| The verse 3.62.10 has great importance in Hinduism as the Gayatri Mantra. | Стих 3.62.10 имеет большую важность в индуизме и известен как Гаятри-мантра. |
| MAN: "Ephesians," chapter six, verse five. | "К Эфесянам", глава шестая, стих пятый. |
| Isaiah, chapter three, verse 16. | Пророчество Исайи, глава 13, стих 6. |
| Salm 10, verse two | Псалом 10, стих 2. |
| (III) Shaafa'i said: It is a verse in the chapeau, and the hesitation of saying in the rest of the fence, once said: the verse of each chapter, and once said: it is by no means only in the chapeau alone. | (III) Shaafa'i сказал: Это стих в вводной части, а также колебаний сказать в остальной забор, однажды сказал: стих каждой главы, и как-то сказал: это ни в коей мере не только во вводной одиночку. |
| The song contains only one verse which is repeated twice, plus a chorus and a bridge. | В песне только один куплет, который повторяется дважды, а также припев и бридж. |
| You're the one that gave me the last verse. | Это ты подсказал мне последний куплет. |
| J-Dog performs the first verse and Johnny 3 Tears performs the second, while Danny performs the choruses and the bridge. | Первый куплет исполняет J-Dog, второй куплет - Johnny 3 Tears, припев и бридж - Danny. |
| Second verse is a lot better. | Второй куплет намного лучше. |
| Places for the second verse, please. | Второй куплет, пожалуйста. |
| The verse heard was in Gaelic, and translates as: I was assisted by a young man And I aided a maid in distress; Then after three hundred years of bondage Relieve me quickly. | Это было стихотворение на гэльском языке, переводящееся как Мне помог юноша, А я помог девушке в беде; Теперь после трех сотен лет рабства Скорей освободи меня. |
| And about the same time I ran across this one verse, I ran across another one. Someone asked a lady teacher why she taught. | И так я узнал это стихотворение, а затем другое. Кто-то спросил учительницу, почему она преподаёт. |
| You had 20 centuries of halfway decent verse to choose from and you're going with some minor Frosty? | У тебя есть весь 20 век, чтобы, подобрать стоящее стихотворение, а ты, выбираешь, что-то незначительное, из Фростика? |
| Surely the winning verse must tap the throbbing underswell of the human condition. | Конечно же, стихотворение победителя должно вскрывать пульсирующие опухоли человеческого бытия. |
| The original United Artists Records inner sleeve featured a free verse poem written by McLean about William Boyd, also known as Hopalong Cassidy, along with a picture of Boyd in full Hopalong regalia. | На внутреннем буклете оригинального издания пластинки, выпущенного лейблом United Artists Records, находилось стихотворение написанное Маклином о покойном Уильяме Бойде (также известен как Хопэлонг Кэссиди), наряду с изображением Бойда в костюме Хопэлонга. |
| Second verse, same as the first. | Вторая строфа, такая же, как и первая. |
| Isaiah, chapter 57, verse 21. | Исайя, 57-я глава, 21-я строфа. |
| Genesis, chapter 28, verse 12. | Генезис, 28-я глава, 12-я строфа. |
| The fourth verse was another innovation of Stuart Hine, which was added after the Second World War. | Четвёртая строфа гимна также написана Стюартом Хайном уже после Второй мировой войны. |
| It has two or three words at the top, then a long line, then a shorter line, and a shorter line, so each verse is boat-shaped. | Сверху написано два или три слова, потом идет длинная линия, затем линия покороче, и ещё короче, так что каждая строфа в форме лодки. |
| But you take that moment, and instead of just, like, kicking a regular verse... | Но ты воспользовался этим моментом и вместо обычной строчки... |
| Why can't you admit that I wrote the "catchphrase" verse? | Почему ты не можешь признать, что я написал "яркие" строчки? |
| Fine, you helped with the "catchphrase" verse, all right? | Ладно, ты помог мне написать эти строчки, ясно? |
| He claims he wrote my famous catchphrase verse. | Утверждает, что написал мои знаменитые "яркие строчки". |
| Maybe take your breath at the end of the second line instead, then you can just ride it to the end of the verse. | Может быть, сделаешь паузу после второй строчки и тогда сможешь легко дойти до конца куплета. |
| Zachariah 14, verse 12 and 13. | Захария, стих 14, строки 12 и 13. |
| It's a verse that I used in this church to marry many of you. | Это строки, которые я использую в этой церкви, венчая вас. |
| I should like to conclude with an old verse from our scriptures: | В заключение я хотел бы привести строки из святого писания: |
| Each artist took turns singing two lines from each verse, while all of the singers sang the chorus together. | Каждый артист по очереди пел две строки куплета, и все вместе пели хором в припеве. |
