Английский - русский
Перевод слова Weaken

Перевод weaken с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ослабить (примеров 249)
Relevant measures should help to strengthen rather than weaken its status and role. Соответствующие меры должны скорее укрепить, а не ослабить ее статус и роль.
The media had great leverage in the dissemination of culture and could weaken and even destroy cultural mainstays or entire societies. Средства информации располагают большими возможностями для распространения культуры и способны ослабить и даже разрушить очаги культуры или целые общества.
Other delegations expressed concern over the expansion of joint programmes according to uniform models, which, they felt, could undermine national ownership and weaken the identity and comparative strengths of individual organizations. Другие делегации выразили обеспокоенность в связи с расширением совместных программ на основе одинаковых моделей, что, по их мнению, может подорвать принцип национальной ответственности и ослабить отличительные особенности и сравнительные преимущества отдельных организаций.
In this connection, it is worth noting that trade union pluralism can weaken and split the trade union movement. в этой связи следует отметить, что профсоюзный плюрализм может ослабить и расколоть профсоюзное движение.
Thirdly, opposition by economic interests aimed to dilute the law and weaken competition agencies through the appointment of poorly qualified board members and budgetary restrictions. В-третьих, силы, экономически не заинтересованные в успехе антимонопольной политики, стремятся ослабить законодательство о конкуренции и подорвать эффективность защищающих ее учреждений, добиваясь назначения в коллегиальные органы неквалифицированных лиц и установления бюджетных ограничений.
Больше примеров...
Ослаблять (примеров 84)
As a result, post-conflict situations are fluid and create new uncertainties that together can weaken the ability of the affected population to establish the necessary conditions for recovery. Как следствие этого постконфликтные ситуации являются изменчивыми и создают новые неопределенности, которые в своей совокупности могут ослаблять способность пострадавшего населения создавать необходимые для восстановления условия.
But those positions must not weaken or polarize Member States, and they must work towards creating a Security Council that is more stable and more representative and in accordance with international reality. Но эти позиции не должны ослаблять или поляризовать государства-члены, а призваны содействовать превращению Совета Безопасности в более стабильный и более представительный орган, отражающий международные реалии.
The economic costs of such energy subsidies can represent a significant burden on a country's finances, can weaken its growth potential and encourage wasteful consumption. Экономические затраты, связанные с такими энергетическими субсидиями, могут ложиться тяжелым бременем на финансы страны, ослаблять ее потенциал роста и играть негативную роль в расточительном потреблении.
weaken Abigail, undermine her until her sense of self and self-esteem is so shattered that she feels like she can't leave Wayne. ослаблять Эбигейл, подрывать ее чувство уверенности и уважения к себе, чтобы она чувствовала, что не может оставить Уэйна.
First, whatever the challenges may be, implementation efforts and commitment must not weaken at any level. Во-первых, каковы бы ни были задачи, нельзя ослаблять динамику усилий по их осуществлению ни на одном уровне.
Больше примеров...
Ослабления (примеров 26)
Money-laundering effectively legitimizes the proceeds of drug trafficking that are then used to fund other criminal enterprises or to infiltrate legitimate economies and weaken state institutions. Отмывание денег - это эффективный способ легализации доходов от незаконного оборота наркотиков, которые затем используются для финансирования других видов преступной деятельности или для инфильтрации законной экономики стран и ослабления государственных институтов.
To me this indicates that we need to strengthen these controls rather than weaken them. И, на мой взгляд, это указывает нам на необходимость не ослабления, а укрепления такого контроля.
The client list we took from the djinn Gave us leverage with key players in the cabal To further isolate and weaken the director's influence. Список клиентов, полученный нами от Джинна дал рычаг давления на ключевых игроков КАБАЛ, для дальнейшей изоляции и ослабления влияния Директора.
Governments compete with each other and with other organizations to enhance their own credibility and weaken that of their opponents. Правительства соревнуются друг с другом и с другими организациями с целью повышения доверия к себе и ослабления доверия к своим оппонентам.
