Английский - русский
Перевод слова Viability

Перевод viability с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жизнеспособность (примеров 610)
We believe that with the continued cooperation and support of our international partners we can strengthen the implementation of the Programme of Action and consolidate its long-term viability. Мы считаем, что благодаря последовательному сотрудничеству и поддержке со стороны наших международных партнеров мы сможем активизировать процесс осуществления Программы действий и укрепить ее жизнеспособность в долгосрочном плане.
Indeed, the Audit Operations Committee informed the Committee that the viability of the system would be seriously in doubt unless it was integrated into the United Nations network. В самом деле, Комитет по ревизионным операциям информировал Консультативный комитет о том, что жизнеспособность системы будет серьезно подорвана, если она не будет включена в систему связи Организации Объединенных Наций.
The viability of the Anti-Personnel Mine Ban Convention depended on the political will of the States parties to comply with the required confidence-building, transparency and control measures by enacting implementing legislation and submitting periodic reports, which would require more intensive international cooperation. Жизнеспособность Конвенции о запрещении противопехотных мин зависит от политической воли государств-участников действовать в соответствии с необходимыми мерами укрепления доверия, транспарентности и контроля путем принятия и осуществления законодательства и представления периодических докладов, что потребует активизации международного сотрудничества.
The basic requirements of the financial institutions to project documentation, technical, economic, financial and environmental viability of the project, its size, level of sponsor support, enforceability of contracts. Базовые требования финансовых учреждений к документации по проекту, техническая, экономическая, финансовая и экологическая жизнеспособность проекта, его размер, уровень спонсорской поддержки, исковая сила контрактов.
Economic viability and investment promotion Экономическая жизнеспособность и содействие осуществлению капиталовложений
Больше примеров...
Эффективность (примеров 118)
Each institution has unique characteristics that determine its viability and effectiveness. У каждого института есть свои уникальные особенности, от которых зависит его общественная значимость и эффективность.
We believe in the viability and efficiency of the United Nations instruments in enhancing trust, building confidence and promoting regional dialogue and cooperation. Мы верим в целесообразность и эффективность инструментов Организации Объединенных Наций в создании доверия и содействии региональному диалогу и сотрудничеству.
With every passing day, the viability, effectiveness and significance of the United Nations is demonstrated by the important role it plays in solving international problems. С каждым днем надежность, эффективность и авторитет Организации Объединенных Наций подтверждаются той важной ролью, которую она играет в урегулировании международных проблем.
ECLAC should initiate a review of coordination and cooperation arrangements with its subregional headquarters, with a view to establishing an effective mechanism to ensure the viability, continuity and effectiveness of such arrangements and preclude the duplication of activities. ЭКЛАК должна провести обзор механизмов координации и сотрудничества с ее субрегиональными штаб-квартирами в целях создания эффективного механизма, способного обеспечивать дееспособность, преемственность и эффективность этих структур и предупреждать дублирование деятельности.
Pilot renewable energy projects demonstrate techno-economic viability of RE technologies to augment industrial applications in selected energy intensive SME clusters; Пилотные проекты использования возобновляемых источников энергии демонстрируют технико-экономическую эффективность технологий использования возобновляемых источников энергии, расширение их промышленного применения среди отдельных групп энергоемких МСП;
Больше примеров...
Целесообразность (примеров 57)
A financial consultant was engaged by the Secretariat to advise on the viability of outside commercial borrowing. Секретариат нанял финансового консультанта, с тем чтобы изучить целесообразность получения внешних займов на коммерческих условиях.
OIOS believes that the viability of a central civilian police training facility in such a location should be examined. УСВН считает, что следует рассмотреть целесообразность создания там органа по централизованному обучению сотрудников гражданской полиции.
The success of this exercise underscores the viability of maintaining a support office in a secure location. Успех этого учения подчеркивает целесообразность сохранения вспомогательного отделения в надежном месте.
This regional partnership aims to reduce dependence on petroleum and demonstrate the viability of renewable energy to meet development needs. Данное региональное партнерство призвано содействовать уменьшению зависимости региона от нефти и продемонстрировать возможность и целесообразность использования возобновляемых источников энергии для удовлетворения потребностей, связанных с развитием.
