Английский - русский
Перевод слова Verdict

Перевод verdict с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приговор (примеров 502)
The defence lawyers had not appeared, saying the verdict was pre-determined. Адвокаты на суд не пришли, заявив, что приговор предопределен.
The court verdict condemning them was carried out in July 1994 following confirmation by the Supreme Court. Вынесенный им приговор суда был приведен в исполнение в июле 1994 года после утверждения Верховным судом.
Prudence military death the verdict us loyal to the crown. Благоразумие - это смертный приговор тем, кто остался верен короне.
However, such a verdict must be viewed in the light of prior judicial findings in proceedings before the remand (review) investigatory courts. Вместе с тем такой приговор следует рассматривать в свете предыдущих заключений суда, сделанных в ходе судебного разбирательства в судах по пересмотру или в судах по проведению дополнительного расследования.
The trial began on 25 May 1999, with further hearings being conducted over the following months before the verdict was pronounced on 6 October 1999. Суд начался 25 мая 1999 года, судебное разбирательство продолжалось в течение нескольких месяцев и 6 октября 1999 года был вынесен приговор.
Больше примеров...
Вердикт (примеров 544)
I remember when the verdict came in. Я помню, как огласили вердикт.
That there was a very grave prospect of a very, very substantial verdict. Перспективы были весьма мрачными, их ожидал очень, очень суровый вердикт.
Harvey, go to the courthouse in the morning, sit with Mike until that verdict comes in, and show him that you have faith in him. Харви, иди утром в зал суда, сиди с Майком, пока не вынесут вердикт, и покажи ему, что ты в него веришь.
I'm ready to render a verdict. Я готов огласить вердикт.
What is your verdict? Каков же ваш вердикт?
Больше примеров...
Решение (примеров 273)
The school's teachers gave the Court their commitment to uphold the Court's verdict. Учителя школы обязались перед судом поддержать его решение.
Consequently, the United Kingdom officials issued a questionable verdict that is not in conformity with the general principles of law and justice. Соответственно, должностные лица Соединенного Королевства опубликовали сомнительное решение, которое идет вразрез с общими принципами права и правосудия.
All evidence had to be considered before a verdict could be handed down in any type of court. Решение присяжных в суде любого уровня может выноситься лишь после рассмотрения всех имеющихся доказательств.
No, it's the right verdict. Нет, это правильное решение.
I'll deliver my verdict soon Я вынесу решение в ближайшее время.
Больше примеров...
Постановление (примеров 30)
The first instance verdict of the Court has already become legally effective. Постановление суда первой инстанции уже вступило в законную силу.
One verdict was rendered in the case of Bagilishema and the Appeals Chamber gave final judgements in the Akayesu, Kayishema and Ruzindana, and Musema cases. Одно постановление было вынесено по делу Багилишемы, а Апелляционная камера вынесла окончательные решения по делам Акаесу, Каишемы и Рузинданы и Мусемы.
On 8 June 2011, the First Administrative Circuit Court in the Riyadh Board of Grievances (Diwan Al Mazalem) issued a verdict against the Directorate of General Investigations (DGI) in regard to Mr. Alkhodr's detention. Первый административный окружной суд Совета по рассмотрению жалоб Эр-Рияда (Диван аль-мазалем) 8 июня 2011 года вынес постановление в отношении Управления общих расследований (УОР) в связи с задержанием г-на Алькодра.
SP Khadka was cautioned by the court and A/SI Ranabhat was referred for departmental action. The Appellate Court upheld the verdict of the district court on 21 November 2001; СП Кхадка был строго предупрежден судом, а в отношении ПМИП Ранабхата было рекомендовано принять служебные меры. 21 ноября 2001 года апелляционный суд поддержал постановление окружного суда;
(c) A verdict with respect to the person concerned has already been handed down and entered into legal force for the same offence as that for which his extradition is being requested or a decision exists halting criminal proceedings on the same charge; с) в отношении лица уже вынесен и вступил в законную силу приговор по обвинению в том же преступлении, за которое требуют его выдачи, или имеется постановление о прекращении уголовного дела по тому же обвинению;
Больше примеров...
Вынесения (примеров 144)
Evidence given during the trial shall be used in assessing the verdict. Доказательства, представленные в ходе судебного разбирательства, должны быть использованы в качестве основания для вынесения решения.
Regular legal remedies are appeal on a first-instance court verdict, appeal on a second-instance court verdict and appeal on ruling. Обычные средства правовой защиты используются в форме обращения в суд первой инстанции, подачи апелляционной жалобы в суд второй инстанции и подачи апелляционной жалобы для вынесения постановления.
The generals had contested their non-extension in the Supreme Court which, on 24 March, issued a stay order pending its final verdict. Генералы обжаловали отказ о продлении их службы в Верховном суде, который вынес 24 марта решение приостановить выполнение этого распоряжения до вынесения окончательного решения.
However, since the case was raised, the Minister received assurances from the president of the court that Ms. Kalezic would receive a written verdict by 10 May 1997, two months after her sentence. Однако, поскольку этот вопрос был поднят, министр получил заверения председателя суда о том, что г-жа Калезич получит копию приговора к 10 мая 1997 года - фактически через два месяца после вынесения этого приговора.
This law also guarantees the right to receive compensation in the case of a person as accused in a criminal case, having been detained during trials until the final court verdict that the accused is innocent. Этот закон гарантирует также право на получение компенсации в том случае, если суд выносит оправдательный приговор лицу, которое было обвинено в уголовном преступлении и содержалось под стражей на протяжении судебного разбирательства до вынесения окончательного приговора.
