| And you love me and you love Violet. | А ты любишь меня и любишь Вайолет. |
| Violet, would you get in here, please? | Вайолет, иди сюда! |
| Just like Shelly, Violet. | Как Шелли, Вайолет. |
| Violet's only 14. | Вайолет только 14 лет. |
| Well, firstly, I wanted to let you know that Violet and I will be leaving here tomorrow to go stay at my sister's for awhile. | Ну, во-первых, я хотела сообщить тебе, что мы с Вайолет уедем завтра к моей сестре на какое-то время. |
| Okay, Leo Wong's about to destroy the violet dwarf. | Так, Лео Вонг собирается уничтожить фиолетовый карлик. |
| You came into my life like a soft violet light | Ты вошла в мою жизнь Как мягкий фиолетовый свет |
| Do my lips look more kissable in cherry red, flamingo pink, or voilà violet? | Какая помада мне больше идет: красная вишня, розовый фламинго или фиолетовый бархат? |
| On photographic plates taken with the 0.7m Schmidt telescope at the Tonantzintla Observatory in Mexico, it appeared "decidedly violet" and was listed as number 618 in the Tonantzintla catalogue. | На фотокарточках, снятых 70-сантиметровым телескопом Шмидта в обсерватории Тонанцинтлы (англ. Tonantzintla Observatory) в Мексике объект был обозначен под номером «618» и описан как «определённо фиолетовый». |
| Examples: Cl3 is violet colored, Cl2·H2O is blue-green, and Cl·2H2O is dark green. | Например: Cl3 (фиолетовый), Cl2 ∙ H2O (светло-зелёный), Cl ∙ 2H2O (темно-зелёный). |
| It excuses, Violet, only because he won a rude discussion, it does not mean that his attitude is certain. | Извини, Виолетта, но если он победил в этих глупых прениях, это не означает, что он поступает правильно. |
| Violet's been pretty flipped out. | Виолетта сама не своя. |
| To the tale of Violet Beauregarde | Виолетта - наш герой! |
| Because it was afraid what it links finally it was revealing the Mademoiselle Violet like heiress of right. | Потому что Вы боялись, что она скажет, что законной наследницей является мадемуазель Виолетта. |
| Violet, I've built you the girliest... light-tightest basement a man could ever build a woman. | Виолетта, я построил для тебя самый девчачий, самый светонепроницаемый подвал, какой только может построить мужчина для женщины. |
| The mystery man from the photo in Violet's place. | Загадочный мужчина с фото в квартире Вайлет. |
| Violet, Opal Ruth, Sparkle, Helen, and Myrtle. | Вайлет, Опал Рут, Спаркл, Хелен и Миртл. |
| I don't think Violet's home. | Я не думаю, что Вайлет дома. |
| "Wine, corgis and surfing." Violet was studying him. | "Вино, корги и сёрфинг."Вайлет изучала его. |
| The money our parents left behind is not to be used until Violet... | Деньги, которые наши родители нам оставили, не могут быть использованы, пока Вайлет... |
| Dear Estella, I'm a shrinking violet myself. | Дорогая Эстелла, я сам как увядающая фиалка. |
| Can it be that the tender violet is me? | Неужели нежная фиалка - это я? |
| Whatever happened to Miss Shrinking Violet of yesteryear? | А что случилось с прошлогодней мисс Засохшая Фиалка. |
| THE DAISY THAT STANDS FOR INNOCENCE, THE HYACINTH FOR CONSTANCY, THE MODEST VIOLET... | маргаритка, означающая невинность, гиацинт - верность, скромная фиалка... и роза. |
| Violet 30/1 joint night patrol with random checkpoint set up from 1900A to 2100A | Совместный ночной патруль «Фиалка» 30/1 с выборочным выставлением блокпоста с 19 ч. 00 м. до 21 ч. 00 м. |
| I wonder if Violet will remember to get onions. | Интересно, Виолета не забыла получить лук... |
| Castle. Violet didn't show up to work today. | Касл, Виолета не появлялась сегодня на работе. |
| Violet, hail us a cab. | Виолета, вызови нам такси. |
| Yes, Violet. I am. | Да, Виолета, да. |
| Very well, Violet. | Очень хорошо, Виолета. |
| Violet, you're thinking it too. | то? айолет, ты ведь тоже так думаешь. |
| Do you, Violet Baudelaire, take this...? | Ѕерете ли ы, айолет Ѕодлер, этого...? |
| Violet and I are indeed a blissfully wedded couple, because, you see, | айолет и € - действительно счастлива€ пара молодоженов, потому что, видите ли, |
