Английский - русский
Перевод слова Verdict

Перевод verdict с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приговор (примеров 502)
It will be very interesting to see what this verdict will mean for the future of the LAPD. Очень интересно, что этот приговор будет означать для будущего полиции Лос-Анджелеса.
If the judge fails to do so, a verdict of guilt shall be null and void. Если судья не делает этого, обвинительный приговор считается не имеющим законной силы .
The author also submitted the verdict of a military court which showed that in 1993 he had been sentenced in absentia to five years' imprisonment for his activities and affiliation with the PKK. Автор также представил приговор военного трибунала, свидетельствующий о том, что в 1993 году автор был заочно приговорен к пяти годам тюремного заключения за его деятельность в рамках РПК и членство в этой партии.
Well, has the jury reached a verdict? Итак, присяжные вынесли приговор?
Where there is reasonable doubt as to the defendant's guilt he/she shall be absolved when the ruling or verdict is given". Когда существуют обоснованные сомнения относительно виновности обвиняемого, выносится приговор или вердикт о его освобождении.
Больше примеров...
Вердикт (примеров 544)
The Ratchadapisek Criminal Court is to deliver its verdict on 19 September 2012. Уголовный суд района Ратчадаписек должен вынести свой вердикт 19 сентября 2012 года.
Her delegation did not have information on the precise verdict in the cases of the two police officers accused of inflicting bodily injury. Ее делегация не располагает информацией о том, какой именно вердикт был вынесен по делам двух полицейских, обвиняемых в причинении телесных повреждений.
and maybe even go to court to try to have some influence on the verdict. И, может быть, даже пойти в суд, чтобы как-то повлиять на вердикт.
In the Supreme Court, in the first appeal case in which the original verdict had been pronounced by EULEX judges, a mixed panel of Kosovo and EULEX judges upheld the verdict, in which a Kosovo Albanian was convicted of war crimes. В Верховном суде во время первого рассмотрения апелляции по делу, изначальный вердикт по которому был вынесен судьями ЕВЛЕКС, смешанная коллегия судей Косово и ЕВЛЕКС подтвердила вердикт, по которому обвиняемый косовский албанец был осужден за военные преступления.
Just because somebody can influence where a jury has lunch doesn't mean they can hand us the verdict. Нас пытаются убедить, что, накормив присяжных обедом можно повлиять на их вердикт.
Больше примеров...
Решение (примеров 273)
The foreman will pass the verdict to the bailiff. Руководитель коллегии присяжных передает решение приставу.
Definite acquittal is the best but I can't influence that kind of verdict. Но на такого рода решение я повлиять не могу.
Szalay, the attorney for the widow Solymosi, in a speech full of bitter invectives, appealed against the decision; but the supreme court rejected his appeal and confirmed the verdict of the county court. Салай, адвокат вдовы Шоймоши, в своей речи, полной горечи и брани, выступил против решения, но верховный суд отверг его апелляцию и подтвердил решение окружного суда.
No, it's the right verdict. Нет, это правильное решение.
A verdict against the applicant does not produce material judgement at law (art. 52, CJA). Решение об отклонении иска не влечет за собой вынесения судебного постановления, вступающего в законную силу (ЗКЮ, см. статью 55).
Больше примеров...
Постановление (примеров 30)
One verdict was rendered in the case of Bagilishema and the Appeals Chamber gave final judgements in the Akayesu, Kayishema and Ruzindana, and Musema cases. Одно постановление было вынесено по делу Багилишемы, а Апелляционная камера вынесла окончательные решения по делам Акаесу, Каишемы и Рузинданы и Мусемы.
The Labour Tribunal of Brussels used the same reasoning in its decision of 28 August 2009, ordering that the discrimination should cease and that the verdict should be published in several daily newspapers. Суд по трудовым спорам Брюсселя в своем постановлении от 28 августа 2009 года сделал аналогичный вывод и распорядился прекратить дискриминацию и опубликовать постановление в ряде ежедневных периодических изданий.
Prejudging the trial, the Greek Government began its campaign long before the opening of the trial, trying to influence the verdict of the district court of Tirane. Предрешая постановление суда, греческое правительство начало свою кампанию задолго до его открытия, пытаясь оказать влияние на постановление окружного суда Тираны.
