Английский - русский
Перевод слова Verdict

Перевод verdict с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приговор (примеров 502)
This procedure is only followed in cases where the trial court finds it difficult to reach a verdict. Такая процедура используется только в тех случаях, когда суд затрудняется вынести приговор.
I knew as soon as the verdict came down in Galveston that I couldn't get the closure that I wanted for Kathleen's family. Едва услышав приговор в Галвестоне, я поняла, что не смогу, как планировала, принести покой семье Кэйтлин.
The author and the co-defendants appealed the death sentence pronounced by the Benghazi Criminal Court on 6 May 2004 to the Supreme Court, which delivered its verdict on 25 December 2006. Автор и сообвиняемые обжаловали смертный приговор, вынесенный Уголовным судом Бенгази 6 мая 2004 года, в Верховном суде, который принял свое решение 25 декабря 2006 года.
Chen had reportedly become the target of retaliation by officials and had been sentenced to numerous years in prison. She wondered whether an investigation was going to take place and whether Cheng would have an opportunity to appeal the verdict. Чэнь Гуанчэн подвергся преследованиям со стороны властей, а затем был приговорен к длительному тюремному заключению, и г-жа Гаер хотела бы узнать, планируется ли в этой связи провести расследование и будет ли Чэнь Гуанчэн иметь возможность обжаловать вынесенный ему приговор.
While awaiting the court verdict, the authorities had been informed that a meeting of armed individuals was to be held; six gendarmes had been sent to the scene, where they had been atrociously mutilated before being killed. В тот день, когда должен был быть вынесен приговор суда, властям сообщили о скоплении вооруженных людей; для наведения порядка были направлены шесть жандармов, которых мятежники вначале жестоко избив, убили.
Больше примеров...
Вердикт (примеров 544)
The verdict broadened the interpretation of earlier verdicts. Данный вердикт расширил толкование ранее вынесенных вердиктов.
You know, in my entire legal career, to this day, that verdict was the hardest to swallow. За всю мою юридическую карьеру этот вердикт сложнее всего переварить.
As you can see, the verdict was hailed as a victory by their supporters who have now calmed down. Как вы можете видеть, вердикт был назван победой, теми кто стоял за свободу Полетт.
In 2008, it launched "Verdict on a virus: public health, human rights and criminal law". В 2008 году она запустила инициативу "Вердикт вирусу: общественное здравоохранение, права человека и уголовное законодательство".
On count one, that of grievous bodily harm with intent, have you reached a verdict on which you are all agreed? По пункту первому - умышленное нанесение тяжких телесных повреждений - вы вынесли единогласный вердикт?
Больше примеров...
Решение (примеров 273)
You can't ignore the verdict. Ты не можешь игнорировать решение суда.
Mr. Licher (Netherlands) said that the courts' verdict should provide clear guidance for insurers. Г-н Лихер (Нидерланды) говорит, что решение суда станет четким руководящим указанием для страховых компаний.
The Supreme Court was reported to have ruled on 27 October 1996 that it did not have jurisdiction over the State Security Court's verdict. Сообщается, что Верховный суд 27 октября 1996 года вынес решение о том, что он не обладает компетенцией в отношении вердикта суда государственной безопасности.
Abed Rabbo's attorney argued that the District Court had no authority to issue a verdict concerning the holder of a West Bank identity card with regard to a house located inside the West Bank. Адвокат Абеда Раббо заявил, что Окружной суд не правомочен выносить решение в отношении лица, имеющего удостоверение личности, выданное на Западном берегу, в связи с домом, находящимся на Западном берегу.
Throughout this process, there have been excited attempts to present the advisory opinion as something that it is not - a binding verdict that must be complied with and that necessarily dictates the action of political organs of the United Nations. На протяжении всего этого процесса предпринимаются напряженные попытки представить консультативное заключение как нечто такое, чем на самом деле оно не является, - как обязательное решение, подлежащее выполнению и неизбежно требующее принятия мер со стороны политических органов Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Постановление (примеров 30)
The verdict of the provincial court can be challenged in the Supreme Administrative Court, which can annul it. Постановление провинциального суда может быть обжаловано в Высшем административном суде, который вправе отменить его.
On 8 June 2011, the First Administrative Circuit Court in the Riyadh Board of Grievances (Diwan Al Mazalem) issued a verdict against the Directorate of General Investigations (DGI) in regard to Mr. Alkhodr's detention. Первый административный окружной суд Совета по рассмотрению жалоб Эр-Рияда (Диван аль-мазалем) 8 июня 2011 года вынес постановление в отношении Управления общих расследований (УОР) в связи с задержанием г-на Алькодра.