| You must be Violet. | Ёто, должно быть, айолет. |
| What would Violet do? | то бы сделала айолет? |
| She used to let me and Violet play with it. | Она разрешала нам с Виолеттой играть с ней. |
| It's funny, My aunt is named Violet. | Прикольно, мою тетю тоже зовут Виолеттой. |
| "The third ticket was found by Miss Violet Beauregarde." | "Третий билет найден мисс Виолеттой Бьюргард." |
| Best example of this, chapter 10, the prom, where Xander summons the courage to slow dance with Violet even though he knows she was just in the bathroom kissing Ryder. It's powerful stuff. | Лучший тому пример глава 10 "Школьный бал", где Ксандер проявлять храбрость, во время медленного танца с Виолеттой, даже когда он знает, что он целовалась в ванной с Райдером. |
| Sook, meet Violet. | Сок, познакомься с Виолеттой. |
| Xander wrapped Violet tightly in his warm arms, as Ethan looked on... | Ксандер крепко обнял Виолетту его теплыми руками, пока Итан смотрел на них... |
| Who would like to play Violet? | Кто хочет сыграть Виолетту? |
| They want to arrest Violet. | Они хотят арестовать Виолетту. |
| I had an arranged marriage to Violet bone raper, | У меня была договоренность, что я выйду за Виолетту, рода Бонрэперов. |
| There was some consternation in this night since I exclude Violet of the will. | Этой ночью я испытал страх по поводу того, что исключил Виолетту из завещания. |
| I mean with Violet, and you know it. | Я спрашиваю о Виолетте, ты это понял. |
| He said that Andrew told him what was going to leave everything á Violet? | Вы сказали, что Эндрю хотел все завещать Виолетте? |
| What am I going to tell Violet? | Что я скажу Виолетте? |
| How he knew of Violet? | Откуда вы узнали о Виолетте? |
| I intend to write a new will, when Violet is leaving everything á. | Я намерен составить новое завещание, согласно которому все перейдет к Виолетте. |
| Kelly went into her room with the man and then started singing the song "A Violet I Plucked from Mother's Grave When a Boy." | Келли прошла в свою комнату вместе с мужчиной, после чего оттуда донеслась её песня «А Violet I Plucked from Mother's Grave When a Boy». |
| "(Marion Margaret) Violet Manners (nee Lindsay), Duchess of Rutland (1856-1937), Artist; wife of 8th Duke of Rutland". | (Marion Margaret) Violet Manners (née Lindsay), Duchess of Rutland (1856-1937), Artist; wife of 8th Duke of Rutland (англ.). - Профиль на сайте Национальной портретной галереи в Лондоне. |
| Five songs were released in promotion of the album; "Violet Hill" and "Viva la Vida" in May 2008, "Lovers in Japan" and "Lost!" in November 2008, and "Strawberry Swing" in September 2009. | С альбома были выпущены пять синглов: «Violet Hill» и «Viva la Vida» - в мае 2008 года; «Lovers in Japan» и «Lost!» - в ноябре 2008 года; «Strawberry Swing» - в сентябре 2009 года. |
| Violet Blue is an American journalist, author, editor, advisor, and educator. | Вайолет Блу (англ. Violet Blue) - американский журналист, писатель, редактор, консультант и педагог. |
| Victoria Pedretti and Violet McGraw as Eleanor "Nell" Crain Vance, Luke's younger twin and one of the two youngest members of the family. | Виктория Педретти и Вайолет Макграу (англ. Violet McGraw) - Элеонора (Нелл) Крейн Вэнс, сестра-близнец Люка, одна из младших детей Крейнов. |
| There's no one here but you, me, and Violet. | Здесь никого, кроме вас, меня и Виолетты. |
| I'm making a little princess tiara for Violet to wear at her baby shower. | Делаю веночек для Виолетты для её предрожденчика. |
| It employed me for nursemaid of Violet, his daughter of the partner. | Он нанял меня в качестве няни для Виолетты. |
| He also illustrated books written by his mother, Violet McKee, and by his son, Chuck McKee. | В том числе - книги своей жены Виолетты Макки и своего сына Чака Макки. |
| Then it worked like nursemaid of the Mademoiselle Violet while the Monsieur Andrew it was staying away. | Значит, Вы работали как няня мадемуазель Виолетты в отсутствие мистера Эндрю? |