Английский - русский
Перевод слова Vigorous

Перевод vigorous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Энергичный (примеров 32)
Macroeconomic prospects for the remainder of 2013 are positive, with a vigorous rate of growth and low inflation expected. Макроэкономические прогнозы на оставшуюся часть 2013 года остаются положительными: ожидается энергичный рост и низкая инфляция.
This mainly reflects continued vigorous growth in private household consumption and a large increase in public sector spending. В основном это отражает по-прежнему энергичный рост личного потребления домохозяйств и значительное увеличение расходов государственного сектора.
The vigorous man is engaged in diverse activities. Энергичный человек занимается разнообразной деятельностью.
A vigorous, imaginative, and idealistic young man, he was among the seventeen people who first put the Theosophical Society together. Уильям Джадж, энергичный, идеалистически настроенный молодой человек, был среди тех, кто стоял у истоков Теософского Общества.
At a time when much speaking has depressed and almost exterminated eloquence, he maintained robust and intact that powerful and vigorous style of English which gave fitting expression to the burning and noble thoughts he desired to express. В то время, когда было много пустых разговоров, которые почти уничтожили красноречие, он настойчиво и неизменно поддерживал свой мощный и энергичный стиль английского языка, который помогал должным образом выражать те пламенные и благородные мысли, которые Брайт держал в своей голове.
Больше примеров...
Активный (примеров 21)
A much more vigorous approach was required to increase the proportion of women serving in the Organization at the higher decision-making levels. Необходим значительно более активный подход для увеличения доли женщин, работающих в Организации на должностях руководящего уровня.
By closely interacting with foreign partners and pursuing a vigorous foreign policy, we are confident that these tasks will be implemented promptly and efficiently. Тесно взаимодействуя с зарубежными партнерами, проводя активный внешнеполитический курс, мы верим в скорую и эффективную реализацию этих задач.
We believe that those are the urgent steps required in order to begin a vigorous process of national reconciliation leading to legitimate elections next year. Мы считаем, что это те шаги, которые необходимо безотлагательно предпринять с целью начать активный процесс национального примирения, результатом которого станут законные выборы в следующем году.
The recent parliamentary elections had had a historically high turn-out, demonstrating the vigorous nature of the country's democracy. Население Венесуэлы приняло самое широкое в истории страны участие в недавно проведенных парламентских выборах, что отражает активный характер установленной в стране демократии.
A vigorous and active dialogue between the Bretton Woods institutions and the United Nations was highly desirable in that regard. В этом смысле весьма желателен энергичный и активный диалог между бреттон-вудскими учреждениями и Организацией Объединенных Наций.
Больше примеров...
Решительные (примеров 83)
His delegation called upon the multilateral financial institutions to take more vigorous measures to manage the debt crisis of the developing countries. Делегация оратора призывает многосторонние финансовые учреждения принять более решительные меры для преодоления кризиса задолженности развивающихся стран.
Since then, the Council has taken a number of follow-up actions under the resolution, and relevant Member States have also taken vigorous measures in that regard. С тех пор Совет предпринял ряд последующих шагов по выполнению этой резолюции, и соответствующие государства-члены также предпринимают решительные усилия в этом направлении.
It should be noted that, despite vigorous actions taken to promote economic policy reform and structural adjustments with a view to implementing commitments made vis-à-vis the international community, the results fell short of the expectations of African peoples. Следует отметить, что, несмотря на решительные действия, предпринятые с целью содействия реформе экономической политики и структурным изменениям в интересах выполнения обязательств, принятых в отношении международного сообщества, конкретные результаты не оправдали ожиданий африканских народов.
(c) Vigorous steps should be taken to combat impunity and provide women with clear information about the legal remedies available to them; с) предпринимать решительные действия по борьбе с безнаказанностью и предоставлять женщинам четкую и недвусмысленную информацию, касающуюся тех мер правовой защиты, которые имеются в их распоряжении;
Certain members called for vigorous diplomatic action to attain lasting peace in the region based on a two-State solution, and building upon previous agreements and obligations. Некоторые члены Совета призвали принять решительные дипломатические меры для установления в этом регионе прочного мира на основе решения, предусматривающего существование двух государств, и предыдущих соглашений и обязательств.
Больше примеров...
Решительных (примеров 32)
UNDCP was called upon to continue to play a catalytic role by stimulating and assisting Governments in the pursuit of vigorous measures to implement their treaty obligations. ЮНДКП было предложено и далее играть роль катализатора, стимулируя принятие правительствами решительных мер в целях выполнения своих договорных обязательств и оказывая им в этом помощь.