There is therefore a need to assess the viability of climate change financing in countries that have benefited from climate change financing to a lesser extent so far, including, but not only, small island developing States and low forest cover countries. Таким образом, необходимо оценить целесообразность финансирования борьбы с изменением климата в тех странах, которые до настоящего времени в меньшем объеме получали такое финансирование, среди прочих, в малых островных развивающихся странах и слаболесистых странах.
Больше примеров...
Устойчивость (примеров 34)
Financing infrastructure: how to maximize the viability and effectiveness of FDI, ODA and other channels Финансирование инфраструктуры: как максимально повысить устойчивость и эффективность ПИИ, ОПР и других каналов
It speaks to the very survival of a group of island States whose economic viability and developmental aspirations are inextricably linked to the carrying capacity of the fragile ecosystems in which these nations make their home. По сути дела, речь идет о выживании группы островных государств, чьи экономическая устойчивость и устремления в области развития неразрывно связаны с потенциалом их хрупких экосистем.
The inclusiveness with which such services are planned and provided will determine the viability and environmental sustainability of urban areas. От широты охвата, предусмотренного при планировании и предоставлении таких услуг, будет зависеть жизнеспособность и экологическая устойчивость городских районов.
The cost of household survey operations is increasing, particularly in some regions of the world, leading critics to question the viability and sustainability of complex household survey programmes in developing countries. Расходы на проведение обследований домашних хозяйств возрастают, особенно в некоторых регионах мира, что вынуждает критиков ставить под сомнение эффективность и устойчивость сложных программ проведения обследований домашних хозяйств в развивающихся странах.
This activity not only contributes to deforestation, but also undermines the viability of legally harvested and traded forest products and is a serious detriment to forest sustainability. Такие деяния не только ускоряют обезлесение, но и сокращают возможности для ведения законных лесозаготовок и торговли лесопродукцией и серьезно подрывают устойчивость лесных ресурсов.
Больше примеров...
Рентабельность (примеров 30)
The quality and capacity of upstream and downstream transport investments will affect road viability. Качество и объем инвестиций в предыдущие и последующие транспортные звенья оказывают влияние на рентабельность автомобильного транспорта.
Furthermore, their impact on the viability or existing rail freight services was uncertain. Кроме того, ничего не известно также о воздействии их эксплуатации на рентабельность нынешних грузовых железнодорожных перевозок.
Well, unfortunately, there are a number of steps in determining if this property is the most suitable one, some of which they would need your cooperation to assess that viability. К сожалению, для того, чтобы понять наиболее подходящая это собственность или нет, нужно пройти несколько шагов, некоторые из которых потребуют вашего участия, для того, чтобы оценить рентабельность.
First, the proposed proviso that single-source procurement would be justified only where other procurement methods were not appropriate meant that the reference to the commercial viability of the research and development concerned was superfluous. Во-первых, предложенное положение о том, что закупки из одного источника будут оправданными только тогда, когда другие методы закупок не являются надлежащими, означает, что ссылка на коммерческую рентабельность научных исследований и разработок является излишней.
As a matter of urgency the administration should review the cost-effectiveness and viability of the project, including the compatibility of the Mercure satellite communications system with the United Nations communications system (para. 42). Администрации следует в срочном порядке проанализировать рентабельность и жизнеспособность проекта, включая вопрос совместимости системы спутниковой связи "Меркурий" с системой связи Организации Объединенных Наций (пункт 42).
Больше примеров...
Действенность (примеров 29)
The Government I represent reaffirms today the viability of the important documents adopted in Rio. Представляемое мною правительство подтверждает сегодня действенность принятых в Рио-де-Жанейро важных документов.
The Director recalled that threats to the safety of humanitarian workers put at stake the viability of UNHCR's programmes, including protection delivery. Директор отметил, что угрозы для безопасности гуманитарных работников рискуют подорвать действенность программ УВКБ, в частности в области организации защиты.
