Roy, Pop, Violet, Caesar. | Рой, Поп, Вайолет. Сизар. |
Violet, your mother's been locked up in a psych ward for weeks. | Вайолет, твоя мама была заперта в психушке несколько недель. |
Tell Violet I stopped by. Okay. | Передай Вайолет, что я заходил. |
Between Violet's pregnancy, the adoption and dad's heart attack, | А беременность Вайолет, а удочерение, а папин инфаркт? |
It's nice to meet you, violet turner. | Приятно познакомиться, Вайолет Тёрнер. |
Yellowy-brown glasses do not pass dark blue, violet and ultra-violet parts of a spectrum, than protect a retina of the child-albino. | Желто-коричневые очки не пропускают синий, фиолетовый и ультрафиолетовый части спектра, чем защищают сетчатку ребенка-альбиноса. |
In glass, violet light, which is carried by the shortest waves we see, slows down more than red light, which has the longest waves. | В стекле фиолетовый свет, самые короткие видимые волны, замедляется более чем красный свет, у которого самые длинные волны. |
Thisbatiste garment is delicate yet makes a powerful statement with its rich violet colour. And, it also looks stunning when worn loose without a belt. | Нежный и в то же время полный энергии фиолетовый цвет определяет характер этой модели, которую можно носить с широким контрастным ремнем или просто навыпуск. |
Refined front face of indoor units, LGE's beautiful '05 models smoothly coated with light metallic color of blue, red, violet and silver. | Изменен дизайн передней панели внутренних устройств, новые модели раскрашены "под металлик" в синий, красный, фиолетовый и серебряный цвета. |
We will not let you implode the violet dwarf star at galactic coordinates 167.84, -58.03, mark 948. | Мы не дадим взорвать фиолетовый карлик! Разрешение уже получено, клуши! |
He would have been so proud of you, Mademoiselle Violet. | И как бы он гордился Вами, мадемуазель Виолетта. |
Now, shoulders back, Violet. | Так, плечи назад, Виолетта. |
But Malibu has the wind, Violet. | Но в Малибу есть ветер, Виолетта. |
Violet did not see her parents ever again. | Виолетта так и не увидела больше своих родителей. |
Violet, I've built you the girliest... light-tightest basement a man could ever build a woman. | Виолетта, я построил для тебя самый девчачий, самый светонепроницаемый подвал, какой только может построить мужчина для женщины. |
Well, let's just get back to the station, Violet. | Хорошо, давайте только вернёмся назад на станцию, Вайлет. |
Violet, broke off the engagement. | Вайлет, она, разорвала помолвку. |
Violet, did you take this? | Вайлет, это ты взяла? |
On September 9, 2012, some players found on-disc data for six hidden characters (Dr. Bosconovitch, Miharu Hirano, Sebastian, Slim Bob, Violet and Unknown) and a few hidden stages. | 9 сентября хакеры нашли на диске шести скрытых персонажей (Доктор Босконович, Худой Боб, Михару Хирано, Себастьян, Вайлет и Неизвестная) и несколько скрытых уровней. |
Violet? Violet Young? | Вайлет? Вайлет Янг? |
The next morning, Violet and Dash accidentally activate a robotic cockatoo's alarm system and are forced to use their powers to escape from Syndrome's guards. | На следующее утро Фиалка и Шастик случайно активируют систему сигнализации и они вынуждены использовать свои силы, чтобы убежать от охранников Синдрома. |
Would you say that that's a violet? | Вы думаете, это фиалка? |
Violet 30/1 joint night patrol with random checkpoint set up from 1900A to 2100A | Совместный ночной патруль «Фиалка» 30/1 с выборочным выставлением блокпоста с 19 ч. 00 м. до 21 ч. 00 м. |
Young undereducated fairies Daisy and Violet from the Institute of Good Wizards after an unsuccessful exam go among people to get real-life practice and perform a "good miracle". | Молоденькие феи-недоучки Ромашка и Фиалка из Института добрых волшебников, после несданного экзамена отправились на производственную практику к людям для совершения «доброго чуда». |
Just a little violet From across the way | Хрупкая фиалка, свой покинув луг, |
All right, Violet, you can go. | Хорошо, Виолета, ты можешь идти. |
Violet, would you have someone see to the gate, please? | Виолета, не могли бы посмотреть, кто там у ворот, пожалуйста? |
Yes, Violet. I am. | Да, Виолета, да. |
Very well, Violet. | Очень хорошо, Виолета. |
The following experts were designated as members of the pre-session working group: Violet Awori, Barbara Bailey, Soledad Murillo de la Vega, Violeta Neubauer and Xiaoqiao Zou. | З. Членами предсессионной рабочей группы были назначены следующие эксперты: Вайолет Авори, Барбара Бейли, Соледад Мурильо де ла Вега, Виолета Нойбауэр и Сяоцяо Цзоу. |
