He had just been thoroughly examined by the finest vet in the country. | Его совсем недавно осматривал лучший ветеринар в стране. |
You could have got away with vet, you know. | Вот ветеринар в твоем случае мог бы прокатить. |
Saturday night, until this vet finds her at the bus stop Sunday morning. | В субботу вечером, до этого ветеринар находит ее на автобусной остановке в воскресенье утром. |
No, one doctor, one vet. | Нет, один доктор, один ветеринар. |
All right, well, none of the guys Amanda was helping is a vet, so no obvious emergency medical training. | Ни один из тех парней, которым помогала Аманда, не ветеринар, так что медицинской подготовки нет |
I'll show you what a vet can do. | Я покажу вам что ветеран может сделать. |
My father is a Vietnam vet, and the Bravermans- sir, now you are holding up the line. | Мой отец - ветеран Вьетнама, и Брейверманы... Сэр, вы задерживаете очередь. |
Sir, I'm a war vet, okay? | Сэр, я ветеран войны, понятно? |
Look, I'm a vet, like you and you, and I hate seeing her husband suffer the way he is without any help from the government he put his life on the line to protect. | Слушай, я тоже ветеран, как и ты, и ты, и мне жаль смотреть на её мужа, который страдает безо всякой помощи от государства, защищая которое он рисковал жизнью. |
Jeff, the war vet. | Джефф, ветеран войны. |
The Ministry of Law, Justice and Parliamentary Affairs has been requested to vet the draft Bill. | Министерству законодательства, юстиции и по делам парламента была адресована просьба проверить законопроект. |
We have to at least vet him. | Его надо, хотя бы, проверить. |
No. We've got a whistle-blower who's giving us a big story and we have to vet him. | У нас есть осведомитель, который хочет дать нам большую историю и мы должны проверить его. |
I had to vet him to assess his threat level. | Мне пришлось проверить его, чтобы оценить уровень угрозы. |
And you didn't have the money to vet him, so you hinted that you wanted to hire me so I would vet him for you. | И у тебя не было денег, чтобы проверить его благонадежность, поэтому ты намекнул, что хочешь нанять меня, чтобы я проверил его для тебя. |
(a) Risk assessments to vet implementing partners to create a pool of trusted suppliers; | а) оценки возникающих рисков для проверки партнеров-исполнителей в целях создания пула надежных поставщиков; |
That training would address key elements of a good witness protection programme, such as the need for procedures to vet all personnel involved and mechanisms to ensure the confidentiality of information. | Такая подготовка кадров будет охватывать основные элементы эффективной программы защиты свидетелей, в частности, необходимость применения процедур проверки всех сотрудников, занимающихся вопросами защиты свидетелей, и механизмов для обеспечения конфиденциальности информации. |
The outside activity form is used to vet for potential conflicts of interest between the official status and functions of a staff member and a proposed outside activity in his or her private capacity - for example, joining the board of a not-for-profit organization or publishing an article. | Форма, касающаяся внеслужебной деятельности, используется для проверки потенциального конфликта интересов между официальным статусом и функциями сотрудника и предлагаемой внеслужебной деятельностью в его или ее личном качестве, например участие в работе совета некоммерческой организации или публикация статьи. |
Performance management and financial analytical capability to support fact based decision making, vet investment decisions, and conduct net present value (NPV) analyses created (10/31/05) | Создание потенциала в области управления качеством работы и финансового анализа для поддержки процесса принятия обоснованных решений, проверки инвестиционных решений и проведения анализа чистой текущей стоимости (ЧТС) (31 октября 2005 года) |
The Special Judicial Committee, established by the Liberian National Bar Association, to vet all applicants/nominees for appointment of Circuit Court Judges, Judges of the Specialized Courts, Magistrates and Justices of the Peace | Национальная ассоциация юристов Либерии учредила Специальный судебный комитет для проверки всех претендентов/кандидатов на должности судей окружных судов, судей специализированных судов, магистратов и мировых судей |
It's too late to vet all personnel. | Уже слишком поздно проверять весь персонал. |
Nor did I ask you to vet a girlfriend. | Равно как и не просил проверять подружку. |
You don't have to vet secret documents. | Ты не должна проверять секретные документы. |
When someone applies to participate in the community reconciliation process, the Serious Crimes Unit will vet the case to ensure that it is not sufficiently serious to warrant indictment. | Когда какое-либо лицо обращается с просьбой принять участие в процессе примирения на уровне общин, Группа по тяжким преступлениям будет проверять это дело, с тем чтобы удостовериться, что оно является недостаточно серьезным для вынесения обвинительного акта. |
To prevent the misuse of money, the European Commission should vet all national investment projects. | Для предотвращения злоупотреблений в использовании средств Европейская Комиссия должна тщательно проверять все национальные инвестиционные проекты. |