The Bridgetown Declaration 9/ emanating from that ministerial Conference affirmed the determination and commitment of those countries to pursue sustainable development policies that ensure the long-term viability of their agriculture, forestry and fisheries sectors. Бриджтаунская декларация 9/, принятая на Конференции на уровне министров, подтверждает решимость и приверженность этих стран следовать политике устойчивого развития, которая обеспечивает действенность в долгосрочном плане их сельскохозяйственных, лесных и рыболовных секторов.
On the other hand, the continued failure to bring to a successful conclusion negotiations leading to the progressive elimination of nuclear weapons, as well as plans to modernize existing nuclear arsenals, jeopardize the viability of the Treaty. С другой стороны, отсутствие каких-либо успехов в деле успешного завершения переговоров, ведущих к постепенной ликвидации ядерного оружия, а также планы модернизации существующих ядерных арсеналов ставят под угрозу действенность Договора.
States parties to the Treaty should also be empowered to convene extraordinary meetings in the event of a situation that threatens the integrity or viability of the Treaty, for example, a notification of intent to withdraw from the Treaty. Кроме того, государства - участники Договора должны иметь право созывать чрезвычайные совещания при возникновении такой ситуации, которая ставит под угрозу целостность или действенность Договора, например, когда поступает уведомление о намерении выйти из Договора.
Больше примеров...
Осуществимость (примеров 15)
The criteria for that type of project are complementarity of structural capacities, suitability, relevance and viability, and mutually beneficial co-financing. Такие проекты осуществляются на базе следующих критериев: взаимодополняемость структурных мощностей, уместность, целесообразность и осуществимость, а также на совместное финансирование при соблюдении взаимной выгоды.
It may be necessary to depart from such a hierarchy for specific waste streams when this is justified for reasons such as technical feasibility, economic viability and environmental protection. Waste tyre В некоторых случаях, касающихся конкретных видов отходов, может возникнуть необходимость отойти от такой иерархии, если это оправдано такими причинами, как техническая целесообразность, экономическая осуществимость и охрана окружающей среды.
Although scientific certainty was crucial, other aspects such as economic feasibility, technical viability and social acceptability were also given some weight in the process of standard setting. Несмотря на то, что научная достоверность данных имеет в процессе установления стандартов решающее значение, определенная роль отводится также и другим параметрам, таким, как экономическая осуществимость, техническая жизнеспособность и социальная приемлемость.
The standard does not include expenditures arising before the entity obtained legal rights to exploration in a specific area or expenditures arising after the demonstration of the technical feasibility and commercial viability of extracting mineral resources. Этот стандарт не распространяется на расходы, возникающие до того, как юридическое лицо приобрело юридические права на разведку в конкретном районе, или же до того, как были продемонстрированы техническая осуществимость добычи минеральных ресурсов и ее рентабельность.
The purpose of such model projects is to demonstrate the viability the commercial operation of the infrastructure and the affordability of the project in terms of total investment cost and cost to the public. Цель таких типовых проектов состоит в том, чтобы продемонстрировать рентабельность эксплуатации объекта инфраструктуры на коммерческой основе, а также финансовую осуществимость проекта с точки зрения общего объема инвестиционных затрат и его стоимости для населения.
Больше примеров...
Состоятельности (примеров 8)
Mechanisms for assessing the performance and continued viability of individual implementation support practices will be established for annual review. Будут созданы и проходить ежегодную проверку механизмы оценки результатов, достигнутых по отдельным практическим направлениям поддержки в области реализации проектов, и механизмы оценки их сохраняющейся состоятельности.
In addition, the scheme for compensation was fraught with ambiguities that raised serious concerns about its future economic viability. Схема предоставления компенсации была полна неясностей, которые порождали серьезные сомнения по поводу ее будущей экономической состоятельности.
The Advisory Committee considered that the preferred solution should meet the criteria of statistical viability, simplicity and transparency and should be capable of being implemented by 1 January 1998. Консультативный комитет указал, что наиболее предпочтительным является такое решение, которое удовлетворяло бы критериям статистической состоятельности, простоты и транспарентности и которые можно было бы претворить в жизнь к 1 января 1998 года.
Indeed, the view of the United Kingdom Government is that it is essential to the viability of a new sea carriage convention that the text should be capable of achieving this. По мнению правительства Соединенного Королевства, способность содействовать достижению этой цели является непременным условием состоятельности новой конвенции о морских перевозках.