Больше примеров...
Verdict (примеров 18)
"Rumor: Harsh verdict for NBC's 'Trial by Jury'". Rumor: Harsh verdict for NBC's 'Trial by Jury' (неопр.) (недоступная ссылка).
In June 2012, he released a music video for the song "The Bloody Verdict of Verden". В июне 2012 года Ли выпустил видео на песню «The Bloody Verdict of Verden».
Bill Treadway of DVD Verdict said that Squidward is "a cross between Bert, Woody Allen, and Roger Addison... but he has some heart, if you can find it". Билл Тредуэй из DVD Verdict сказал, что Сквидвард представляет собой «нечто среднее между Бертом, Вуди Алленом и Роджером Эддисоном... но у него есть сердце, если вы сможете найти его».
Mitchell Hattawa of DVD Verdict called the film too confusing to understand. Митчелл Хаттауа из «DVD Verdict (англ.)русск.» назвал фильм слишком сложным для восприятия.
Jennifer Malkowski of DVD Verdict considered the best part of the episode to be when Krusty tries to prove the "range" of different characters he can portray to the casting director. Дженнифер Малковски из DVD Verdict сказала, что лучшая часть эпизода была, когда Красти пытается показать свой диапазон различных персонажей, которых он может сделать, для кастинг-директора.
Больше примеров...
Виновным (примеров 33)
No one is considered guilty of an offence until the court's verdict has entered into force. Никто не считается виновным в совершении преступления до вступления приговора суда в законную силу.
Because I went to see the foreman, and he told me the verdict was guilty. Я ходил к старшине присяжных, и он сказал, что тебя признали виновным.
However, the foreman of the jury said that they had arrived at a unanimous verdict, and that the jury had found the author guilty. Однако старшина присяжных заявил, что присяжные сочли автора виновным и единогласно вынесли приговор.
The jury questionnaire included two questions related to the forgery charge, and the verdict included a paragraph finding the author guilty on this count. В вопросном листе для присяжных содержалось два вопроса, касавшихся обвинения в подделке документов, а в вердикт был включен параграф, в котором автор признавался виновным по этому пункту обвинения.
The jury again found the author guilty of forgery but after the jury verdict had been handed down, the presiding judge issued a decision on 2 February 2001, removing the forgery charge on statute of limitation grounds. Суд присяжных вновь признал автора виновным в подделке документов, но после вынесения присяжными вердикта председательствующий судья вынес 2 февраля 2001 года решение об исключении обвинения в подделке документов на основании истечения срока давности.
Больше примеров...
Единому мнению (примеров 8)
It's when the jury can't agree on a verdict. Это когда присяжные приходят к единому мнению.
We've all studied your file and come to the same verdict. Мы изучили Ваше дело И пришли к единому мнению
We just reached a verdict. Мы только пришли к единому мнению.
Have you reached a verdict? Вы пришли к единому мнению?
They've reached a verdict. Они пришли к единому мнению.
Больше примеров...
Присяжных (примеров 112)
The trial ended with the jury unable to reach a verdict. Судебный процесс закончился судом присяжных, не выработавшим единого решения.
After a jury verdict for the plaintiff, the trial court entered judgement for the plaintiff. После вердикта присяжных, вынесенного в пользу истца, суд также принял решение в пользу истца.
The jury is instructed to balance aggravating and mitigating circumstances before coming to a verdict. Присяжных инструктируют взвешеннее подходить к учету отягчающих и смягчающих обстоятельств до вынесения приговора.
Holding all thoughts till the verdict lends perspective. Не смог собраться с мыслями до того, как на горизонте замаячило решение присяжных.
3.2 Counsel further argues that the author's conviction on the basis of a not unanimous verdict by the jury amounts to a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. 3.2 Адвокат далее утверждает, что осуждение автора на основе неединодушного вердикта присяжных составляет нарушение пункта 1 статьи 14 Пакта.
Больше примеров...
Обвинительного заключения (примеров 9)
The rest of the verdict was not amended. Остальная часть обвинительного заключения не изменялась.
He notes that, at the time of his initial submission to the Committee (4 June 2010), the above-mentioned violation had not been corrected by returning the verdict against the author for a new review in cassation. Он отмечает, что на момент представления его первоначального сообщения Комитету (4 июня 2010 года) вышеупомянутое нарушение не было исправлено путем отмены обвинительного заключения в отношении автора и решения о пересмотре его дела в порядке кассации.
The European Court concluded that the jury's omission to provide a reasoning for its verdict did not render the trial unfair for the purposes of article 6, paragraph 1, of the European Convention on Human Rights. Европейский суд счел, что не представление жюри присяжных обоснования для своего обвинительного заключения не делает судебное разбирательство несправедливым с точки зрения пункта 1 статьи 6 Европейской Конвенции по правам человека.
6.3 The State party therefore concludes that the above findings strengthen its position that article 14, paragraph 5, of the Covenant does not contain an obligation for States parties to ensure that grounds are given for a jury's verdict. 6.3 В этой связи государство-участник приходит к выводу, что вышеупомянутые заключения подкрепляют его позицию, согласно которой пункт 5 статьи 14 Пакта не предполагает обязательства государства-участника обеспечивать предоставление обоснования жюри присяжных при вынесении обвинительного заключения.
Though defence lawyers were given free play in court, the verdict was a virtual replica of the prosecutor's speech, all the way down to misprints (cf. Несмотря на то, что адвокатам дали возможность свободно выступать в суде, вердикт оного почти дословно повторяет текст обвинительного заключения, включая опечатки (см.
Больше примеров...