As our weekend-weight-loss elixirs containt plenty of such compounds, eating a low-calorie diet does not reduce your body's immunity, nor does it weaken its tissue structure. Большие дозы этих соединений в эликсирах курса похудения на выходных позволяют при соблюдении низкокалорийной диеты избежать падения сопротивляемости организма и ослабления структуры тканей.
Больше примеров...
Ослабевать (примеров 11)
She will start to unravel, weaken, make poor decisions. Она начнет расклеиваться, ослабевать, принимать неправильные решения.
That is why the momentum in the implementation of the relevant recommendations of the Millennium Summit should not weaken. Именно поэтому не должен ослабевать импульс в осуществлении рекомендаций Саммита тысячелетия.
In a floating exchange rate system, a currency should weaken in the face of chronic weakness in the economy. При плавающей системе обменного курса, валюта должна ослабевать в преддвериии хронической слабости в экономике.
That will leave the world with unhappy Russians, unhappy Ukrainians, and unhappy Europeans whose sense of confidence and support for peaceful democratic institutions will weaken. В мире будет много несчастных русских, недовольных украинцев и несчастных европейцев, чье чувство уверенности и поддержки мирных демократических учреждений будет ослабевать.
If the perception grows that the NPT is beginning to fray around the edges and the proliferation dynamic quickens, commitment to concluding a FMCT may weaken accordingly as states hedge their strategic bets. И если будет усиливаться ощущение, что ДНЯО начинает давать сбои и происходит ускорение распространенческой динамики, то по мере того как государства будут возводить свои стратегические заборы, может соответственно ослабевать и приверженность заключению ДЗПРМ.
Больше примеров...
Привести к ослаблению (примеров 23)
In addition, the absence of approving control on freight invoices of less than $50,000 could weaken financial control over expenditure. Кроме того, отсутствие контрольных функций по утверждению таких счетов за фрахт на сумму менее 50000 долл. США может привести к ослаблению контроля над расходами.
The High Commissioner had referred to capacity-building; while it was an important element, its funding should under no circumstances weaken the treaty body system by depriving it of essential resources. Верховный комиссар упомянула вопрос об укреплении потенциала; это, конечно, важный аспект, однако его финансирование ни в коем случае не должно привести к ослаблению договорной системы, лишая ее необходимых средств.
Secondly, if growth does not guarantee the participation of the broadest possible spectrum of people and excludes marginalized people or regions, it cannot properly expedite poverty reduction and may weaken national unity. Во-вторых, если рост не обеспечивает участия самых широких слоев населения и исключает маргинализированные группы или регионы, он не может надлежащим образом ускорить темпы ликвидации нищеты и способен привести к ослаблению национального единства.
We share the concern that an expansion of the permanent membership would weaken the institutional vitality of the United Nations by alienating and marginalizing a significant number of countries that possess the willingness and the capability to contribute substantially to international peace and security. Мы разделяем обеспокоенность по поводу того, что увеличение числа постоянных членов может привести к ослаблению организационной жизнеспособности Организации Объединенных Наций в результате отчуждения и маргинализации значительного числа стран, готовых и способных внести существенный вклад в обеспечение международного мира и безопасности.
Enlargement of the Security Council should not, in other words, weaken the role attributed to the main organ of the United Nations by its Charter to which the Security Council has only recently been able to respond. Иными словами, расширение Совета Безопасности не должно привести к ослаблению роли, которая возложена на этот главный орган Организации Объединенных Наций в соответствии с ее Уставом и которую Совет Безопасности начал играть лишь в недавнее время.
Больше примеров...
Ослабнуть (примеров 5)
The dollar may weaken, and fears of inflation may become more pronounced. Доллар может ослабнуть, а страх инфляции может значительно усилиться.
At this critical juncture in the Angolan political process, the international community's commitment to peace through heightened vigilance cannot weaken. В этот критический момент в истории ангольского политического процесса воля международного сообщества к достижению мира путем проявления повышенной бдительности не может ослабнуть.