The Registrar of the Tribunal produced a cost/benefit analysis on this issue, and the Tribunal is still assessing the viability of this project before submitting it to the Security Council. В этой связи Секретарем Трибунала был подготовлен анализ эффективности затрат, и Трибунал в настоящее время проводит оценку состоятельности данного проекта, прежде чем предложить его вниманию Совета Безопасности.
Больше примеров...
Жизнестойкости (примеров 11)
The threat of contamination during the shipment of radioactive material is very real and has profound and lasting implications for the viability of the fragile marine and island ecosystems that characterize our nation States. Угроза заражения во время транспортировки радиоактивных материалов полностью реальна и может иметь серьезные и продолжительные последствия для жизнестойкости уязвимых морских и островных экосистем, которые являются отличительной чертой наших государств-членов.
The development of crucial aspects of the administration's legislative and regulatory framework, which is of particular significance for its long-term viability, is also at a very early stage of development. Разработка ключевых аспектов законодательной и регулирующей основы деятельности администрации, что имеет особое значение для ее долговременной жизнестойкости, также находится на очень раннем этапе.
The SFF aims to help rural sectors solve problems and take up opportunities to overcome barriers to economic, social and environmental viability. It will do thisviability by bringing together "communities of interest". Этот фонд преследует цель помочь сельским секторам решить проблемы и преодолеть барьеры на пути повышения экономической, социальной и экологической жизнестойкости путем объединения «групп с общими интересами».
Founded in 1998, The Web Standards Project campaigned for standards that reduced the cost and complexity of development while increasing the accessibility and long-term viability of any document published on the Web. Группа основана в 1998 году и выступала в поддержку стандартов, уменьшающих стоимость и сложность веб-разработок и при этом способствующих унификации и продлению жизнестойкости любых документов, опубликованных в Интернет.
That we have the pleasure and the opportunity to welcome such a new Member - a long-standing democracy which has only recently chosen to enter this forum - is continuing testimony to the vitality, viability and relevance of this unique body. Тот факт, что у нас есть радостная возможность приветствовать здесь этого нового члена - давнюю демократию, которая только недавно сделала выбор в пользу вступления в эту Организацию, - является еще одним свидетельством жизнестойкости, жизнеспособности и актуальности этого учреждения.
Больше примеров...
Перспективности (примеров 9)
First, we should work together to close its legal loopholes and then, if Member States consider it appropriate, the concept's viability should be assessed. Во-первых, нам следует работать сообща для того, чтобы закрыть правовые лазейки и затем, если государства-члены посчитают уместным, провести оценку перспективности этой концепции.
The work must to be performed in high confidence, owing to the extremely sensitive nature of the issues addressed, and lapses in confidentiality could have severe adverse consequences on the viability and fairness of large and complex tenders issued by the Organization. Работа должна выполняться в условиях высокой степени доверия вследствие крайне деликатного характера рассматриваемых вопросов, а несоблюдение принципа конфиденциальности может иметь серьезные негативные последствия для крупных и сложных тендеров, объявляемых Организацией, с точки зрения их перспективности и объективности.
Concerning chapter IX of the report, the fragmentation of international law was unquestionably an important topic, although her delegation shared the doubts expressed regarding its viability. Относительно главы IX доклада выступающая отмечает, что фрагментация международного права, безусловно, является важной темой, хотя делегация ее страны разделяет высказанные сомнения в отношении ее перспективности.
In order for the United Nations to improve the aviation services received, the Office of Internal Oversight Services has recommended that measures be taken to strengthen the Organization's capability to assess vendor viability and suitability, including safety records and compliance with international safety regulations. В целях повышения качества получаемых Организацией Объединенных Наций услуг в области воздушных перевозок Управление служб внутреннего надзора рекомендовало принять меры для укрепления потенциала Организации в области оценки перспективности и пригодности поставщиков таких услуг, включая данные о безопасности летательных аппаратов и соблюдении международных норм в отношении безопасности воздушных перевозок.