(c) A verdict with respect to the person concerned has already been handed down and entered into legal force for the same offence as that for which his extradition is being requested or a decision exists halting criminal proceedings on the same charge; с) в отношении лица уже вынесен и вступил в законную силу приговор по обвинению в том же преступлении, за которое требуют его выдачи, или имеется постановление о прекращении уголовного дела по тому же обвинению;
In March 1764, Wentworth released a statement to the effect that the resolution of jurisdictional dispute required a royal verdict, which he was certain would be made in his favor. В марте 1764 года Вентворт издал постановление, гласящее, что для разрешения спора о юрисдикции требуется королевский вердикт.
Больше примеров...
Вынесения (примеров 144)
State prosecutor Roswall accused the defendants of contempt since they have continued to run the site after the verdict. Прокурор Розвелл обвинил подсудимых в неуважении, так как они работали над сайтом после вынесения решения суда.
In the previous ten years, what percentage of litigation did you settle rather than bring to verdict? За прошедшие 10 лет какой процент судебных процессов вы урегулировали до вынесения вердикта присяжными?
Based on the current customary process, even after the final verdict and endorsement of the High Court, there will be extensive efforts by the Reconciliation Commission to seek the consent of the family of the deceased to change the execution verdict to compensation. Ныне установилась такая практика, что даже после вынесения окончательного приговора и его подтверждения Высоким судом Примирительная комиссия будет всячески стараться убедить семью убитого согласиться на замену казни выплатой компенсации.
Character evidence isn't admissible until after a verdict. Личностную характеристику нельзя принимать во внимание до вынесения вердикта.
repeat of the 1992 Rodney King trial, the scenes of violence the LAPD feared might result from the verdict have failed to materialize thus far. Повторение суда 1992 года над Родни Кингом и актов насилия, которых опасалась полиция Лос-Анджелеса после вынесения приговора, не было.
Больше примеров...
Verdict (примеров 18)
Jennifer Malkowski of DVD Verdict considered the best part of the episode to be the scenes of Smithers on vacation. Дженнифер Малковски из «DVD Verdict» считает лучшей частью эпизода сцену Смитерса в отпуске.
In June 2012, he released a music video for the song "The Bloody Verdict of Verden". В июне 2012 года Ли выпустил видео на песню «The Bloody Verdict of Verden».
Patrick Naugle of DVD Verdict called it a fun film that focuses more on entertainment than deeper issues. Патрик Naugle из DVD Verdict называет фильм забавным и также указывает, что он фокусируется больше на развлечении, чем на серьёзных проблемах.
Mac McEntire of DVD Verdict cited the scene in which the children imagine what kind of person the new student is as the greatest moment in the episode. Мак Макэнти из DVD Verdict назвал сцену, в которой дети представляют, каким будет новый ученик, лучшей в эпизоде.
Jennifer Malkowski of DVD Verdict considered the best part of the episode to be when Marge tells Bart and Lisa that someday they will have to be adults and take care of themselves, just before Homer comes to Marge about a spider near his car keys. Дженнифер Малковски из DVD Verdict считает лучшей частью эпизода часть, в которой Мардж рассказывает Барту и Лизе, что когда-нибудь им придется быть взрослыми и заботиться о себе, как раз когда Гомер говорит Мардж, что паук находятся возле его ключей от машины.
Больше примеров...
Виновным (примеров 33)
Because I went to see the foreman, and he told me the verdict was guilty. Я ходил к старшине присяжных, и он сказал, что тебя признали виновным.
It reads: "No one shall be determined guilty without a verdict according to law by a people's court". Соответствующая формулировка гласит: "Никто не может быть признан виновным без приговора, вынесенного на основании закона народным судом".
It also indicated that if the author was extradited he would "be entitled to an unlimited appeal, since separate appeals against verdict and guilt are not admissible with regard to a final judgment". В нем также указывалось, что если автор будет выдан, то он "будет иметь право на подачу неограниченной апелляции, поскольку отдельные апелляции в отношении вердикта и признания виновным не являются приемлемыми в связи с окончательным приговором".
