Английский - русский
Перевод слова Verdict

Перевод verdict с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приговор (примеров 502)
It is much too early for a verdict on Bush's second term policies. Слишком рано выносить приговор политике второго срока Буша.
What would you have done if there'd been a verdict? Что бы ты сделал, если бы приговор огласили?
In all of the experiments, the sail failed to reach the 210 ºC (410 ºF) required to catch fire, and the verdict was again "busted". Во всех экспериментах парусу не удалось достичь температуры 210ºC (410ºF), необходимой для того, чтобы дать огонь, и приговор был снова "провал".
I hereby deliver a verdict. Итак я объявляю приговор.
What was the verdict? Какой был приговор суда?
Больше примеров...
Вердикт (примеров 544)
The verdict revived tensions between the Government and the opposition, of which the two journalists are sympathizers. Вынесенный вердикт обострил напряженность в отношениях между правительством и оппозицией, которой симпатизируют эти два журналиста.
Add to that the fact that RadialContext is updated regularly and the verdict is clear: I recommend you to try it out yourself sometime. Добавьте к этому факт, что RadialContext регулярно обновляется и вердикт ясен: я рекомендую Вам попробовать его.
Jury signaled they could have a verdict. Присяжные только что сказали, что вынесут вердикт.
Harvey, go to the courthouse in the morning, sit with Mike until that verdict comes in, and show him that you have faith in him. Харви, иди утром в зал суда, сиди с Майком, пока не вынесут вердикт, и покажи ему, что ты в него веришь.
In presenting the verdict, Judge Endeshaw Adane accused Mr. Nega of abusing his right to freedom of expression and threatening national security: "Under the guise of freedom of speech and gathering, the suspects attempted to incite violence and overthrow the constitutional order." Разъясняя вердикт, судья Эндшоу Адан обвинил г-на Негу в злоупотреблении правом на свободу выражения мнений и создании угрозы национальной безопасности: "Под прикрытием свободы слова и собраний подозреваемые пытались спровоцировать насилие и свергнуть конституционный строй".
Больше примеров...
Решение (примеров 273)
Goma: I am very surprised to see... this verdict to come on me, because I was not expecting that. ГГ: Мне было удивительно видеть это... это решение для меня, потому что я не ожидал его.
According to article 3 of Civil Procedure Code, courts of justice are bound to investigate petitions in accordance with the terms of law, deliver verdict and settle the case. Согласно статье 3 Гражданского процессуального кодекса, суды обязаны расследовать жалобы в соответствии с законом, вынести решение и урегулировать дело.
Mr. Papadopoulos stresses that the verdict of the people must be respected and solemnly declares that "the accession of Cyprus to the European Union, in conjunction with the lack of an agreement" signifies the end of an era and the beginning of a new one. Г-н Пападопулос подчеркивает, что решение народа следует уважать, и торжественно заявляет, что «присоединение Кипра к Европейскому союзу наряду с отсутствием договоренности» означает конец одной эры и начало новой.
It thereby upheld a verdict issued by a court in the canton of Aargau in 1998 sentencing the author of a revisionist work to 15 months' imprisonment and an 8,000 franc fine. Таким образом, Федеральный суд подтвердил решение, вынесенное в 1998 году в первой инстанции судом кантона Ааргау, в соответствии с которым автор ревизионистского произведения был приговорен к 15 месяцам тюремного заключения и выплате штрафа в размере 8000 шв. франков.
They accepted the verdict of the Eritrea-Yemen Arbitration Commission without condition or reservation and implemented it promptly. Они мирно разрешили свои проблемы с Джибути и без особых затруднений признали решение эритрейско-эфиопиской арбитражной комиссии.
Больше примеров...
Постановление (примеров 30)
The Government indicated that that verdict had been appealed in the Supreme Court of Appeal in October 1998. Правительство отметило, что это постановление в октябре 1998 года было обжаловано в Верховном апелляционном суде.
On 8 June 2011, the First Administrative Circuit Court in the Riyadh Board of Grievances (Diwan Al Mazalem) issued a verdict against the Directorate of General Investigations (DGI) in regard to Mr. Alkhodr's detention. Первый административный окружной суд Совета по рассмотрению жалоб Эр-Рияда (Диван аль-мазалем) 8 июня 2011 года вынес постановление в отношении Управления общих расследований (УОР) в связи с задержанием г-на Алькодра.