In developing countries, where telephone lines are still largely lacking, tight family control and support still secure a basic feeling of safety, which may, however, weaken as information dissemination expands and reaches that portion of the world's population. В развивающихся странах, где телефонные линии, как правило, все еще отсутствуют, чувство безопасности по-прежнему обеспечивается главным образом строгим семейным контролем и поддержкой, однако это чувство может ослабнуть, когда распространение информации охватит новые районы и достигнет этой части мирового населения.
However, these gains are still fragile and could weaken and dissipate unless they are consolidated and institutionalized. Однако такой прогресс еще нестабилен, может ослабнуть и может сойти на нет, если он не будет закреплен и институализирован.
But this support could weaken or even cease if the dollar falls too low, if the price of oil rises too high, or if the American economy backfires. Но эта поддержка может ослабнуть или даже прекратиться, если доллар упадет слишком низко, если цены на нефть поднимутся до слишком высокого уровня, или если американская экономика неожиданно преподнесет обратные результаты.
Больше примеров...
Подорвать (примеров 31)
The pull of skilled workers to better work opportunities could weaken developing countries' prospects for building successful education systems as well as prospects for national skills development. Такой отток квалифицированных работников вследствие более хороших возможностей для работы может подорвать перспективы развивающихся страна в плане создания успешных образовательных систем, а также перспективы повышения квалификации национальной рабочей силы.
The limitation on the level of remedial tariffs could weaken countries' ability to offset import surges if current bound and applied rates are close and the import surge is high. Ограничения на уровне защитительных тарифов могут подорвать способность стран компенсировать резкий рост импорта, если существующие связанные и применяемые ставки близки друг другу, а прирост импорта высок.
Any attempt to undermine or weaken any of the pillars can only lead to the failure of the Treaty to meet the set objectives. И всякая попытка подорвать или ослабить любой из этих столпов не может не привести к несостоятельности Договора в плане достижения его целей.
It envisages a size for the Council that would neither weaken its cohesion nor erode the common will to defend and advance the cause of international peace and security worldwide. В нем предусматривается такая численность Совета, которая не позволит ослабить согласованность его усилий и подорвать общее стремление защищать и продвигать вперед дело международного мира и безопасности на всей планете.
Ms. A-as (Norway) said that the commission of serious crimes by United Nations personnel ran counter to all that the Organization stood for and could undermine its integrity and weaken the trust and support it needed to fulfil its important responsibilities. Г-жа Аас (Норвегия) говорит, что совершение тяжких преступлений персоналом Организации Объединенных Наций идет вразрез всему, за что она выступает, и может подорвать ее целостность, ослабить доверие к ней и уменьшить поддержку, требуемую для выполнения ее важных обязанностей.
Больше примеров...
Подрывают (примеров 24)
These undesirable circumstances weaken the actions of the 1373 Committee because they make the fight against terrorism ineffective. Такие нежелательные обстоятельства подрывают усилия Комитета 1373, поскольку борьба с терроризмом становится из-за них неэффективной.
Structural adjustment programmes weaken the capacity of various countries to allocate sufficient resources to address the problems of youth. Программы структурной перестройки подрывают потенциал разных стран выделять достаточные ресурсы, для того чтобы решать проблемы молодежи.
These deficiencies weaken the ability of health systems to deliver good-quality health-care services. Эти недостатки подрывают способность систем здравоохранения оказывать доброкачественные медицинские услуги.
They undermine the authority of States, spread corruption and weaken economic development. Они подрывают государственную власть, способствуют коррупции и препятствуют экономическому развитию.
Attacks on these leaders particularly weaken the internal organization and undermine the leadership of their communities and Нападения на этих лидеров наносят особый ущерб внутренней организации общин, подрывают их представительство и ставят под угрозу дальнейшее существование их общинных структур.
Больше примеров...
Слабеть (примеров 4)
As foreigners start pulling their money out of a country they suspect, the dollar will weaken. Как только иностранцы начнут вывозить свои деньги из страны, которой они перестают доверять, доллар начнет слабеть.
You shall never again weaken or age. Ты больше не будешь слабеть и стариться.
Otherwise, your powers will weaken. Иначе ваши способности будут слабеть.
It's a great life if you don't weaken. Это отличная жизнь, пока не начинаешь слабеть.