"Violet, Klaus and Sunny." It's addressed to us. | "айолет, лаусу и -анни." Ёто адресовано нам. |
Violet, where'd the locks go? | айолет, как работают эти защелки? |
Violet, you're thinking it too. | то? айолет, ты ведь тоже так думаешь. |
Violet and I are indeed a blissfully wedded couple, because, you see, | айолет и € - действительно счастлива€ пара молодоженов, потому что, видите ли, |
Violet's only 14. | Ёто смешно. айолет только 14 лет. |
She used to let me and Violet play with it. | Она разрешала нам с Виолеттой играть с ней. |
"The third ticket was found by Miss Violet Beauregarde." | "Третий билет найден мисс Виолеттой Бьюргард." |
Best example of this, chapter 10, the prom, where Xander summons the courage to slow dance with Violet even though he knows she was just in the bathroom kissing Ryder. It's powerful stuff. | Лучший тому пример глава 10 "Школьный бал", где Ксандер проявлять храбрость, во время медленного танца с Виолеттой, даже когда он знает, что он целовалась в ванной с Райдером. |
Sook, meet Violet. | Сок, познакомься с Виолеттой. |
It was that way with Violet. | Также было и с Виолеттой. |
Xander wrapped Violet tightly in his warm arms, as Ethan looked on... | Ксандер крепко обнял Виолетту его теплыми руками, пока Итан смотрел на них... |
Avery, why don't you take Violet into the media room and put on a movie for your sisters? | Эйвери, отведи Виолетту в домашний кинотеатр и поставь кино своим сестрам. |
Who would like to play Violet? | Кто хочет сыграть Виолетту? |
They want to arrest Violet. | Они хотят арестовать Виолетту. |
There was some consternation in this night since I exclude Violet of the will. | Этой ночью я испытал страх по поводу того, что исключил Виолетту из завещания. |
I'll take care of Violet. | Я позабочусь о Виолетте. |
How he knew of Violet? | Откуда вы узнали о Виолетте? |
The new will what Andrew Marsh was intending to do Mademoiselle Violet would leave everything á. | Согласно новому завещанию, которое собирался написать Эндрю Марш, все оставалось мадемуазель Виолетте. |
When Tom first told us about Violet and he... | Когда Том впервые рассказал нам о Виолетте, мы решили, это самая большая ложь на свете. |
I intend to write a new will, when Violet is leaving everything á. | Я намерен составить новое завещание, согласно которому все перейдет к Виолетте. |
For example, the biographer Bernard Violet says that "Les Mots" appears to be a typical Farmer's ballad, with a dark romanticism. | Например, биограф Bernard Violet говорит, что «Les Mots», кажется, типичной балладой Фармер, с темным романтизмом. |
When the Violet Evergarden Gaiden light novel was released, the jacket band announced that a "new project" was in progress and that it will be a completely new work for the anime. | На оби к Violet Evergarden Gaiden было объявлено, что «новый проект» находится в стадии разработки и что это будет совершенно новая анимация. |
The Japanese: Nissan Violet, was a smaller version of the Datsun Bluebird 610, which was sold outside Japan under Nissan's Datsun brand as the Datsun 140J/160J - except in the United States where it was marketed simply as the Datsun 710. | До Stanza, выпускался Violet (Вайолит), который за пределами Японии продавался под маркой Datsun 140J/160J - за исключением США, где его он именовался Datsun 710. |
Violet Blue is an American journalist, author, editor, advisor, and educator. | Вайолет Блу (англ. Violet Blue) - американский журналист, писатель, редактор, консультант и педагог. |
The family also added many carvings to the exterior walls, including portraits of their three eldest children, Henry Roger, Violet Mary and Charles Montagu. | Семья также добавила многочисленную резьбу на наружных стенах, в том числе портреты своих трёх старших детей, Генри Роджера (Henry Roger), Вайолет Мэри (Violet Mary) и Чарльза Монтегю (Charles Montagu). |
There's no one here but you, me, and Violet. | Здесь никого, кроме вас, меня и Виолетты. |
"I can't wait until Violet's wedding." | "Я все жду, не дождусь свадьбы Виолетты." |
I'm making a little princess tiara for Violet to wear at her baby shower. | Делаю веночек для Виолетты для её предрожденчика. |
And perhaps saying is correct what not only was working for him like nursemaid of Violet, since she also was his close friend. | Будет ли справедливо сказать, что Вы работали не только няней Виолетты, но и скрашивали его жизнь? |
Then it worked like nursemaid of the Mademoiselle Violet while the Monsieur Andrew it was staying away. | Значит, Вы работали как няня мадемуазель Виолетты в отсутствие мистера Эндрю? |