The Court verdict was based on article 114 of the Saudi Criminal Procedure Law, which states: [t]he detention shall end with the passage of five days, unless the Investigator sees fit to extend the detention period. Постановление суда основывалось на статье 114 Уголовно-процессуального закона Саудовской Аравии, которая гласит: Содержащееся под стражей лицо должно быть освобождено по истечении пяти дней, за исключением случаев, когда следователь считает необходимым продлить срок его содержания под стражей.
Detainees for whom a final verdict has been rendered are eligible for prison leave. Заключенные, в отношении которых было вынесено судебное постановление по существу дела, могут получить разрешение на краткосрочный выход.
(c) A verdict with respect to the person concerned has already been handed down and entered into legal force for the same offence as that for which his extradition is being requested or a decision exists halting criminal proceedings on the same charge; с) в отношении лица уже вынесен и вступил в законную силу приговор по обвинению в том же преступлении, за которое требуют его выдачи, или имеется постановление о прекращении уголовного дела по тому же обвинению;
Больше примеров...
Вынесения (примеров 144)
How long will it take for a verdict? Сколько времени требуется для вынесения вердикта?
Do you have anything to say before I deliver my verdict? У вас есть что сказать суду до вынесения вердикта?
And you met with Judge Wynter three times before this last Thursday, the day of the verdict? И вы встречались с судьей Уинтер три раза перед прошлым четвергом, днем вынесения вердикта?
Lastly, they appealed to the international community to help keep the peace between Cameroon and Nigeria, before, during and after the verdict of the International Court of Justice in The Hague, which currently had the matter of the border dispute before it. И наконец, они обратились к международному сообществу с призывом о том, чтобы оно способствовало сохранению мира в отношениях между Камеруном и Нигерией до и после вынесения решения Международным Судом в Гааге, который в настоящее время занимается рассмотрением этого пограничного спора.
It may be assumed that solitary confinement in the punishment cell meets the judicial norms of the Convention since the verdict was pronounced in the C.S. Rietwijk case (Appendix II). После вынесения постановления по делу К.С. Ритвийка (приложение 2) можно допустить, что режим одиночного заключения в карцере соответствует правовым нормам, предусмотренным Конвенцией.
Больше примеров...
Verdict (примеров 18)
Erich Asperschlager of TV Verdict wrote: Spending too much time away from the family has always been tricky for The Simpsons. Эрик Эспелшеглер из TV Verdict написал: «Тратить слишком много времени вдали от семьи всегда было сложным для Симпсонов.
Jennifer Malkowski of DVD Verdict considered the best part of the episode to be the scenes of Smithers on vacation. Дженнифер Малковски из «DVD Verdict» считает лучшей частью эпизода сцену Смитерса в отпуске.
In June 2012, he released a music video for the song "The Bloody Verdict of Verden". В июне 2012 года Ли выпустил видео на песню «The Bloody Verdict of Verden».
Mitchell Hattawa of DVD Verdict called the film too confusing to understand. Митчелл Хаттауа из «DVD Verdict (англ.)русск.» назвал фильм слишком сложным для восприятия.
Beyond Hollywood and DVD Verdict also panned the film, with Beyond Hollywood calling it "majorly disappointing" and DVD Verdict stating that they "this disc had been missing from the box". «Beyond Hollywood» отозвался о картине как о «главном разочаровании», а критик «DVD Verdict» написал, что «мечтает, чтобы этот диск пропал из коробки».
Больше примеров...
Виновным (примеров 33)
Therefore, a judge may not direct the jury to return a verdict of guilty, no matter how strong the proof of guilt may be. Поэтому судья не может прямо рекомендовать присяжным вынести вердикт, признающий подсудимого виновным, сколь бы вескими ни были доказательства его виновности.
The first instance verdict in another case transferred from The Hague was handed down in November: the accused was found guilty of crimes against humanity and sentenced to 16 years' imprisonment. Решение первой инстанции по еще одному делу, переданному из Гааги, было вынесено в ноябре: обвиняемый был признан виновным в совершении преступлений против человечности и приговорен к 16 годам тюремного заключения.
