FROM THE 19th CHAPTER OF JOB, THE 25th VERSE. | Из 19й главы Книги Иова, стих 25. |
Book Of Numbers, Chapter 32 Verse 23. | Книга Чисел, глава 32-я, стих 23-й. |
Years later he would explain that another verse had also entered his head at that time: namely, the famous verse: "kālo'smi lokakṣayakṛtpravṛddho lokānsamāhartumiha pravṛttaḥ" (XI,32), which he translated as "I am become Death, the destroyer of worlds." | Годы спустя он объяснил, что в тот момент ему в голову пришла ещё одна фраза, а именно, знаменитый стих: kālo'smi lokakṣayakṛtpravṛddho lokānsamāhartumiha pravṛttaḥ IAST, - который Оппенгеймер перевёл как: «Я - Смерть, великий разрушитель миров». |
That's verse nine. | Это стих номер девять. |
According to Kālidāsa in the Mālavikāgnimitram (Act IV, Verse 14), Agnimitra belonged to the Baimbika family (Baimbika-kula), while the Puranas mention him as a Shunga. | Калидаса в произведении Малавикагнимитрам (акт IV, стих 14) написал, что Агнимитра принадлежал к семье Баимбика, пураны же называют его «Шунга». |
Pink emerges from an old empty pool and begins to sing the first verse. | Pink появляется из старого пустого бассейна, и начинает петь первый куплет. |
It's just a verse and a beginning of a chorus, so... | Просто куплет и начало припева, так что... |
And the last verse repeats one more time... and the chorus will harmonize over and over at the end. | И последний куплет повторяется ещё раз а в припеве гармонии идут снова и снова до конца. |
Around 3 a.m., he came to the studio and recorded a rap verse, which he improvised in about ten minutes. | Около трех часов утра, он пришёл в студию и записал рэп куплет, который он сочинил минут за 10, но не записал. |
At the beginning of the video, Coldplay's lead singer, Chris Martin, walks through Sydney's streets dressed as a one-man band, singing the first verse of the song. | В клипе вокалист группы Крис Мартин, одетый как человек-оркестр, идёт по улице и сначала поёт первый куплет в одиночку. |
And about the same time I ran across this one verse, I ran across another one. Someone asked a lady teacher why she taught. | И так я узнал это стихотворение, а затем другое. Кто-то спросил учительницу, почему она преподаёт. |
In his longest verse satire, Last Instructions to a Painter, written in 1667, Marvell responded to the political corruption that had contributed to English failures during the Second Anglo-Dutch War. | Самое длинное его стихотворение сатирического характера «Последние Инструкции Художнику», написанное в 1667, явилось своеобразным ответом коррупции, который поспособствовал поражению Англии во второй Англо-Голландской войне. |
What made his first verse original, written by him, a poet in potential with 11 years of age, on occasion where offered three prizes of 10, 5 and 2, shillings respectively, in a competition Shamrock, a weekly newspaper? | Какие строки завершали его первое стихотворение, написанное им, потенциальным поэтом в 11 лет, для конкурса с призами в 10, 5 и 2 шиллинга соответсвенно, проведенный еженедельником Шэмрок? |
That verse he wrote was so very fine and noble, even though it was for you. | Это стихотворение, которое он написал, было таким изящным и благородным, пусть даже и написано оно было для вас. |
As the verse goes, a very interesting verse, | Господин, есть у Мархума одно стихотворение, очень хорошее, |
And what's rather wonderful is, each verse is the shape of the Titanic. | И что особенно прекрасно, так это то, что каждая строфа в форме самого "Титаника". |
Isaiah, chapter 57, verse 21. | Исайя, 57-я глава, 21-я строфа. |
Genesis, chapter 28, verse 12. | Генезис, 28-я глава, 12-я строфа. |
I am the holy pilgrim and I have come to tell you that there's another verse to the song. | Я Святой Паломник, и я пришел сказать вам, что в песни есть еще строфа. |
It has two or three words at the top, then a long line, then a shorter line, and a shorter line, so each verse is boat-shaped. | Сверху написано два или три слова, потом идет длинная линия, затем линия покороче, и ещё короче, так что каждая строфа в форме лодки. |
I bailed and you wrote the whole verse. | Я слинял, и ты написал эти строчки. |
That you helped with the "catchphrase" verse? | Что ты помог мне написать "яркие" строчки? |
Fine, you helped with the "catchphrase" verse, all right? | Ладно, ты помог мне написать эти строчки, ясно? |
He claims he wrote my famous catchphrase verse. | Утверждает, что написал мои знаменитые "яркие строчки". |
Maybe take your breath at the end of the second line instead, then you can just ride it to the end of the verse. | Может быть, сделаешь паузу после второй строчки и тогда сможешь легко дойти до конца куплета. |
Zachariah 14, verse 12 and 13. | Захария, стих 14, строки 12 и 13. |
It's a verse that I used in this church to marry many of you. | Это строки, которые я использую в этой церкви, венчая вас. |
Note that the last two lines in each verse are repeated. | Две последние строки каждого куплета повторяются два раза. |
Each artist took turns singing two lines from each verse, while all of the singers sang the chorus together. | Каждый артист по очереди пел две строки куплета, и все вместе пели хором в припеве. |