By the same token, decreased tax revenues reduced the Government's margin to apply a vigorous anti-cyclical fiscal policy. Кроме того, снижение объема налоговых поступлений сузило возможности правительства в плане использования решительных контрциклических мер в контексте налогово-бюджетной политики.
My delegation remains convinced that through further vigorous initiatives we will be able to pass on to future generations a world of peace, liberty and justice stamped with the triumph of human rights. Моя делегация по-прежнему убеждена, что на основе решительных инициатив мы сможем передать грядущим поколениям мир на планете, свободу и справедливость, подкрепленные торжеством прав человека.
These statistics emphatically call for a vigorous global action against disasters. Эти статистические данные со всей очевидностью указывают на настоятельную необходимость принятия решительных глобальных мер по борьбе с бедствиями.
In addition to exploring support for the DDR programme, the mission's findings highlighted the need for a swift and vigorous humanitarian response if access increases dramatically, as well as immediate reintegration programmes for ex-combatants in tandem with support to Sierra Leonean communities. Миссия изучила вопрос о поддержке программы разоружения, демобилизации и реинтеграции; кроме того, в ее выводах подчеркивалась необходимость быстрых и решительных гуманитарных действий в случае, если доступ резко расширится, а также безотлагательного проведения программ по реинтеграции бывших комбатантов наряду с поддержкой общин Сьерра-Леоне.
Больше примеров...
Решительно (примеров 48)
Canada and France, for instance, are vigorous supporters of the regional cooperation and integration efforts of developing countries and have already incorporated a regional dimension and perspectives into their development assistance policy. Например, Канада и Франция решительно поддерживают усилия развивающихся стран в области регионального сотрудничества и интеграции и уже включили региональные элементы и перспективы в свою политику в сфере помощи в целях развития.
The Secretariat is committed to the vigorous implementation and improved functioning of ODS. Секретариат решительно настроен обеспечить активное внедрение и повысить качество функционирования СОД.
We believe that this condemnation must be as vigorous and resolute as possible and we appeal strongly for efforts to be increased so that those guilty will not go unpunished, because impunity is an invitation to further acts of violence. Мы считаем, что необходимо как можно более энергично и решительно осудить эти акты, и настоятельно призываем активизировать усилия, с тем чтобы виновные не остались безнаказанными, поскольку безнаказанность влечет за собой новые акты насилия.
As some countries begin to experience economic recovery, we recommend that continued attention be paid to job creation and job preservation, including vigorous implementation of existing policies and consideration of additional employment measures. Поскольку в некоторых странах обозначились первые признаки экономического оживления, мы рекомендуем уделять неизменное внимание созданию рабочих мест и их сохранению, в том числе решительно проводить в жизнь имеющиеся стратегии и рассматривать дополнительные меры по обеспечению занятости.
Finally, and above all, the United Nations must be more vigorous and resolute in the struggle to eliminate the destitution and poverty that buffet entire regions of the world, the perpetuation of which is one of the greatest of threats to peace. Наконец, Организация Объединенных Наций должна более энергично и решительно включиться в борьбу по искоренению нужды и нищеты, от которых страдают целые регионы земного шара и сохранение которых создает серьезные угрозы миру.
Больше примеров...
Решительного (примеров 17)
This cannot be done by a stroke of the pen and requires the application of sustained and vigorous political will. Это не может быть сделано росчерком пера и требует упорного и решительного применения политической воли.
This must be reinforced by vigorous independent monitoring throughout the process. Это необходимо укрепить с помощью решительного независимого мониторинга в течение всего процесса.
Initial restrictions imposed by local UTO commanders on the military observers were lifted after vigorous protest by UNMOT. После решительного протеста со стороны МНООНТ были сняты ограничения на передвижение военных наблюдателей, ранее введенные местными командирами ОТО.
The attacks against the aircraft of the World Food Programme that transport humanitarian aid to meet the population's needs merits, on the side of the Security Council, vigorous condemnation. Нападения на летательные аппараты Мировой продовольственной программы, перевозящие гуманитарную помощь в целях удовлетворения потребностей населения, заслуживают решительного осуждения со стороны Совета Безопасности.
What action did the authorities propose to take to protect the Roma minority and to ensure the vigorous and speedy prosecution and punishment of offenders? Какие меры власти предлагают принять для защиты цыганского меньшинства и обеспечения решительного и оперативного судебного преследования и наказания правонарушителей?
Больше примеров...
Решительное (примеров 14)
Cuba expressed vigorous condemnation for the raid, characterizing it as a criminal action and a violation of international law. Куба выразила решительное осуждение рейда, охарактеризовав его как преступный акт и нарушение международного права.
