| A villa located in an isolated place in the suburbs. | Это вилла, расположенная в изолированной части пригорода. |
| Half Italian villa, half Country Club. | Наполовину итальянская вилла, наполовину сельский клуб. |
| Period villa completely restored in Tuscan style with great sea views, comprising 4 bedrooms, 4 bathrooms, living room, large kitchen, dining room, utility room, cellar, garden. | Период вилла полностью восстановлен в тосканском стиле, с прекрасным видом на море, включая 4 спальни, 4 ванные комнаты, гостиная, большая кухня, столовая, подсобное помещение, погреб, сад. |
| We suggest that our guests reserve the hotel's transfer service to get to Villa Olmi Resort. | Предлагаем нашим гостям забронировать трансфер до отеля, чтобы добраться до Вилла Ольми Ресорт. |
| This meal provision is in lieu of remuneration for security services to the external perimeter of the Villa Espa premises at Luanda ($17,400); | Эти расходы на оплату питания покрываются в порядке оплаты за услуги по обеспечению безопасности в районе внешнего периметра комплекса "Вилла Эспа" в Луанде (17400 долл. США); |
| Mr. Reyes Villa (Bolivia) (spoke in Spanish): The examination and review process that is culminating in this special session of the General Assembly has demonstrated the political will of all countries to adapt their policies to the Cairo Programme of Action. | Г-н Рейес Вилья (Боливия) (говорит по-испански): Процесс рассмотрения и обзора, кульминацией которого является данная специальная сессия Генеральной Ассамблеи, продемонстрировал наличие у всех стран политической воли к приведению своей политики в соответствие с требованиями Каирской программы действий. |
| Xabi Alonso follows them with 91, Fernando Torres, with 90, David Villa and Sergio Ramos, both with 81, Andres Iniesta, with 62, Cesc Fabregas, with 61, and David Silva, with 53. | Хави Алонсо следует за ними с 91, Фернандо Торрес - с 90, Давид Вилья и Серхио Рамос, оба с 81, Андрес Иньеста - с 62, Сеск Фабрегас - с 61 и Давид Сильва - с 53. |
| Bolivia Mr. Erick Reyes Villa 9 | Боливия г-н Эрик Рейес Вилья 9 |
| In 2007, the scheme was extended to the municipalities of Villa Nueva and Mixco in the same department. | В 2007 году они появились и в муниципалитетах Вилья Нуэва и Микско департамента Гватемала. |
| Francisco Morazan, in the Metropolitan Region; Health Centre of Villa Adela, Colonia San Miguel, Colonia San Francisco, Colonia La Alemania, Barrio El Bosque, Health Centre of La Flor del Campo. | В столичном регионе функционирует центр "Франсиско Морасан"; центр здоровья "Вилья Адела" - в Колониа-Сан-Мигель, Колониа-Сан-Франсиско, Колониа-Ла-Алеманиа, Барьо-Эль-Боске. |
| In the Villa you're considered the most promising author of the moment. | В Вилье вас считают наиболее перспективным автором в настоящее время. |
| Did you hear that? - I heard he flew for Pancho Villa. | Он летал на помощь Панчо Вилье. |
| The President (spoke in Spanish): I now call on Mr. Erick Reyes Villa, Minister of Development and Planning of Bolivia. | Председатель (говорит по-испански): Сейчас я предоставляю слово г-ну Эрику Рейесу Вилье, министру планирования и развития Боливии. |
| In the South, it was Sucre, San Martín and Bolívar; José Martí in the Caribbean; Villa and Zapata in Mexico. | На юге эта роль принадлежала Сукре, Сан-Мартину и Боливару; в странах Карибского бассейна - Хосе Марти; в Мексике - Вилье и Сапате. |
| Pepe Acebal, Sporting's manager at the time, said that Villa initially lacked the stamina to have a real impact and had to be given his chance bit by bit and that Villa's capacity for work was "unrivalled". | Пепе Асебал, спортивный менеджер «Спортинга» в то время, сказал, что Вилье первоначально не хватало выносливости, чтобы оказывать реальное воздействие на игру и он должен был дать свой шанс шагу в бесконечность. |
| It is situated in the Oruro Department, Ladislao Cabrera Province, Salinas de Garci Mendoza Municipality, Villa Esperanza Canton. | Он находится в департаменте Оруро, провинция Ладислао-Кабрера, муниципалитет Salinas de Garci Mendoza, Villa Esperanza Canton. |
| Relax and enjoy the extensive facilities offered at Atahotel Villa Pamphili. | Отель Atahotel Villa Pamphili предлагает многочисленные и разнообразные услуги и удобства. |
| He has lived in Salzburg, Austria, since 1981, and resides in Casa Austria, formerly called Villa Swoboda, in Anif, near the city of Salzburg. | Карл Габсбург-Лотаринген с 1981 года живёт в Зальцбурге в находящейся недалеко от города Casa Austria, ранее назвавшейся Villa Swoboda, в Анифе. |