But on December 7, the Voronezh Regional Court delivered a verdict, according to which Osipenko was found guilty and did not deserve leniency. Но 7 декабря в Воронежском областном суде присяжными заседателями вынесен вердикт, согласно которому Сергей Осипенко признан виновным и не заслуживает снисхождения.
by shaking their heads, and one by crying, while the foreman read out the verdict. Таким образом, автор был признан виновным на основании приговора, с которым были согласны лишь восемь из 12 присяжных.
Больше примеров...
Единому мнению (примеров 8)
It's when the jury can't agree on a verdict. Это когда присяжные приходят к единому мнению.
On August 17, ten years and two days after prosecutors alleged Perry murdered Janet, the jury reached a verdict after ten hours of deliberations. 17 августа, через десять лет и два дня после первых подозрений Перри, присяжные по итогам десяти часов обсуждений пришли к единому мнению.
We just reached a verdict. Мы только пришли к единому мнению.
Have you reached a verdict? Вы пришли к единому мнению?
Mr Foreman, have you reached a verdict on which you are all agreed? Скажите, вы пришли к единому мнению по вердикту? - Да.
Больше примеров...
Присяжных (примеров 112)
The trial ended with the jury unable to reach a verdict. Судебный процесс закончился судом присяжных, не выработавшим единого решения.
The jury found the defendants guilty, but the judge set aside the verdict and granted a new trial. Жюри присяжных проголосовало за виновность подсудимых, но судья отменил вердикт и назначил новый суд.
Since they know, I was invited investigating this case for John Cavendish for which today does it wait in his cell the verdict of the jury. Как вы все знаете, меня попросил расследовать это дело месье Джон Кавендиш, в настоящее время находящийся в тюрьме в ожидании вердикта присяжных.
In Scotland, where the jury consists of 15 people, the verdict may be reached by a simple majority, but no person may be convicted without corroborated evidence. В Шотландии, где жюри состоит из 15 присяжных, вердикт может быть вынесен простым большинством, однако ни одно лицо, как правило, не может быть объявлено виновным в отсутствии подтвержденных доказательств.
by shaking their heads, and one by crying, while the foreman read out the verdict. Таким образом, автор был признан виновным на основании приговора, с которым были согласны лишь восемь из 12 присяжных.
Больше примеров...
Обвинительного заключения (примеров 9)
The rest of the verdict was not amended. Остальная часть обвинительного заключения не изменялась.
Typically, the jury does not give grounds for its verdict beyond a mere "yes" or "no" in answer to the questions put to it. В типичных случаях жюри присяжных не излагает оснований для своего обвинительного заключения, кроме простого заявления "да" и "нет" в ответ на поставленные ему вопросы.
The European Court concluded that the jury's omission to provide a reasoning for its verdict did not render the trial unfair for the purposes of article 6, paragraph 1, of the European Convention on Human Rights. Европейский суд счел, что не представление жюри присяжных обоснования для своего обвинительного заключения не делает судебное разбирательство несправедливым с точки зрения пункта 1 статьи 6 Европейской Конвенции по правам человека.
6.3 The State party therefore concludes that the above findings strengthen its position that article 14, paragraph 5, of the Covenant does not contain an obligation for States parties to ensure that grounds are given for a jury's verdict. 6.3 В этой связи государство-участник приходит к выводу, что вышеупомянутые заключения подкрепляют его позицию, согласно которой пункт 5 статьи 14 Пакта не предполагает обязательства государства-участника обеспечивать предоставление обоснования жюри присяжных при вынесении обвинительного заключения.
As the indictment and verdict show, Mr. Matveyev received drugs from Ms. Fedorchuk only in exchange for money given to him by Mr. Sharifyanov and Ms. Garayeva, in whose interests Mr. Matveyev was acting. Как явствует из обвинительного заключения и приговора суда, г-н Матвеев получил наркотики от г-жи Федорчук лишь в обмен на деньги, переданные ему г-ном Шарифьяновым и г-жой Гараевой, в чьих интересах и действовал г-н Матвеев.
Больше примеров...