Английский - русский
Перевод слова Verdict

Перевод verdict с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приговор (примеров 502)
In 2011 the verdict was affirmed by the California Supreme Court. В 2000 году приговор был подтверждён Верховным судом штата Калифорния.
The final verdict had been delivered without opening a Court session. Окончательный приговор был вынесен на закрытом заседании суда.
The first verdict delivered by East Timor's judicial system concerning a serious crime - the case of violence against women in Lolotoe - is an important development. Первый приговор, вынесенный системой правосудия Восточного Тимора, в отношении серьезного преступления, а именно по делу о насилии в отношении женщин в Лолотое, является важным шагом.
I'm not asking for your leniency, I plead with you to take into consideration all the aforesaid and, based on this, pass on the defendant the verdict of 'not guilty'. Я не прошу у вас снисхождения, я ходатайствую перед вами, чтобы вы учли вышесказанное мной дабы на этом основании вынести подсудимой оправдательный приговор.
7.2 In the present case, the Committee notes that, according to the wording of the last sentence of the judgement of 4 May 1994, "[t]he verdict is final and could not be protested or cassation appealed". 7.2 В рассматриваемом случае Комитет отмечает, что, согласно формулировке последнего приговора от 4 мая 1994 года, "приговор является окончательным и не может быть опротестован или обжалован в порядке кассации".
Больше примеров...
Вердикт (примеров 544)
Gentlemen of the jury, what is your verdict? Господа присяжные, каков ваш вердикт?
If that verdict had gone the other way, this city would have burned to the ground. Если бы мы вынесли другой вердикт, то этот город бы спалили дотла.
The truth is, the judge is sympathetic with your situation, but we need to give him a reason to overturn your verdict. Суть в том, что судья сочувствует вашей ситуации, но нам надо дать ему повод отменить ваш вердикт.
After listening to the testimony from the families of the victims, the Utah Board of Pardons and Parole declined Gardner's commutation request, stating that the jury's verdict and sentence were "not inappropriate." Заслушав показания семей жертв, управление по помилованиям и освобождениям штата Юта отклонило просьбу о помиловании Гарднера, заявив, что вердикт присяжных и приговор «не является неприемлемым».
Men of the jury, what is your verdict? Присяжные, каков ваш вердикт?
Больше примеров...
Решение (примеров 273)
I trust we will soon have a verdict. Надеюсь, мы вскоре получим решение суда. Конечно.
I know you have, and your verdict sets him free, and so would I wish to do. Я это знаю, и ваше решение - оправдать его, я сам бы хотел этого.
The court not only overturned the verdict, but took the step of entering a full acquittal. Суд не только отклонил апелляцию, но и предписал, чтобы решение вступило в силу незамедлительно.
A verdict in absentia against the three suspected perpetrators of the Ta'izz grenade attack was reached at the end of June, with all three sentenced to death. В конце июня было заочно вынесено решение по делу трех обвиняемых в применении гранат в Таизе, и всех троих приговорили к смертной казни.
The United States Government's repeated postponement of compliance with the verdict of the competent body of WTO offers unequivocal proof of its lack of political will to settle this dispute and abide by the rules of international trade. Упорное нежелание американского правительства выполнить решение компетентного органа ВТО убедительно свидетельствует об отсутствии у него политической воли для урегулирования этого спора и выполнения норм международной торговли.
Больше примеров...
Постановление (примеров 30)
This verdict was interpreted by the Nepal Army as allowing it to begin fresh recruitment, on the basis that it invalidated a stay order against recruitment issued by the same court. Армией Непала это постановление было истолковано как отмена введенного этим же судом запрета на вербовку и разрешение приступить к новой вербовке.
Prejudging the trial, the Greek Government began its campaign long before the opening of the trial, trying to influence the verdict of the district court of Tirane. Предрешая постановление суда, греческое правительство начало свою кампанию задолго до его открытия, пытаясь оказать влияние на постановление окружного суда Тираны.
Detainees for whom a final verdict has been rendered are eligible for prison leave. Заключенные, в отношении которых было вынесено судебное постановление по существу дела, могут получить разрешение на краткосрочный выход.