It is also recalled that the studies are being conducted in different phases. Following the pre-feasibility studies, completed in 1990, the project is currently at the feasibility phase, the purpose of which is to determine the viability of the project. З. Следует также напомнить, что исследования осуществляются поэтапно и что после предварительной фазы подготовки к проведению технико-экономического обоснования, закончившейся в 1990 году, началась нынешняя фаза исследований, связанная с проведением технико-экономического обоснования, цель которой состоит в оценке перспективности данного проекта.
Больше примеров...
Возможности (примеров 80)
The viability of outside commercial borrowing has been examined with the assistance of a financial consultant. При содействии финансового консультанта был изучен вопрос о возможности привлечения внешних коммерческих займов.
A recent assessment of the overall programme has confirmed its viability in principle and potential for additional countries. Недавняя оценка программы в целом подтвердила ее целесообразность и ее потенциальные возможности для других стран.
A major issue was how to maintain the economic and social viability of the local communities and compensate them for forgoing tourist development possibilities. Основная проблема заключается в том, как поддержать социально-экономическую жизнеспособность местной коммуны и как компенсировать вышеуказанные возможности в области развития туризма.
The Government of Chad and UNHCR have established a technical working group to identify alternative sites that conform to minimum criteria including security, water, ethnic compatibility, medium-term viability and opportunities for self-sufficiency. Правительством Чада и УВКБ создана техническая рабочая группа по определению альтернативных мест для их размещения, которые отвечали бы минимальным критериям, включая такие, как соображения безопасности, наличие доступа к воде, этническая совместимость, жизнеспособность в среднесрочной перспективе и возможности в плане самообеспечения.
The seminar provided an opportunity for a useful exchange of views that will enable us to determine the viability of an exercise to regulate small-calibre weapons and ammunition as reflected in the Final Declaration of the first Review Conference. Этот семинар дал возможность провести полезный обмен мнениями, который позволит нам определить реальные возможности регулирования оружия и боеприпасов малого калибра, как это было отражено в Заключительной декларации первой Конференции по рассмотрению действия Конвенции.
Больше примеров...
Перспективе (примеров 43)
Indeed the long-term viability of some of the institutes is in question. По сути дела, встает вопрос о существовании некоторых из этих институтов в долгосрочной перспективе.
Existing protected areas are in many cases too small to maintain their ecological integrity and long-term viability. Во многих случаях ограниченность площади существующих заповедных зон не позволяет обеспечивать их экологическую целостность и жизнеспособность в долгосрочной перспективе.
Going forward, the sustained attention of the Council will be needed to address the formidable challenges to Afghanistan's fragile security situation, the viability of the peace process and the elections scheduled for 2004. В перспективе необходимо будет постоянное внимание Совета для решения грандиозных проблем, связанных с хрупкостью ситуации в Афганистане в плане безопасности, обеспечением жизнеспособности мирного процесса и проведением выборов, запланированных на 2004 год.
The enhancement of the legal status of the regional centres: This has been the cornerstone of the strategy followed by the Basel Convention in order to ensure the viability and sustainability of the centres in the long-term. укрепление правового статуса региональных центров: на этом принципе основывается стратегия, используемая в рамках Базельской конвенции для обеспечения жизнеспособности и устойчивости центров в долгосрочной перспективе.
The industrialized world was also concerned about the long-term viability of its development patterns, given their impact on the environment and their social consequences. Промышленно развитые страны, со своей стороны, также заняты решением проблемы обеспечения жизнеспособности в долгосрочной перспективе своей модели развития с
Больше примеров...
Жизнеспособной (примеров 8)
She explained that with regard to new projects, the ability of UNIFEM to respond to the outcome of the Fourth World Conference on Women would be crucial for its viability as an organization. Она разъяснила, что при выполнении новых проектов решающее значение для ЮНИФЕМ как жизнеспособной организации будет иметь его способность отреагировать на решения четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
The viability and usefulness of this commission depend on whether its mandate includes powers which guarantee that its conclusions and recommendations will be put into effect and achieve the objectives set out in the preceding paragraph. Чтобы эта комиссия была жизнеспособной и полезной, необходимо, чтобы ее мандат предусматривал полномочия для обеспечения эффективного осуществления ее выводов и рекомендаций и чтобы ее работа действительно содействовала достижению целей, определенных в предыдущем пункте.