If the Court of Appeal finds that insufficient evidence was submitted to prove the indicted person's guilt, it will set aside the jury's verdict (section 376 (c)). Если суд присяжных сочтет, что для подтверждения вины обвиняемого лица были представлены недостаточные доказательства, он отменяет постановление суда присяжных (раздел 376 с)).
The Labour Tribunal of Brussels used the same reasoning in its decision of 28 August 2009, ordering that the discrimination should cease and that the verdict should be published in several daily newspapers. Суд по трудовым спорам Брюсселя в своем постановлении от 28 августа 2009 года сделал аналогичный вывод и распорядился прекратить дискриминацию и опубликовать постановление в ряде ежедневных периодических изданий.
SP Khadka was cautioned by the court and A/SI Ranabhat was referred for departmental action. The Appellate Court upheld the verdict of the district court on 21 November 2001; СП Кхадка был строго предупрежден судом, а в отношении ПМИП Ранабхата было рекомендовано принять служебные меры. 21 ноября 2001 года апелляционный суд поддержал постановление окружного суда;
Больше примеров...
Вынесения (примеров 144)
Over and above any verdict, that is the essential purpose of the right to justice. Таково, помимо вынесения судебного решения, основное предназначение права на восстановление справедливости.
Which can be visited after a verdict is settled, Justice Pike, lest she is innocent and her accusers prove wrong. Который можно обсудить после вынесения вердикта, судья Пайк, вдруг она невиновна и ее обвинители неправы.
Quite the reverse: they were using all their information resources to discredit Libya, maintaining, even before the courts had pronounced their verdict, that two Libyan nationals had been implicated in the Lockerbie affair. Напротив, они мобилизуют свои органы информации на дискредитацию Джамахирии, утверждая еще до вынесения судебного решения, что два выходца из Ливии были причастны к "делу Локерби".
In court, the accused person is referred to as "the defendant" and, after a verdict is issued, as "the convicted person" or "the acquitted person" (art. 45); Обвиняемый в суде именуется подсудимым, а после вынесения приговора - осужденным или оправданным (ст. 45 УПК);
Before we get a verdict? Не перебьют ли они друг друга еще до вынесения приговора?
Больше примеров...
Verdict (примеров 18)
Jennifer Malkowski of DVD Verdict considered the best part of the episode to be the scenes of Smithers on vacation. Дженнифер Малковски из «DVD Verdict» считает лучшей частью эпизода сцену Смитерса в отпуске.
DVD Verdict's David Johnson also questioned why the bear and actors are never seen on screen together. Дэвид Джонсон из DVD Verdict также задался вопросом, почему зритель никогда не видит медведя и актёров на экране в одном кадре.
Ryan Keefer at DVD Verdict said that "with the cast of Cheers appearing (except for Grammer, ironically) and a funny spoof of North by Northwest, the episode is much better than you would expect", and gave it a B+. Райан Кифер из DVD Verdict написал: «В эпизоде появляются актёры "Cheers" (кроме Грэммера, по иронии судьбы) и смешная пародия на "К северу через северо-запад", эпизод гораздо лучше, чем можно было ожидать» и дал B+.
Jennifer Malkowski of DVD Verdict considered the best part of the episode to be when Marge tells Bart and Lisa that someday they will have to be adults and take care of themselves, just before Homer comes to Marge about a spider near his car keys. Дженнифер Малковски из DVD Verdict считает лучшей частью эпизода часть, в которой Мардж рассказывает Барту и Лизе, что когда-нибудь им придется быть взрослыми и заботиться о себе, как раз когда Гомер говорит Мардж, что паук находятся возле его ключей от машины.
Mitchell Hattawa of DVD Verdict called the film too confusing to understand. Митчелл Хаттауа из «DVD Verdict (англ.)русск.» назвал фильм слишком сложным для восприятия.
Больше примеров...
Виновным (примеров 33)
Taran did not plead guilty and, together with his lawyer Vyacheslav Savin, tried to appeal the verdict. Таран не признал себя виновным и вместе со своим адвокатом Вячеславом Савиным попытался обжаловать приговор.
With the presumption of innocence, a jury of his peers reached a verdict and found him guilty. С презумпцией невиновности, присяжные, которые ему ровня, вынесли вердикт и сочли его виновным.
Earlier, the International Criminal Court, in its first verdict, in March 2012, found Thomas Lubanga guilty of war crimes for conscripting and enlisting children under the age of 15 and using them to actively participate in hostilities in the Democratic Republic of the Congo. До этого, в марте 2012 года, Международный уголовный суд вынес первый приговор по делу Тома Лубанга, признанного виновным в совершении военных преступлений, состоящих в вербовке и мобилизации детей в возрасте до 15 лет и их активном использовании для ведения боевых действий в Демократической Республике Конго.
