse or a car. | Как и в Шотландии, где право первой брачной ночи принадлежало английскому суверену, у нас право на первую брачную ночь принадлежало барину (дворянину, пану), иногда (довольно часто) женихи противились этому обычаю и барские холопы просто воровали невесту прямо в разгар гуляния. |
| There were wedding rings in his mouth. | Во рту у него были обручальные кольца. |
| I've heard that about wedding bands. | Я слышал такое про обручальные кольца. |
| I remember I had gone to pick up our wedding bands and I finally held them in my hands. | Я помню, поехала забирать наши обручальные кольца, И вот я держу их в руках... |
| But the wedding bands are beautiful. | Но обручальные кольца прекрасные. |
| Don't take my wedding rings! | Не трожьте обручальные кольца! |
| Shard blacked-out 15 mentions of the wedding band, but... he missed one reference. | Шард зачеркнул 15 упоминаний о серебряных обручальных кольцах, но он пропустил одну ссылку. |
| Rose gold jewelry is becoming more popular in the 21st century, and is commonly used for wedding rings, bracelets, and other jewelry. | Ювелирные изделия из розового золота становятся всё более популярными в 21-м веке, и обычно используется для обручальных колец, браслетов и других украшений. |
| So only you, your M.E. and a forensic scientist knew about the wedding band? | То есть, только вы, ваш медэксперт и криминалист знали об обручальных кольцах? |
| They don't have wedding rings in prison. | В тюрьме нет обручальных колец. |
| Even if you were wearing three wedding rings on each hand, you still have that unmarried look about you. | Даже, если б Вы носили три обручальных кольца - все равно Вы не замужем. |
| We'll have the wedding when you get back. | Мы поженимся, когда ты вернёшься. |
| Which is why, you know, if-if you and I had our wedding ten years from now, on the moon, those kids would be there. | Поэтому, знаешь, если... если ты и я поженимся через десять лет, на луне, эти ребята будут там. |
| When it bears fruits, we'll have our wedding. | Когда дерево даст плоды - мы поженимся |
| We'll have the wedding in ten days. | Мы поженимся через 10 дней. |
| And we were whispering back and forth About a spring wedding. | И шептались о том, что поженимся весной. |
| Ever since the wedding, I feel like you've been pulling away from me. | С тех пор, как мы поженились, я чувствую, что ты отдаляешься от меня. |
| On our wedding day. | В тот же день, когда мы поженились. |
| Odelle and I had our wedding date engraved on our rings when we got married. | У нас с Адель была наша свадебная дата выгравирована на наших кольцах когда мы поженились. |
| Ben, how did you and Amy pick a date for your wedding when you got married? | Бен, как ты и Эми выбрали дату для вашей свадьбы когда вы поженились? |
| They were married in 1958, shortly after receiving a £75 ($210) advance for his first novel-"the biggest wedding present we could have had." | Они поженились в 1958, вскоре после получения его аванса в 210 долларов за первый роман «самый большой свадебный подарок, который мы получили». |
| His lover and this crime boss, Conti, they double-crossed him on his wedding day. | Его возлюбленная и его босс из мира преступности, Конти, они обманули его в день его женитьбы. |
| What a marvelous day for a wedding! | Ну что за чудесный день для женитьбы! |
| I was just thinking about it, and I was thinking that maybe you were waiting for some friend to try and stop you from going through with the wedding by asking if you're even ready to go and get married. | Я просто подумала об этом, подумала может быть ты ждешь пока твой друг попытается тебя отговорить от женитьбы спросив готов ли ты к этому. |
| Every vacation since our wedding. | Мы проводили там каждый отпуск с момента женитьбы. |
| Yes. Wedding first. | Да, сразу после женитьбы. |
| Thanks to the slightly bigger success of this album, Bruce would work with Roy Z in the future on his solo albums The Chemical Wedding in 1998 and Tyranny of Souls in 2005. | Благодаря успеху этого альбома Брюс работал с Роем Z в будущем на альбомах Chemical Wedding и Tyranny of souls. |
| During and after college, Taylor worked at Carlson Wedding Service (later Carlson Craft), a Mankato print shop specializing in formal invitations. | Во время учебы в университете и после окончания работал в компании Carlson Wedding Service (позже Carlson Craft), типографии, специализирующейся на официальных приглашениях. |
| While both "Lisa's Wedding" and "Future-Drama" were nominated for an Emmy, in 2003, Entertainment Weekly named "Bart to the Future" the worst episode in the history of the series. | Тогда как и «Lisa's Wedding», и «Future-Drama» были номинированы на Эмми, журнал Entertainment Weekly назвал эпизод «Bart to the Future» худшим в истории сериала. |
| Among others you'll find the videos for 'The Wedding' or 'King of Nowhere' there as well as the fan video for 'The Valley'. | Среди прочего вы найдете здесь клипы к, The Wedding' и, King of Nowhere', а так же фан видео к песне, The Valley'. |
| Lyrics | Wedding Present Lyrics | Take Me! | Тексты песен | Тексты песен Wedding Present | Текст песни Take Me! |
| Listen, Clare left a message that seems to indicate they're holding her in Wedding. | Послушайте, Клэр оставила сообщение, где говорится, что что ее держат в Веддинге. |
| Rubbish bins set alight in Wedding | В Веддинге подожгли мусорные ящики |
| You know... Family, small Buissness, im Wedding... I always made sure not to have Problems with the Law. | Слушай: семья, предприятие в Веддинге - я старался не иметь проблем с властями, всегда держался в стороне от политики... |
| You have connections high and low, and if Ruth Iosava wanted to find a quiet jihadi hideaway in Wedding... she'd have to run it by someone. | У тебя есть связи на всех уровнях, и если Рут Йозава хотела найти тихое джихадское убежище в Веддинге... она должна была к кому-то обратиться. |
| In Wedding, they are already showing their toddlers to the Russians. | В Веддинге против них уже детей посылают. |
| No, go to your revolution alone. I must go to the wedding. | Не полетим, вы делайте там революцию, а я выдам замуж свою дочь, вот так. |
| I'd have come back if it were my daughter's wedding. | Если бы моя дочь выходила замуж, я бы всё равно вернулась. |
| This is probably great for your wedding, when you get married one day. | И это, возможно, будут идеальные идеи для твоей свадьбы, когда тебе придет время выйти замуж |
| She married at the age of 15, on 23 September 1593, to Kassel Landgrave Maurice of Hesse-Kassel, whom she had met at the wedding of his oldest sister Anna Maria. | 23 сентября 1593 года в Касселе 15-летняя Агнесса вышла замуж за ландграфа Морица Гессен-Кассельского, с которым познакомилась на свадьбе его старшей сестры Анны Марии Гессен-Кассельской. |
| Do you remember when we were kids and we used to try on our mothers' wedding gowns and take turns marrying the dog? | Помнишь, когда мы были детьми, мы примеряли свадебные платья наших мам и притворялись, как будто мы выходим замуж за нашего пса? Да. |