The motion must contain a reference to the detention order or the valid verdict, and an indication that the request for extradition will be presented later. В ходатайстве должны содержаться ссылка на постановление о взятии под стражу или на приговор, вступивший в законную силу, и указание на то, что требование о выдаче будет представлено дополнительно.
Under article 32 the procurator is entitled to protest against enforcement of the decision, verdict, finding or order of the court. В соответствии со статьей 32 прокурор вправе приносить протест на вступившие в законную силу решение, приговор, определение или постановление суда.
Больше примеров...
Вынесения (примеров 144)
They were provisionally released after almost one year in pre-trial detention, pending the verdict. Они были условно досрочно освобождены после почти годичного содержания в следственном изоляторе до вынесения приговора.
We move for a directed verdict. Мы просим вынесения вердикта, Ваша Честь.
The revised version of the Penal Code (2013) seeks to implement measures aimed at reducing the prison population; such measures include postponement of verdict issuance, more acquittal and the semi-free punishment system. Пересмотренный Уголовный кодекс (2013 года) предусматривает принятие мер, направленных на снижение численности заключенных; такие меры включают отложение вынесения вердикта, увеличение числа оправдательных приговоров и переход на систему полусвободного наказания.
Therefore the author has the right to appeal against his verdict in the order of supervision to the Supreme Court six years from the issuance of the judgment. Поэтому автор вправе обжаловать вынесенный ему приговор в Верховном суде в порядке судебного надзора через шесть лет после вынесения судебного решения.
When a defendant flees during the trial the proceedings may continue to verdict even in the defendant's absence, though the defendant cannot be sentenced in absentia. Если обвиняемый скрывается в период проведения судебного разбирательства, то судопроизводство вплоть до вынесения вердикта может продолжаться в отсутствие обвиняемого, хотя приговор в отношении обвиняемого не может быть вынесен заочно.
Больше примеров...
Verdict (примеров 18)
Patrick Naugle of DVD Verdict called it a fun film that focuses more on entertainment than deeper issues. Патрик Naugle из DVD Verdict называет фильм забавным и также указывает, что он фокусируется больше на развлечении, чем на серьёзных проблемах.
Erich Asperschlager of TV Verdict said "Father Knows Worst" is a "middle-of-the-road" Simpsons episode, as "it lands right in the middle between the best Simpsons episodes and the worst. Эрих Эспелшеглер из TV Verdict сказал: «"Father Knows Worst" является "центристским" эпизодом Симпсонов, так как он приземляется прямо посередине между лучшими и худшими эпизодами Симпсонов.
Jennifer Malkowski of DVD Verdict considered the best part of the episode to be when Marge tells Bart and Lisa that someday they will have to be adults and take care of themselves, just before Homer comes to Marge about a spider near his car keys. Дженнифер Малковски из DVD Verdict считает лучшей частью эпизода часть, в которой Мардж рассказывает Барту и Лизе, что когда-нибудь им придется быть взрослыми и заботиться о себе, как раз когда Гомер говорит Мардж, что паук находятся возле его ключей от машины.
David Johnson of DVD Verdict wrote, "A lackadaisical start gives way to a relentless hand-to-hand spectacle of zaniness". Дэвид Джонсон с сайта DVD Verdict написал, что «вялое начало уступает безжалостному рукопашному спектаклю шутовства».
Jennifer Malkowski of DVD Verdict gave the episode a B+ grade and commented, "apart from the creative material, what really makes this shine is the hilarious hosting by Troy McClure." Дженнифер Малковски из DVD Verdict дала эпизоду B+ и прокомментировала: «Кроме творческого материала, из которого сделан эпизод, в нем есть и блестящий ведущий Трой МакКлюр.»
Больше примеров...
Виновным (примеров 33)
Taran did not plead guilty and, together with his lawyer Vyacheslav Savin, tried to appeal the verdict. Таран не признал себя виновным и вместе со своим адвокатом Вячеславом Савиным попытался обжаловать приговор.
It reads: "No one shall be determined guilty without a verdict according to law by a people's court". Соответствующая формулировка гласит: "Никто не может быть признан виновным без приговора, вынесенного на основании закона народным судом".
In the event of justifiable doubt as to a person's guilt, a verdict of guilty may not be returned. Если есть обоснованные сомнения в виновности лица, то признание его виновным не допускается.