However, the Linyi City Intermediate People's Court, when reviewing the appeal by Chen Guangcheng's lawyers, overturned this verdict on 30 October 2006 on the basis of insufficient evidence for convicting Chen Guangcheng for the offence stipulated in article 291 CCC. Однако при рассмотрении апелляционной жалобы адвокатов Чэнь Гуанчэна народный суд промежуточной инстанции города Линьи 30 октября 2006 года отменил этот приговор за отсутствием достаточных доказательств для признания Чэнь Гуанчэна виновным в совершении преступления, предусмотренного статьей 291 КУК.
by shaking their heads, and one by crying, while the foreman read out the verdict. Таким образом, автор был признан виновным на основании приговора, с которым были согласны лишь восемь из 12 присяжных.
Больше примеров...
Единому мнению (примеров 8)
On August 17, ten years and two days after prosecutors alleged Perry murdered Janet, the jury reached a verdict after ten hours of deliberations. 17 августа, через десять лет и два дня после первых подозрений Перри, присяжные по итогам десяти часов обсуждений пришли к единому мнению.
We just reached a verdict. Мы только пришли к единому мнению.
Have you reached a verdict? Вы пришли к единому мнению?
They've reached a verdict. Они пришли к единому мнению.
Mr Foreman, have you reached a verdict on which you are all agreed? Скажите, вы пришли к единому мнению по вердикту? - Да.
Больше примеров...
Присяжных (примеров 112)
Jury came in to deliver its verdict and then this guy bursts in and says he's the one that killed Colin Rutger. Суд присяжных вернулся с вердиктом, и тут врывается этот человек и говорит, что это он убил Колина Рутгера.
After a jury verdict for the plaintiff, the trial court entered judgement for the plaintiff. После вердикта присяжных, вынесенного в пользу истца, суд также принял решение в пользу истца.
6.3 The State party therefore concludes that the above findings strengthen its position that article 14, paragraph 5, of the Covenant does not contain an obligation for States parties to ensure that grounds are given for a jury's verdict. 6.3 В этой связи государство-участник приходит к выводу, что вышеупомянутые заключения подкрепляют его позицию, согласно которой пункт 5 статьи 14 Пакта не предполагает обязательства государства-участника обеспечивать предоставление обоснования жюри присяжных при вынесении обвинительного заключения.
When the jury returned its verdict from the first trial, the jury from the second trial was taken out of the courtroom. Когда присяжные вернулись с вердиктом для первого суда, жюри присяжных для второго суда было в полном составе удалено из зала суда.
5.1 In his comments dated 13 February 1996, the petitioner argues that the execution of the death sentence against the author would have constituted an arbitrary deprivation of life as a result of the circumstances surrounding the jury's verdict. 5.1 В своих замечаниях от 13 февраля 1996 года петиционер заявляет, что приведение в исполнение смертного приговора в отношении автора представляет собой произвольное лишение жизни в результате обстоятельств, сопровождающих вынесение приговора судом присяжных.
Больше примеров...
Обвинительного заключения (примеров 9)
The rest of the verdict was not amended. Остальная часть обвинительного заключения не изменялась.
Typically, the jury does not give grounds for its verdict beyond a mere "yes" or "no" in answer to the questions put to it. В типичных случаях жюри присяжных не излагает оснований для своего обвинительного заключения, кроме простого заявления "да" и "нет" в ответ на поставленные ему вопросы.
The trial held in Switzerland acquainted me with all the stages of war crimes proceedings in an international context, from the targeting of investigations to the delivery of the verdict. Судопроизводство в Швейцарии позволило мне ознакомиться со всеми этапами судебного разбирательства по делам о военных преступлениях в международном контексте - от определения объектов расследований до вынесения обвинительного заключения.
Danish legislation was now in conformity with the provisions of article 14, paragraph 5, of the Covenant, since those convicted of the most serious criminal offences could now have both the verdict and the sentence reviewed by a higher court. Отныне законодательство Дании соответствует требованиям пункта 5 статьи 14 Пакта, поскольку лица, которые были осуждены за наиболее тяжкие уголовные преступления, отныне могут заявлять ходатайства о пересмотре вышестоящим судом как обвинительного заключения, так и вынесенного им обвинительного приговора.
6.3 The State party therefore concludes that the above findings strengthen its position that article 14, paragraph 5, of the Covenant does not contain an obligation for States parties to ensure that grounds are given for a jury's verdict. 6.3 В этой связи государство-участник приходит к выводу, что вышеупомянутые заключения подкрепляют его позицию, согласно которой пункт 5 статьи 14 Пакта не предполагает обязательства государства-участника обеспечивать предоставление обоснования жюри присяжных при вынесении обвинительного заключения.
Больше примеров...