Английский - русский
Перевод слова Virtue

Перевод virtue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добродетель (примеров 214)
Gwendolyn silence - a virtue which the lady in your age should already possess. Гвендолин, молчание - это добродетелЬ, которой дама в твоём возрасте уже должна обладатЬ.
He was amongst the clerical visionaries who praised the virtue of poverty and believed the Church had been led astray by the acquisition of wealth. Он был среди тех церковных деятелей, которые хвалили добродетель бедности и верили, что церковь «заблудилась» в связи с приобретением богатства.
In order to succeed, the virtue of modesty needs the support of hard work. Для того чтобы наши усилия увенчались успехом, добродетель следует подкреплять эффективной работой.
As we reflect on this issue, we may have to acknowledge that neither vice nor virtue is gender based, nor is it confined to young or old. Размышляя на эту тему, мы вынуждены признать, что и порок и добродетель не знают различий по признаку пола.
Thy mother was a piece of virtue, and she said thou wast my daughter; 8. От матери твоей, в которой воплотилась добродетель, Я знаю, что ты дочь моя. 8.
Больше примеров...
Соответствии (примеров 4)
Answer: Yes. By the virtue of the Banking and Monetary Act, the Central Bank is responsible for supervising banking and monetary operations in the country. Ответ: - Да. В соответствии с Законом о банковской и финансовой системе за надзор над банковскими и денежными операциями в стране отвечает Центральный банк.
It remains firmly committed to the virtue of dialogue and to exhausting all possible avenues under the United Nations Charter to resolve all disputes by peaceful means. Она остается твердо приверженной проведению диалога и тому, чтобы исчерпать все имеющиеся в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций возможности для разрешения всех споров мирными средствами.
(o) Provide information to the Committee about the proposed committee for the prevention of vice and promotion of virtue, including whether it exercises a precise jurisdiction in full conformity with the requirements of the Convention and is subject to review by ordinary judicial authority. о) представить Комитету сведения о предлагаемом создании комитета по вопросам предотвращения безнравственности и поощрения нравственности, в том числе сведения о том, будет ли он наделен конкретной юрисдикцией в полном соответствии с требованиями Конвенции и будут ли его решения подпадать под контроль обычных судебных органов.
The State party is requested to provide information on the mandate of the new virtue and vice commission, its appeal procedures and whether it exercises a precise jurisdiction in full conformity with the requirements of the Convention or is subject to review by ordinary judicial authorities. Государству-участнику предлагается представить информацию о мандате новой Комиссии по защите добродетели и борьбе с пороком и о том, имеет ли она четкую юрисдикцию в полном соответствии с требованиями Конвенции и подлежит ли она контролю со стороны обычных судебных органов.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 84)
At the same time, as every virtue can be misused, the cautiousness that is implied by intellectual modesty should not preclude the formulation of conclusions and generalizations when those are necessary to move the debate forward. В то же время любое достоинство может превратиться в недостаток, и осторожность, присущая интеллектуальной скромности, не должна помешать формулированию выводов и обобщений, необходимых для того, чтобы процесс обсуждения продолжался.
The virtue of a republic like Florence is that offices go to the most worthy, appointments are made only on merit. Достоинство такой республики как Флоренция заключается в том, что достойные должности достаются только по заслугам.
A successful economy, Bush argued, requires that people learn to take responsibility for their actions, and policies aimed at boosting home ownership would inculcate this virtue on a broader scale. Буш убеждал: «Успешная экономика требует от людей брать на себя ответственность за свои действия, и политика, направленная на интенсивное развитие домовладений, будет прививать это достоинство в более широком масштабе».
Chastity is a virtue I prioritize far less than honesty, Kimmie. Непорочность это достоинство, которое я ценю гораздо меньше, чем честность, Кимми.
An unquestionable virtue of posed photographs is that they make us think. Неоспоримое достоинство работ первого рода в том, что они заставляют нас думать.
Больше примеров...
Целомудрие (примеров 13)
Well, my virtue was just assailed. Ну, мое целомудрие подверглось нападению.
I guess what attracted me about you was your virtue. Меня привлекало в вас, даже не знаю... видимо, целомудрие.
Chastity is emphasized as a virtue above all others. Целомудрие считается главным из всех прочих достоинств.
Your virtue, for example, is a gift, a precious gift. Например, твоё целомудрие - это дар, драгоценный дар.
"Virtue arms the virtuous man" - "Целомудрие - вот истинное оружие" -
Больше примеров...
Нравственности (примеров 14)
The two parties shall endeavour to keep peace, justice and supremacy of values of right, goodness and virtue. Обе стороны прилагают все усилия для сохранения мира, правопорядка и господства высоких принципов справедливости и нравственности.
As to the law on vice and virtue, it had been proposed in parliament and was currently being examined by the Government, which had not yet issued an opinion. Что касается закона о пороках и нравственности, оратор сообщает, что этот законопроект был внесен на рассмотрение парламента и в настоящее время изучается правительством, которое еще не сформулировало своей позиции.
Since 1991, Organization for Industrial, Spiritual and Cultural Advancement International has been implementing Children's Forest Programme as an effective means to enhance moral and spiritual virtue of schoolchildren while encouraging them to protect their own habitat environment by means of planting trees themselves. С 1991 года Международная организация по промышленному, духовному и культурному развитию осуществляет Детскую программу по изучению лесов в качестве эффективного способа укрепления моральной и духовной нравственности учащихся и поощрения их к защите своей среды обитания за счет самостоятельной посадки деревьев.
It was the end of an age of virtue, and the authorities shuddered as immorality and hedonism intensified. Это был конец века нравственности, власти содрогнулись, безнравственность и гедонизм обострились.