Our vigorous condemnation of human rights violations, and in particular the crime of "ethnic cleansing", remains valid today. Наше решительное осуждение нарушения прав человека, и в особенности преступлений "этнической чистки", сохраняется в силе и сегодня.
This included the development of clear anti-corruption policies, vigorous prosecution and new approaches to good governance. Это включало разработку четкой политики в области борьбы с коррупцией, решительное преследование и новые подходы к обеспечению надлежащего управления.
At that occasion a vigorous pledge to enhance working together with a renewed commitment to making the Millennium Development Goals a reality would constitute an important message to the public at large. Решительное заявление по этому случаю об активизации взаимодействия с новым подтверждением приверженности превращению целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, в реальность позволило бы послать важный сигнал широкой общественности.
CAT noted the very few prosecutions of offenders and called for continued measures, including the vigorous enforcement of the legal framework to prevent and promptly, thoroughly and impartially investigate, prosecute and punish trafficking in persons. КПП отметил крайнюю немногочисленность случаев судебного преследования преступников и призвал принимать дальнейшие меры, направленные, в частности, на решительное обеспечение строгого соблюдения нормативно-правовой базы, касающейся предупреждения торговли людьми и проведения быстрого, тщательного и беспристрастного расследования случаев торговли людьми, судебного преследования и наказания виновных.
Больше примеров...
Решительной (примеров 18)
We are facing new transnational perils, such as international terrorism, that require vigorous and effective international coordination. Мы стоим перед лицом новых транснациональных угроз таких, как международный терроризм, который требует решительной и эффективной координации международных усилий.
It is a fact that UNAMID needs vigorous, concrete and substantial support if it is to be fully operational in the near future. Не подлежит сомнению тот факт, что ЮНАМИД нуждается в решительной, конкретной и существенной поддержке, без которой будет невозможно обеспечить ее полноценное функционирование в ближайшем будущем.
Lastly, UNICEF notes that the proclamation of a United Nations Year for Tolerance in 1995 directly coincides with the vigorous thrust now being imparted by that organization to education for peace, tolerance and mutual understanding. ЗЗ. Наконец, ЮНИСЕФ подчеркивает, что провозглашение 1995 года Годом Организации Объединенных Наций, посвященным терпимости, как нельзя лучше совпадает с избранной этой организацией решительной направленностью в сторону поддержки просветительской деятельности в интересах мира, терпимости и взаимопонимания.
The trade policy challenge in many LDCs is to upgrade primary commodity exports and at the same time to embark on a vigorous export promotion strategy to exploit dynamically changing comparative advantages, which can be part of a strategy of diversification into exports of labour-intensive manufactures. Задача торговой политики во многих НРС сводится к укреплению экспорта первичных сырьевых товаров и одновременному осуществлению решительной стратегии поощрения экспорта с целью динамичного освоения меняющихся сравнительных преимуществ, что может быть частью стратегии налаживания экспорта трудоемкой продукции обрабатывающей промышленности.
Call this capital-"c" Conservatism - a philosophy long understood to imply nationalism and vigorous defense of the established and entrenched legal and social order. Назовем его Консерватизмом с большой буквы - философией, долго считавшейся сочетанием национализма и решительной защиты установившегося и укоренившегося правового и общественного порядка.
Больше примеров...
Решительным (примеров 14)
It protects individuals belonging to minority groups as other persons, prohibits any discrimination, and punishes any infringement to their rights, in the most vigorous manner. Закон защищает лиц, принадлежащих к группам меньшинств, как и любых других лиц, запрещает всякую их дискриминацию и наказывает за любое нарушение их прав, причем самым решительным образом.
He stressed that violence, whether perpetrated by Italians or by migrant workers, had to be addressed in the most vigorous manner through the rule of law and that human rights should always be protected, regardless of immigration status. Он подчеркнул, что насилие со стороны как итальянцев, так и трудящихся-ми-мигрантов нужно пресекать самым решительным образом на основе верховенства права и что права человека нужно защищать всегда независимо от иммиграционного статуса.
My country reaffirms its commitment to be vigorous in handling this matter. Моя страна подтверждает свою приверженность решительным действиям в этом вопросе.
The Government of Cuba declares that the Cuban people object very strongly to this new decision of the White House, and reiterates yet again its vigorous rejection of the illegal United States military presence in its territory. Правительство Кубы заявляет, что кубинский народ самым решительным образом отвергает это новое решение Белого дома и еще раз решительно осуждает незаконное военное присутствие Соединенных Штатов на своей территории.