| Molina was born at Guaraculén, a big farm located near Villa Alegre (General Captaincy of Chile), in the current province of Linares, in the Maule Region of Chile. | Молина родился на большой ферме Guaraculén, расположенной около города Вилья-Алегре (исп. Villa Alegre), в настоящее время это провинция Линарес в регионе Мауле в Чили. |
| On the hills overlooking Lugano, in a marvellous setting, yet just a few minutes walk from the centre of town, Villa Sassa Hotel, Residence & SPA is a an oasis of well-being. | Расположенный на вершине холма, в окружении потрясающих видов, всего в нескольких минутах ходьбы от центра города, Villa Sassa Hotel, Residence & SPA - это оазис спокойствия и прекрасного самочувствия. |
| HOME VILLA PROPERTY Spacious village house, village 4 km from Carcassonne, in a quiet street. | Дом вилла собственности Просторный загородный дом дом, село в 4 км от Каркассон, на тихой улице. |
| Over the next few years a house modelled in the style of an Italianate villa was built to the designs of Albert and Thomas Cubitt. | В течение следующих нескольких лет поместье было перестроено: на его территории был возведён дом в стиле итальянской виллы по проекту самого Альберта и английского мастера-строителя Томаса Кьюбитта. |
| HOME VILLA PROPERTY Property for sale in Belgium Schaltin:This exceptional villa, combines ultra-modern comfort, location and a unique setting. | Дом вилла собственности Бельгия Schaltin продажа недвижимости: вилла новая, сочетает в себе ультра-современный комфорт, расположение и уникальные настройки. |
| Regulated plot, in plan, in a very quiet villa area, with a wonderful view of the mountain. | Удобный хорошо сохраненный городской дом в Балчика. Собственность расположена З км от побережья в новом жилом районе города. |
| This is the recent history of the Villa Sedan: although there was a huge demand for office space, the owner of the building, Malgorzata Dobrowolska, decided that it would be a waste to turn this beautiful and old house into offices. | И так начинаеться новейшия история Седан Виллы. Малгожата Добровольска, хозяйка здания, однако решила, что жалко так прекрасный, старый дом делать как административное здание. |
| In the early 1920s, Holmdahl became obsessed with finding "Pancho Villa's gold." | В начале 1920-х годов Хольмдаль стал одержим идеей поиска «золота Панчо Вильи». |
| With the departure of David Villa to FC Barcelona, Joaquín was given the No. 7 shirt for 2010-11. | С уходом в «Барселону» Давида Вильи, Хоакин взял себе футболку с номером «7», в которой он выступал в сезоне 2010/11. |
| Finally, in March 1916, in the aftermath of Pancho Villa's attack on Columbus, New Mexico, his application was approved. | Однако в марте 1916 года, после нападения войск Панчо Вильи на американский город Колумбус, штат Нью-Мексико, его просьба была удовлетворена. |
| While there are many theories of who vandalized Villa's grave and who took the head, one rumor claims that Villa's skull ended up in the secret Skull and Bones Society at Yale University. | Существует множество версий относительно того, кто осквернил могилу Вильи и похитил его голову; согласно одной из них череп Вильи оказался в распоряжении тайного общества «Череп и кости» в Йельском университете. |
| Another legend says that Baca stole a pistol from Pancho Villa and the angry Villa put a price of $30,000 on Baca's head. | Так, по одной из них Бака украл пистолет у знаменитого мексиканского революционера Панчо Вильи, и разгневанный Вилья объявил награду в 30000 долларов за голову Баки. |
| We're alone in the villa. | Мы одни в доме. |
| HOME VILLA PROPERTY Village house, the beaches of Calpe are approximately 1,500, the house is very clear because it has a glass roof that gives the light a whole house. | Дом вилла собственности Деревеня, на пляжах Кальпе около 1500, дома очень четко, поскольку она имеет стеклянную крышу, которая дает свет всем доме. |
| The source has communicated that seven of them are not held in prison but rather in a villa under surveillance and which they are not allowed to leave, whereas Dr. Saud Mukhtar Al-Hashimi and Dr. Moussa Al-Garni remain detained at Rouis Prison in Djedda. | Источник сообщил, что семеро из них не содержатся под стражей в тюрьме, а находятся в охраняемом загородном доме, который им не разрешено покидать, при этом д-р Сауд Мухтар Аль-Хашими и д-р Мусса аль-Гарни по-прежнему содержатся под стражей в тюрьме Руи в Джидде. |
| The Hotel Villa Taormina is at no. 39. | Гостиница «Вилла Таормина» располагается в доме номер 39. |
| That night, Azucena Villaflor was taken by armed force from her home in Villa Dominico, Avellaneda, Buenos Aires. | В ту ночь Асусена Вильяфлор была задержана военными в своем доме в Вилья-Доминико (Авельянеда, провинция Буэнос-Айрес). |