Such a rebuilding effort requires that young people have certain crucial touchstones, namely virtue, a surge of patriotism, and faith in oneself, in one's country and in the cardinal spiritual principles: patriotism, responsibility and leadership. Эти усилия по преобразованию общества требуют от молодых людей определенных важных качеств, а именно: высокой нравственности, глубокого патриотизма и веры в себя, в свою страну и в высшие духовные принципы - патриотизм, ответственность и лидерство.
Больше примеров...
Ценность (примеров 12)
But to me and Bonaparte, the supreme virtue is order. Но для нас с Бонапартом высшая ценность - порядок.
We believe that these examples reaffirm the virtue of dialogue and negotiation. Мы считаем, что эти примеры подтверждают ценность проведения диалога и переговоров.
What do you think the supreme virtue, sir? Что для вас высшая ценность, сэр?
The Government continues to believe in the virtue of dialogue and not in the force of weapons. Правительство по-прежнему верит в ценность диалога, а не в силу оружия.
[I]n the case of an ordinary crime the perpetrator does not deny the injured virtue (e.g. life) itself. «[В] случае обычного преступления исполнитель не отрицает саму потерпевшую ущерб ценность (например, жизнь).
Больше примеров...
Преимущество (примеров 18)
And finally, the greatest virtue of the proposal is its flexibility. Наконец, важнейшее преимущество предложения группы «Единство в интересах консенсуса» заключается в его гибкости.
This approach has the virtue of allowing all relevant data for each programme to be presented in one integrated report. Преимущество этого подхода состоит в возможности представления всех соответствующих данных по каждой программе в одном сводном докладе.
I could never walk the path, Though I understood its virtue. Я никогда не смог бы пойти этой тропой, хотя понимаю в чем ее преимущество.
What's the virtue of breaking it five minutes early? Но в чем преимущество если мы скажем об этом всего на 5 минут раньше?
The virtue of these system-upgrading strategies is that they can often be carried out by local municipalities, at quite moderate cost. Преимущество таких стратегий модернизации систем состоит в том, что часто они могут осуществляться местными муниципалитетами при вполне умеренных расходах.
Больше примеров...
Добродетельность (примеров 3)
Skeptics will say that the US is simply making a virtue of necessity. Скептики будут говорить, что США просто делают добродетельность из нужды.
As one Confucian classic put it: Possessing virtue will give the ruler the people. Как сказал один из классиков конфуцианства: «Добродетельность даст правителю народ.
Nevertheless, States became increasingly aware that more arms would not bring more security and acknowledged the virtue of arms control and disarmament. Тем не менее государства стали все лучше осознавать, что больше оружия не принесет большей безопасности и признали добродетельность контроля над вооружениями и разоружения.
Больше примеров...
Учетом (примеров 3)
The approach has virtue in being flexible as new issues or stakeholders are identified. Достоинство данного подхода заключается в его гибкости с учетом возникновения новых вопросов или появления новых заинтересованных сторон.
To the extent that ensuring a consistent approach to the operational challenges of development programming is a virtue, then the decision-making structure of the Bank will be preferred; (c) The Bank operates through a single presence at the field level. С учетом того, в какой степени обеспечение последовательного подхода к рассмотрению оперативных вопросов программирования процесса развития является преимуществом, предпочтение будет отдаваться структуре принятия решений Банка; с) Банк действует при помощи единого органа, представленного на местах.
However, we should also consider the fact that the rapid rotation in the presidency has a political virtue, that of involving all the delegations of the countries that are members of the Conference in the leadership of the CD in a more collective way. С учетом глубоких уз, соединяющих Испанию с Мексикой, меня как ничто обрадовало бы успешное одобрение Конференцией программы работы под Вашим председательским мандатом, и я поздравляю Вас с этим назначением.
Больше примеров...
Связи (примеров 5)
He was amongst the clerical visionaries who praised the virtue of poverty and believed the Church had been led astray by the acquisition of wealth. Он был среди тех церковных деятелей, которые хвалили добродетель бедности и верили, что церковь «заблудилась» в связи с приобретением богатства.
In that regard, I would like to pay tribute to Mr. Kofi Annan, a far-sighted man who has been able to perceive the virtue of change in a world where change is the only constant. В связи с этим я хотел бы воздать должное г-ну Кофи Аннану и его дальновидности, ибо он сумел осознать благотворное влияние перемен в мире, где перемены являются единственной постоянной величиной.
In that respect, we also wish to acknowledge the virtue and fortitude of women over the centuries, which have allowed cultures to survive and have protected and transmitted the goods and values of tangible and intangible cultural heritage, while ensuring the education of successive generations. В этой связи мы хотели бы также отметить достоинства и стойкость женщин на протяжении веков, которые позволили культурам выжить и защитили и сохранили блага и ценности материального и духовного культурного наследия, обеспечивая при этом образование последующих поколений.
In this spirit, the Group of Experts stressed the need to raise the profile of the public service profession and called for the institution of a public service day to celebrate the value and the virtue of service to the community, both nationally and internationally. В этой связи Группа экспертов подчеркнула необходимость повысить престиж профессии государственных служащих и призвала провозгласить день государственной службы для пропаганды важного значения и высокого предназначения службы на благо общества как на национальном, так и на международном уровне.
So smooth he daubed his vice with show of virtue... that, his apparent open guilt apart - I mean, his conversation with Shore's wife - his life was free from all suspicion. Так прикрывать постыдный свой порок личиной добродетели умел он, что кроме явного его греха, - хочу сказать о связи с миссис Шор, - в нём не было заметно ни пятна.
Больше примеров...