Germany would lend its vigorous support to the agreed reform course, undertaking to pay its assessed contributions on time, as it had always done in the past. Германия будет решительным образом поддержи-вать их осуществление и обязуется своевременно выплачивать свои начисленные взносы, что впрочем она всегда делала в прошлом.
Больше примеров...
Решительную (примеров 19)
By adopting the UNOTIL budget, the Committee would send a vigorous message of support to the Timorese people. Одобрив бюджет ОООНТЛ, Комитет продемонстрирует тиморскому народу свою решительную поддержку.
They therefore supported the vigorous revitalization of efforts to break the ties between terrorism and organized crime in the region, and called for an early agreement on the draft comprehensive convention. Поэтому они выступают за решительную активизацию усилий, направленных на разрыв связей между терроризмом и организованной преступностью в регионе, и призывают к скорейшему достижению согласия по проекту всеобъемлющей конвенции.
Malaysia reiterates its call upon members of the Quartet to play a more active and vigorous role to resuscitate and salvage the road map and to put the peace process back on track. Малайзия еще раз призывает членов «четверки» играть более активную и решительную роль в возвращении и сохранении интереса к «дорожной карте» и переводе мирного процесса в нормальное русло.
Governments could use a combination of robust legal protections against discrimination and hate crimes, proactive government outreach to minorities and the vigorous defence of freedom of expression and religion without discrimination. В своих действиях правительства могут сочетать энергичные меры правовой защиты от дискриминации и преступлений на почве ненависти, активное взаимодействие правительств с меньшинствами и решительную защиту свободы выражения и вероисповедания без какой-либо дискриминации.
It must be clear to all of us that it is now more important than ever that a strong, vigorous level of engagement by the international community be sustained and intensified over the coming period in order to advance a political dynamic and achieve an end to violence. Нам всем должно быть ясно, что сейчас, как никогда прежде, важно, чтобы международное сообщество сохраняло решительную и твердую приверженность и усилило ее в предстоящий период, с тем чтобы продвинуть вперед политическую динамику и добиться прекращения насилия.
Больше примеров...
Сильный (примеров 4)
The creation of the Counter-Terrorism Committee has given vigorous and unprecedented impetus to the efforts of the international community and the United Nations in combating terrorism. Учреждение Контртеррористического комитета дало сильный и беспрецедентный импульс усилиям международного сообщества и Организации Объединенных наций в борьбе с терроризмом.
Mr. Monteil is a very vigorous man. Он весьма сильный человек.
You're vigorous and strong. Ты сильный и решительный.
In March 2007 the Ministry held a Social ideas and projects fair under the title "An active civil society means a strong Kazakhstan", in which the International Centre for Not-for-Profit Law, the Eurasia Foundation and other international NGOs took a vigorous part. В марте 2007 года МКИ была организована Ярмарка социальных идей и проектов "Активное гражданское общество - сильный Казахстан", в которой активное участие приняли следующие международные НПО: Международный центр некоммерческого права, Фонд "Евразия" и др.
Больше примеров...
Решительный (примеров 15)
We reiterate our vigorous protest of these totally unacceptable actions to the United States Department of State. Мы вновь заявляем государственному департаменту Соединенных Штатов твердый и решительный протест в связи с этими абсолютно неприемлемыми действиями.
From the beginning, the Government's actions had been the subject of explicit and vigorous protests on the part of the United Nations. С самого начала Организация Объединенных Наций выражала твердый и решительный протест в связи с действиями правительства.
We are particularly satisfied that a strong and vigorous, yet purely research-oriented, component of these new tendencies is becoming more present in our own internal development. Нас особенно радует то обстоятельство, что энергичный и решительный и вместе с тем имеющий чисто научно-исследовательскую ориентацию компонент этих новых тенденций все больше ощущается в нашем собственном внутреннем развитии.
Vigorous protests have been launched against these incidents by the United Nations and the troop-contributing Governments concerned. Эти инциденты встретили решительный протест со стороны Организации Объединенных Наций и соответствующих правительств, предоставляющих войска.
You're vigorous and strong. Ты сильный и решительный.
Больше примеров...
Строгого (примеров 13)
Reaffirm the need for vigorous regulation of the workplace: Trade unions seek more, not less, intervention by the State to supplement rights gained through collective bargaining. Подтвердить необходимость строгого регулирования производственных отношений: Профсоюзы стремятся обеспечить бóльшую, а не меньшую степень вмешательства государства в целях дополнения прав, приобретенных в результате коллективных переговоров.
This development therefore calls for vigorous control of the management, administrative and programme support costs of the programme, in particular as it relates to headquarters expenditure. Это обстоятельство требует строгого контроля за расходами на вспомогательное обслуживание программ, управление и администрацию, особенно в том, что касается расходов штаб-квартиры.