Earlier, the International Criminal Court, in its first verdict, in March 2012, found Thomas Lubanga guilty of war crimes for conscripting and enlisting children under the age of 15 and using them to actively participate in hostilities in the Democratic Republic of the Congo. До этого, в марте 2012 года, Международный уголовный суд вынес первый приговор по делу Тома Лубанга, признанного виновным в совершении военных преступлений, состоящих в вербовке и мобилизации детей в возрасте до 15 лет и их активном использовании для ведения боевых действий в Демократической Республике Конго.
2.7 The author appealed on cassation against his conviction in the Supreme Court. On 19 July 2000, the Supreme Court rejected the appeal and upheld the verdict of the Moscow City Court. 2.7 Автор в кассационном порядке обжаловал решение о признании его виновным в Верховном суде. 19 июля 2000 года Верховный суд отклонил жалобу и оставил в силе приговор Московского городского суда.
The Court of Cassation was still examining the case, and the Beninese Government was waiting for its verdict before disciplining, where necessary, those concerned. Кассационный суд еще занимается этим делом, и правительство Бенина ожидает вынесения им постановления, с тем чтобы применить к виновным меры дисциплинарного наказания.
Больше примеров...
Единому мнению (примеров 8)
It's when the jury can't agree on a verdict. Это когда присяжные приходят к единому мнению.
On August 17, ten years and two days after prosecutors alleged Perry murdered Janet, the jury reached a verdict after ten hours of deliberations. 17 августа, через десять лет и два дня после первых подозрений Перри, присяжные по итогам десяти часов обсуждений пришли к единому мнению.
We've all studied your file and come to the same verdict. Мы изучили Ваше дело И пришли к единому мнению
Have you reached a verdict? Вы пришли к единому мнению?
They've reached a verdict. Они пришли к единому мнению.
Больше примеров...
Присяжных (примеров 112)
In its reply, the Government confirmed the facts pertaining to Brian Douglas' case and that at the inquest the jury brought in a verdict of "misadventure". В своем ответе правительство подтвердило факты, относящиеся к делу Брайана Дугласа, а также то, что после проведенного расследования жюри присяжных вынесло вердикт о "несчастном случае".
However, the foreman of the jury said that they had arrived at a unanimous verdict, and that the jury had found the author guilty. Однако старшина присяжных заявил, что присяжные сочли автора виновным и единогласно вынесли приговор.
The foreman announces the verdict. Старшина присяжных оглашает вердикт.
What, with the verdict? Чем, решением присяжных?
Using a tactic to position Grace as a hostile witness, Endler gets the judge to inform the jury not to let their bias or prejudices interfere with their verdict. Используя тактику, чтобы вызвать Грейс как свидетеля, Эндлеру удается уговорить судью и присяжных не допустить их предрассудкам вмешаться в вердикт.
Больше примеров...
Обвинительного заключения (примеров 9)
The rest of the verdict was not amended. Остальная часть обвинительного заключения не изменялась.
Typically, the jury does not give grounds for its verdict beyond a mere "yes" or "no" in answer to the questions put to it. В типичных случаях жюри присяжных не излагает оснований для своего обвинительного заключения, кроме простого заявления "да" и "нет" в ответ на поставленные ему вопросы.
The European Court concluded that the jury's omission to provide a reasoning for its verdict did not render the trial unfair for the purposes of article 6, paragraph 1, of the European Convention on Human Rights. Европейский суд счел, что не представление жюри присяжных обоснования для своего обвинительного заключения не делает судебное разбирательство несправедливым с точки зрения пункта 1 статьи 6 Европейской Конвенции по правам человека.
6.3 The State party therefore concludes that the above findings strengthen its position that article 14, paragraph 5, of the Covenant does not contain an obligation for States parties to ensure that grounds are given for a jury's verdict. 6.3 В этой связи государство-участник приходит к выводу, что вышеупомянутые заключения подкрепляют его позицию, согласно которой пункт 5 статьи 14 Пакта не предполагает обязательства государства-участника обеспечивать предоставление обоснования жюри присяжных при вынесении обвинительного заключения.
As the indictment and verdict show, Mr. Matveyev received drugs from Ms. Fedorchuk only in exchange for money given to him by Mr. Sharifyanov and Ms. Garayeva, in whose interests Mr. Matveyev was acting. Как явствует из обвинительного заключения и приговора суда, г-н Матвеев получил наркотики от г-жи Федорчук лишь в обмен на деньги, переданные ему г-ном Шарифьяновым и г-жой Гараевой, в чьих интересах и действовал г-н Матвеев.
Больше примеров...