What made his first verse original, written by him, a poet in potential with 11 years of age, on occasion where offered three prizes of 10, 5 and 2, shillings respectively, in a competition Shamrock, a weekly newspaper? | Какие строки завершали его первое стихотворение, написанное им, потенциальным поэтом в 11 лет, для конкурса с призами в 10, 5 и 2 шиллинга соответсвенно, проведенный еженедельником Шэмрок? |
Korean positions for albums: "Verse #2 (2017)". | Позиции для корейского альбома: Verse #2 (2017) (неопр.). |
He was an editor of the collection The Yale Record Book of Verse: 1872-1922 (1922). | Он был редактором сборника «The Yale Record Book of Verse: 1872-1922» (1922). |
Noisia own three record labels: Vision Recordings is intended for their drum and bass work, including collaborations with other producers in the genre, such as Teebee, Mayhem, or MC Verse. | Noisia владеет двумя лейблами: Vision Recordings предназначен для Drum & Bass, на лейбле также выпускаются как совместные, так и персональные треки от Teebee, Mayhem и MC Verse. |
His first two publications were an edition of Richard Allestree's The Whole Duty of Man and Miscellaneous Works Serious and Humerous In Verse and Prose. | Первыми книгами, которые он издал, были The Whole Duty of Man Ричарда Олестри и Miscellaneous Works Serious and Humerous In Verse and Prose. |
On June 16, 1999, FromSoftware released a video game adaptation in Japan and Asia of Spriggan for the PlayStation named Spriggan: Lunar Verse with an initial street price of ¥6,090. | 16 июня 1999 года From Software выпустила игру Spriggan: Lunar Verse по манге для PlayStation с начальной ценой ¥ 6090. |
If I truly wanted someone bad enough... wouldn't be a thing in the 'verse could stop me from going to her. | Если бы я хотел кого-то очень сильно... то не было бы вещи во вселенной, чтобы остановить меня от того, чтобы пойти к ней. |
He may be one of the biggest collectors of Earth-that-was artifacts in the 'verse. | Один из крупнейших коллекционеров артефактов со Старой Земли во вселенной. |
You can learn all the math in the 'verse... but you take a boat in the air that you don't love... she'll shake you off just as sure as the turn of the worlds. | Ты можешь выучить всю математику во вселенной... но если ты управляешь кораблем, который не любишь... он стряхнет тебя, и этот также точно, как то, что миры вращаются. |
It connected people, including crew members in space, by allowing them to think together about the universe, Earth and life itself, and created a linked verse. | Оно объединяет людей, включая находящихся в космосе членов экипажа, позволяя им вместе думать о Вселенной, о Земле и о самой жизни, и приводит к созданию связанных между собой стихотворений. |
I don't believe there's a power in the 'verse can stop Kaylee from bein' cheerful | я не верю, что во вселенной есть сила, способная заставить Кейли не быть жизнерадостной |
She has published four books of original verse, Archaic Smile (1999), Hapax (2006), Olives (2012) and Like (2018). | Она издала три книги поэзии: «Архаическая улыбка» (англ. Archaic Smile) (1999), «Гапакс» (англ. Hapax) (2006) и «Оливы» (англ. Olives) (2012). |
In 1942 Kaplan married to Felicia Lamport (1916 - 23 December 1999), a political satirist and writer of light verse. | В 1942 году Каплан женился на Фелиции Лампорт (1916-1999), политическом сатирике и авторе лёгкой поэзии. |
His settings, and chosen verses, are generally traditional in form, contrasting with the free verse and less structured forms of a later generation of French composers, including Debussy. | Манера изложения и выбранный поэтический текст, по большей части, имеют традиционную форму, что отличает их от свободной поэзии и менее структурированных форм позднего поколения французских композиторов, например, Дебюсси. |
There he dedicated himself to poetry, reworking and publishing some of the poems of his youth and writing new works in verse and prose. | Там он посвятил себя поэзии, переделывая и издавая некоторые из ранее написанных им поэм, также он писал новые работы в стихе и прозе. |
The 13th century marks the ascendancy of lyric poetry with the consequent development of the ghazal into a major verse form, as well as the rise of mystical and Sufi poetry. | Персидская поэзия XIII века характеризуется господством лирической поэзии с соответствующим развитием газели в основную стихотворную форму, а также подъёмом мистической и суфийской поэзии. |
Every time I feel sad in prison... I think of the Qur'an verse that says, | Каждый раз, когда мне становилось грустно в тюрьме... я вспоминал строчку из Корана, которая гласит, |
Interpretation of a Koranic verse highlighting Islamic manners and dialogue with others, especially with people of the Book | Толкование суры Корана, посвященной исламской этике и умению вести диалог с другими людьми, особенно с последователями Корана |
Shall I recite the verse? | Одумайся, или я прочитаю положенные стихи из Корана. |
Please permit me to conclude by urging the Summit to heed the Koranic verse relevant to all change, whether for good or bad: | В заключение позвольте мне призвать участников Саммита прислушаться к стиху из Корана, который актуален для любых изменений, и к лучшему и к худшему: |
Thus dialogue is conducted based on the Quranic verse 109:6, "To you your religion and to me mine." | Таким образом, диалог должен осуществляться на основе стиха 109:6 Корана, гласящего «У вас - ваша вера, у меня - моя вера!». |