As described in the Initial Report, the Criminal Section of the Department of Justice's Civil Rights Division is charged with reviewing such complaints made to the Federal Government and ensuring the vigorous enforcement of the applicable federal criminal civil rights statutes. Как указывается в первоначальном докладе, на Сектор по уголовным делам отдела гражданских прав министерства юстиции возложена задача рассмотрения таких жалоб, поступающих в федеральные исполнительные органы, и обеспечение строгого применения соответствующих федеральных уголовных статутов о гражданских правах.
In future, investors could be expected to benefit from stricter implementation of the rules and regulations, more vigorous monitoring by regulatory authorities and analysts and improved accounting standards. Можно ожидать, что в будущем инвесторы выгадают от более строгого соблюдения правил и положений, более тесного контроля со стороны регулирующих органов и аналитиков и более совершенных стандартов бухгалтерского учета.
CAT noted the very few prosecutions of offenders and called for continued measures, including the vigorous enforcement of the legal framework to prevent and promptly, thoroughly and impartially investigate, prosecute and punish trafficking in persons. КПП отметил крайнюю немногочисленность случаев судебного преследования преступников и призвал принимать дальнейшие меры, направленные, в частности, на решительное обеспечение строгого соблюдения нормативно-правовой базы, касающейся предупреждения торговли людьми и проведения быстрого, тщательного и беспристрастного расследования случаев торговли людьми, судебного преследования и наказания виновных.
Больше примеров...
Мощный (примеров 13)
Ms. Chanet said that she agreed with Mr. Amor regarding the word "vigorous". Г-жа Шане говорит, что она согласна с г-ном Амором в отношении слова "мощный".
It offers a new, vigorous impulse for our leaders to pull Africa out of stagnation. Эта программа дает лидерам наших стран новый мощный импульс, с тем чтобы они смогли вывести Африку из стагнации.
We seek a new and vigorous international push, with concrete steps toward the endgame. Мы хотим, чтобы международное сообщество придало новый мощный импульс усилиям по достижению конкретных шагов, ведущих к окончательному урегулированию.
At a time when much speaking has depressed and almost exterminated eloquence, he maintained robust and intact that powerful and vigorous style of English which gave fitting expression to the burning and noble thoughts he desired to express. В то время, когда было много пустых разговоров, которые почти уничтожили красноречие, он настойчиво и неизменно поддерживал свой мощный и энергичный стиль английского языка, который помогал должным образом выражать те пламенные и благородные мысли, которые Брайт держал в своей голове.
If you lop this off and attach it to the tail of a different bacterium, which creates a vigorous immune response, they've created a very powerful flu fighter. Если вы отрежете его и приделаете к хвосту различных бактерий, которые дают мощный отклик иммунной системы, они создадут очень мощного борца против гриппа.
Больше примеров...
Динамичный (примеров 11)
Exports were more vigorous in 1993, rising to over US$ 720 million, their highest level since 1986. В 1993 году наблюдался динамичный рост экспорта товаров, объем которого достиг 720 млн. долл. США - самого высокого за период с 1986 года уровня.
A vigorous follow-up mechanism should be put in place to track and assess the implementation of all the commitments that have been made, in particular those to be adopted here today. Необходимо создать динамичный контрольный механизм для того, чтобы отслеживать и оценивать выполнение всех взятых обязательств, особенно тех, которые должны быть приняты здесь сегодня.
This vigorous economic growth in the non-hydrocarbon sectors was underpinned by the Government's investment in basic socio-economic infrastructure. Такой динамичный экономический рост, не считая энергоресурсы, сопровождался вложением средств в развитие основной социально-экономической инфраструктуры в стране.
BELIEVING in the need to ensure that the world Customs community makes a dynamic and vigorous contribution to securing and facilitating world trade; о необходимости обеспечить такое положение, которое позволило бы таможенным органам во всем мире внести динамичный и действенный вклад в обеспечение безопасности и упрощение процедур мировой торговли;
The Declaration not only was an expression of support by the overwhelming majority of United Nations States Members for the liberation struggle of colonial Territories, but also became a dynamic and vigorous tool that could spur the implementation of the Charter's provisions on Non-Self-Governing Territories. Декларация не только стала отражением поддержки подавляющим большинством государств - членов Организации Объединенных Наций освободительной борьбы колониальных территорий, но и превратилась в динамичный, крепкий инструмент, позволяющий ускорить осуществление тех положений Устава, которые касаются несамоуправляющихся территорий.
Больше примеров...