| What made his first verse original, written by him, a poet in potential with 11 years of age, on occasion where offered three prizes of 10, 5 and 2, shillings respectively, in a competition Shamrock, a weekly newspaper? | Какие строки завершали его первое стихотворение, написанное им, потенциальным поэтом в 11 лет, для конкурса с призами в 10, 5 и 2 шиллинга соответсвенно, проведенный еженедельником Шэмрок? |
| He said, If we do a verse two or three times, we're already bored with it. | Мы не старались укорачивать песни, просто нам так нравилось» (англ. «If we do a verse two or three times, we're already bored with it. |
| Korean positions for albums: "Verse #2 (2017)". | Позиции для корейского альбома: Verse #2 (2017) (неопр.). |
| He was an editor of the collection The Yale Record Book of Verse: 1872-1922 (1922). | Он был редактором сборника «The Yale Record Book of Verse: 1872-1922» (1922). |
| The Faber Book of Modern Verse (1936), which he edited, is the single piece of work for which Roberts is now best remembered. | Наиболее известной работой Робертса стала книга Faber Book of Modern Verse (1936), которую он редактировал. |
| In 2010, Lanez released the mixtapes, Just Landed, One Verse One Hearse, Playing for Keeps and Mr. 1 Verse Killah. | В 2010 Лэйнз выпускает следующие микстейпы: Just Landed, One Verse One Hearse, Playing for Keeps и Mr. 1 Verse Killah. |
| But the road to that 'verse... crosses over the threshold. | Но путь к этой вселенной... проходит через порог. |
| If I truly wanted someone bad enough... wouldn't be a thing in the 'verse could stop me from going to her. | Если бы я хотел кого-то очень сильно... то не было бы вещи во вселенной, чтобы остановить меня от того, чтобы пойти к ней. |
| He may be one of the biggest collectors of Earth-that-was artifacts in the 'verse. | Один из крупнейших коллекционеров артефактов со Старой Земли во вселенной. |
| It can be difficult for Terrsies, or people from underdeveloped worlds, to hear that their planet is not the only inhabited planet in the verse. | Конечно, дико слышать Террсиям и жителям других неразвитых миров, что их планета - не единственная обитаемая во всей Вселенной. |
| I don't believe there's a power in the 'verse can stop Kaylee from bein' cheerful | я не верю, что во вселенной есть сила, способная заставить Кейли не быть жизнерадостной |
| He relies on many of the figures, metaphors and symbols of northern Albanian popular verse to imbue and stabilize his restless lyrics with the stoic vision of the mountain tribes. | Он опирается на многие фигуры, метафоры и символы северной албанской популярной поэзии; ими насыщена его беспокойная лирика, но она стабилизирована стоическим видением горных племён. |
| The form of his poetry had some influence on the development of ashug verse. | Форма его поэзии оказала определённое влияние на развитие ашугского стиха. |
| The four poems, like a substantial portion of Anglo-Saxon poetry, are sculpted in alliterative verse. | Четыре поэмы, как и значительная часть англо-саксонской поэзии написаны аллитерационным стихом. |
| This verse translation, or rather paraphrase of the Pharsalia, was called by Samuel Johnson one of the greatest productions in English poetry, and was widely read, running through eight editions between 1718 and 1807. | Этот стихотворный перевод, или, скорее, парафраз Фарсалия, был назван Сэмюэлео Джонсоном одним из величайших произведений английской поэзии и получил широкое распространение в восьми изданиях между 1718 и 1807 годами. |
| His contributions to the famous volume of Shrewsbury verse, Sabrinae corolla, are among the most remarkable of the collection. | Его переводы для шрусберийского выпуска древней поэзии «Sabrinae corolla» считаются украшением всего сборника. |
| The Koranic verse in which this condition appears [4:129] emphasizes the impossibility of absolute fairness. | В суре Корана, содержащей это условие [4:129], подчеркивается невозможность абсолютной справедливости. |
| Every time I feel sad in prison... I think of the Qur'an verse that says, | Каждый раз, когда мне становилось грустно в тюрьме... я вспоминал строчку из Корана, которая гласит, |
| Interpretation of a Koranic verse highlighting Islamic manners and dialogue with others, especially with people of the Book | Толкование суры Корана, посвященной исламской этике и умению вести диалог с другими людьми, особенно с последователями Корана |
| It was inscribed with verse and the names of the patrons of the transenna. | На них были отчеканены изречения из Корана и имена правителей. |
| The longest verse of the Qur'an deals with commercial contracts involving immediate and future payments. | Самый длинный стих Корана рассказывает о коммерческих контрактах с немедленным или отсроченным погашением. |