From time to time, our firm is hired to vet applicants for high level positions... government, finance, that sort of thing. | Время от времени наша фирма нанималась чтобы исследовать претендентов на высокие должности... в правительстве, в финансах, такие вещи. |
So she could vet her clients. | Она могла исследовать своих клиентов. |
Vocational education and training (VET) plays an important role in achieving the overall political goal of ensuring the integration of immigrants in Danish society. | Профессиональное образование и система профессиональной подготовки (ПОП) играют важную роль в решении общеполитической задачи - обеспечении интеграции иммигрантов в датское общество. |
There are two entry routes to the VET programmes: The school pathway and the company pathway. | Имеются два пути присоединения к программам ПОП: через школу и через компанию. |
VET offers a variety of programmes which, besides training for a profession, contribute to developing the young people's interests in and ability to actively participate in a democratic society. | Система ПОП предусматривает широкий спектр программ, которые не только позволяют получить профессиональную подготовку, но и способствуют формированию у молодежи стремления и умения активно участвовать в жизни демократического общества. |
The states and territories allocate funding for VET providers, which may include public Technical and Further Education Institutes, adult and community education organizations and private sector training organizations. | Штаты и территории выделяют средства участникам системы ПОП, к которым могут относиться государственные учебные заведения технического профиля и непрерывного образования, образовательные организации для взрослого населения и для членов общин, а также частные профессионально-технические учебные заведения. |
Government embarked on the institutional reform of the VET system. | Правительством начата институциональная реформа системы профессионального образования и подготовки (ПОП). |
The Australian Capital Territory Government has developed a strategic priorities program run through VET, jointly funded by the Australian Government. | 8.48 Правительство Австралийской столичной территории разработало программу стратегических приоритетов по линии ПТО, которая финансируется совместно с правительством Австралии. |
Following the project, there was a 57 per cent increase in female enrolments in VET courses. | В результате осуществления данного проекта число женщин, участвующих в курсах ПТО, увеличилось на 57 процентов. |
In Denmark, women and men have equal access to vocational education and training (VET) which is targeted at the individual pupil to ensure high completion rates, regardless of gender. | В Дании женщины и мужчины пользуются равным доступом в сфере профессионально-технического образования (ПТО), которое строится с учетом индивидуальных способностей учащегося, чтобы обеспечить высокий процент завершения образования, независимо от пола. |
Off-the-grid vet, mistakenly declared | Вне сетки ПТО, ошибочно объявленных |
Case management is being trialed for people from groups with special needs as they progress through VET. | Представителям групп с особыми потребностями по мере получения ими ПТО оказывается специальная поддержка. |
Vocational training reflects the labour market, thus some VET courses attract more pupils of one gender than of the other. | Профессионально-техническая подготовка отражает положение на рынке труда, поэтому некоторые курсы ПТОП привлекают больше учащихся одного пола, чем другого. |
Since 2008, all VET colleges have drafted an annual action plan in order to increase the completion rate among both women and men. | С 2008 года все колледжи ПТОП составляют годовой план действий в целях повышения показателей завершения курса обучения как среди женщин, так и среди мужчин. |
Development of the dissemination practices of the VET data collection results, including more speedy publication and positioning of the data collection in the overall education and training dataweb. | Разработка практики распространения результатов сбора данных ПТОП, включая более оперативное опубликование и размещение подборки данных в общей сети данных для образования и профессиональной подготовки. |
In 1997, 2.6 per cent of participants in VET programmes identified as being Indigenous Australians. | В 1997 году на долю коренных австралийцев приходилось 2,6% от общего числа обучающихся по программам ПТОП. |
In May 1998, Commonwealth and state and territory ministers with responsibility for vocational education and training agreed to a revised National Strategy for VET 1998 - 2003, which includes, as a central objective, achieving equitable outcomes in VET. | В мае 1998 года министры Австралийского Союза, штатов и территорий, отвечающие за профессионально-техническое обучение и подготовку, согласовали пересмотренную национальную стратегию в области ПТОП на 1998-2003 годы, в рамках которой центральной задачей является обеспечение справедливого охвата системой ПТОП. |