2.7 The author appealed on cassation against his conviction in the Supreme Court. On 19 July 2000, the Supreme Court rejected the appeal and upheld the verdict of the Moscow City Court. 2.7 Автор в кассационном порядке обжаловал решение о признании его виновным в Верховном суде. 19 июля 2000 года Верховный суд отклонил жалобу и оставил в силе приговор Московского городского суда.
Kushel... His verdict came in guilty. Кушеля... признали виновным.
Больше примеров...
Единому мнению (примеров 8)
It's when the jury can't agree on a verdict. Это когда присяжные приходят к единому мнению.
On August 17, ten years and two days after prosecutors alleged Perry murdered Janet, the jury reached a verdict after ten hours of deliberations. 17 августа, через десять лет и два дня после первых подозрений Перри, присяжные по итогам десяти часов обсуждений пришли к единому мнению.
We've all studied your file and come to the same verdict. Мы изучили Ваше дело И пришли к единому мнению
They've reached a verdict. Они пришли к единому мнению.
Mr Foreman, have you reached a verdict on which you are all agreed? Скажите, вы пришли к единому мнению по вердикту? - Да.
Больше примеров...
Присяжных (примеров 112)
However, the foreman of the jury said that they had arrived at a unanimous verdict, and that the jury had found the author guilty. Однако старшина присяжных заявил, что присяжные сочли автора виновным и единогласно вынесли приговор.
The jury questionnaire included two questions related to the forgery charge, and the verdict included a paragraph finding the author guilty on this count. В вопросном листе для присяжных содержалось два вопроса, касавшихся обвинения в подделке документов, а в вердикт был включен параграф, в котором автор признавался виновным по этому пункту обвинения.
After listening to the testimony from the families of the victims, the Utah Board of Pardons and Parole declined Gardner's commutation request, stating that the jury's verdict and sentence were "not inappropriate." Заслушав показания семей жертв, управление по помилованиям и освобождениям штата Юта отклонило просьбу о помиловании Гарднера, заявив, что вердикт присяжных и приговор «не является неприемлемым».
5Go back to your jury room and apply 5that principle to these facts 5and come back 5with the only proper verdict. Ступайте в комнату присяжных и примените это правило ко всем известным фактам, а затем вернитесь, чтобы огласить единственно верный вердикт.
The jury gave their verdict based on the evidence - nothing else. От присяжных требовалось рассмотреть доказательства и вынести вердикт: доказано/не доказано.
Больше примеров...
Обвинительного заключения (примеров 9)
Typically, the jury does not give grounds for its verdict beyond a mere "yes" or "no" in answer to the questions put to it. В типичных случаях жюри присяжных не излагает оснований для своего обвинительного заключения, кроме простого заявления "да" и "нет" в ответ на поставленные ему вопросы.
He notes that, at the time of his initial submission to the Committee (4 June 2010), the above-mentioned violation had not been corrected by returning the verdict against the author for a new review in cassation. Он отмечает, что на момент представления его первоначального сообщения Комитету (4 июня 2010 года) вышеупомянутое нарушение не было исправлено путем отмены обвинительного заключения в отношении автора и решения о пересмотре его дела в порядке кассации.
The European Court concluded that the jury's omission to provide a reasoning for its verdict did not render the trial unfair for the purposes of article 6, paragraph 1, of the European Convention on Human Rights. Европейский суд счел, что не представление жюри присяжных обоснования для своего обвинительного заключения не делает судебное разбирательство несправедливым с точки зрения пункта 1 статьи 6 Европейской Конвенции по правам человека.
As the indictment and verdict show, Mr. Matveyev received drugs from Ms. Fedorchuk only in exchange for money given to him by Mr. Sharifyanov and Ms. Garayeva, in whose interests Mr. Matveyev was acting. Как явствует из обвинительного заключения и приговора суда, г-н Матвеев получил наркотики от г-жи Федорчук лишь в обмен на деньги, переданные ему г-ном Шарифьяновым и г-жой Гараевой, в чьих интересах и действовал г-н Матвеев.
Though defence lawyers were given free play in court, the verdict was a virtual replica of the prosecutor's speech, all the way down to misprints (cf. Несмотря на то, что адвокатам дали возможность свободно выступать в суде, вердикт оного почти дословно повторяет текст обвинительного заключения, включая опечатки (см.
Больше примеров...