Больше примеров...
Расслабляться (примеров 1)
Больше примеров...
Ослабление (примеров 25)
Elaborating strategies that supplant States and weaken their response capacity will not produce the desired benefits. Разработка стратегий, направленных на вытеснение государств и ослабление их потенциала реагирования, не приведет к желаемым положительным результатам.
To replace, weaken or marginalize the United Nations would constitute an assault on this concept. Замена, ослабление или маргинализация Организации Объединенных Наций явились бы выпадом против этой концепции.
Terrorism sought to attack and weaken the values on which the doctrine of human rights was based and undermine the institutional bases of democracy and the rule of law. Терроризм направлен на разрушение и ослабление тех ценностей, на которых держится доктрина прав человека, и на подрыв основополагающей базы демократии и правового государства.
They launched an assault against State security in order to serve an agenda designed not to bring about reform but rather to damage the country's image, weaken national sentiment and cast doubt on the credibility of national and domestic policies. Они нападают на государственную безопасность с целью решения своей задачи, направленной не на осуществление реформы, а на нанесение ущерба авторитету страны, ослабление национального единства и внедрения недоверия в отношении национальной и внутренней политики.
Any weakening of the draft Code would correspondingly weaken the importance of a permanent court. Любое ослабление проекта кодекса соответственно уменьшит роль постоянного суда.
Больше примеров...
Ослаблении (примеров 4)
The Group notes the progress being made to further weaken supply lines for some of the dissident militia. Группа отмечает прогресс в дальнейшем ослаблении путей снабжения некоторых оппозиционных ополчений.
Any reform in the United Nations must seek to strengthen that unique organ, rather than weaken it. Цель реформы Организации Объединенных Наций должна состоять не в ослаблении, а укреплении этого уникального органа.
Any reform in the United Nations must seek to strengthen that unique organ, rather than weaken it. Nigeria applauds the modest achievements recorded so far in the revitalization process. Цель реформы Организации Объединенных Наций должна состоять не в ослаблении, а укреплении этого уникального органа. Нигерия приветствует результаты, которые уже были достигнуты в рамках процесса активизации деятельности Ассамблеи.
It was struck on the first day of the aerial campaign, as part of a coordinated IAF opening strike, intended to substantially weaken the military force available to Hamas during the Operation by concurrently attacking numerous military locations. Удар по нему был нанесен в первый день воздушной кампании в рамках скоординированного первоначального удара израильских воздушных сил, цель которого состояла в существенном ослаблении военных сил, имевшихся в распоряжении ХАМАС в ходе операции, путем нанесения одновременных ударов по целому ряду военных пунктов.
Больше примеров...
Снизит (примеров 10)
Permitting reservations to be made with respect to one provision, however, could encourage parties to make reservations with respect to other substantive provisions of the convention and thus weaken its efficacy. Однако разрешение оговорок в отношении одного положения может побудить стороны вносить оговорки применительно к другим положениям основной части конвенции, что снизит ее эффективность.
But European officials-and not only the ECB - seem very reluctant to admit that their economy is faltering, fearing that it will further weaken confidence and add to the slowdown pressures. Но официальные лица ЕС (и не только из ЕЦБ), похоже, нисколько не желают признавать того, что их экономика ослабевает, опасаясь, что это снизит доверие к ним ещё больше и усилит на них давление по снижению процентных ставок.
Her delegation was concerned that the draft resolution would undercut and weaken the spirit of consensus that had been building recently. Делегация Канады обеспокоена тем, что проект резолюции снизит и ослабит дух консенсуса, укреплявшийся в последнее время.
The proposed merger would weaken the visibility of the OEO, and its autonomy could be curtailed. Предложенное слияние ослабит наглядность работы УРВ и снизит уровень его самостоятельности.
It was stated that such a proposal would weaken the comparative importance of other United Nations bodies dealing with issues of similar importance, particularly with regard to developing countries. Было выражено мнение, что реализация такого предложения несколько снизит значимость других органов Организации Объединенных Наций, которые занимаются вопросами аналогичной важности, в частности касающимися развивающихся стран.
Больше примеров...