Considering that the establishment of nuclear-weapon-free zones, especially in the Middle East, would enhance the security of Africa and the viability of the African nuclear-weapon-free zone, считая, что создание зон, свободных от ядерного оружия, особенно на Ближнем Востоке, укрепило бы безопасность Африки и сделало бы более жизнеспособной зону, свободную от ядерного оружия, в Африке,
Efforts to simultaneously address these issues will present themselves to be an ambitious and unattainable task without the viability of effective implementation given the resource and technical capacities of most States. Попытки одновременного решения всех этих проблем - амбициозны и невыполнимы без наличия жизнеспособной и эффективной стратегии, соответствующих ресурсов и технических потенциалов большинства государств.
Building a viable international transit system for Nauru would require an analysis of energy supply and demand to determine the economic viability of such a system. Для создания жизнеспособной международной транспортной системы для Науру необходимо провести анализ спроса на энергоносители и соответствующего предложения с целью определить рентабельность такой системы.
Больше примеров...
Жизнедеятельности (примеров 10)
A sound financial resource base (including human resources and facilities) must be present to ensure financial feasibility and viability. Для обеспечения финансовой стабильности и жизнедеятельности необходима надежная финансовая база ресурсов (включая людские ресурсы, помещения и оборудование).
These loans resulted from significant cash shortages in MINURSO, UNMIK, UNOMIG and the International Tribunal for Rwanda owing to significant non-payment of assessments, which threatened the viability of those operations. Эти займы стали результатом значительной нехватки денежной наличности в МООНРЗС, МООННК, МООННГ и в Международном трибунале по Руанде вследствие невыплаты значительных сумм начисленных взносов, из-за чего возникла угроза жизнедеятельности этих операций.
(a) To provide assistance to core administrative structures critical to the viability and political stability of Timor-Leste, and to the justice system; а) оказание помощи системе правосудия и основным административным структурам, крайне важным для обеспечения жизнедеятельности и политической стабильности Тимора-Лешти;
One of the most intractable issues is the specification of the size and the demarcation of the boundaries of plots of land in condominiums, which is a vitally important consideration for the viability of homeowners' associations. Одной из самых нерешенных проблем остается определение размеров и установление границ земельных участков в кондоминиумах, которое имеет принципиально важное значение для жизнедеятельности объединений домовладельцев.
The effective management of marine pollution is crucial for the viability of important industries like tourism and fisheries. Эффективное решение проблемы загрязнения морской среды имеет важнейшее значение для поддержания жизнедеятельности таких важных отраслей экономики, как туризм и рыбный промысел.
Больше примеров...
Обоснованности (примеров 18)
Information/data: information to test the viability of a project proposal is often lacking. о) информация/данные: часто отсутствует информация, необходимая для проверки обоснованности того или иного проектного предложения.
Over the past few months, estimates for major scope item cost savings alternatives for the project were received from the construction manager and consultants and were reviewed for viability. За последние несколько месяцев от управляющей строительной компании и консультантов были получены сметы расходов на альтернативные варианты проекта, дающие возможность снизить затраты на основные виды работы, и эти сметы были подвергнуты анализу на предмет обоснованности.
In the view of some delegations, the viability of limiting the scope of application to United Nations personnel and experts on mission participating in a United Nations peacekeeping operation needed to be reviewed. По мнению некоторых делегаций, необходимо провести обзор обоснованности ограничения сферы применения персоналом и экспертами в командировках Организации Объединенных Наций, участвующими в операциях по поддержанию мира Организации Объединенных Наций.
Numbers are used to designate the degree of Economic Viability and the different stages of Feasibility Assessment and Geological Assessment. Для обозначения уровня экономической эффективности и различных стадий оценки технико-экономической обоснованности и геологической изученности используются цифры.
This is of great importance for the reserves/resources which are recorded based on the feasibility assessment and the economic viability. Этот вопрос имеет крайне важное значение для целей определения объемов запасов/ресурсов, которые исчисляются на основе результатов оценки технико-экономической обоснованности разработки и ее экономической эффективности.
Больше примеров...