| This was followed by implementation of faster and more efficient privatization, passing of reforming legislation, introduction of a VAT. | За этим последовало проведение приватизации, реформа законодательства, введение НДС. |
| Other Activities of the European Commission: The VAT third resource uses macroeconomic calculations to adjust for differences between the various national VAT systems and the standardised common VAT base. | Прочие мероприятия Европейской комиссии: Для определения третьего ресурса НДС используются макроэкономические расчеты в целях корректировки различий между различными национальными системами НДС и стандартизированной базой единого НДС. |
| More recent are experiences in using VAT declarations and this can be attributed also to the fact that VAT was introduced only in 1999. | Не так давно началось использование деклараций по уплате НДС, которые появились лишь в 1999 году. |
| In all other cases you can choose whether to register as VAT payers or not. | Во всех остальных случаях - это Ваш выбор, регистрироваться в качестве плательщика НДС или нет. |
| VAT traders and PAYE employers are matched to generate the standard European Union "enterprise". | Торговые компании из системы НДС и работодатели из системы РАУЕ подвергаются увязке с целью формирования стандартного "предприятия" Европейского союза. |
| Dumbo is made into a clown as a result, officially having the other elephants deem him no longer one of them, and plays the main role in an act that involves him falling into a vat of pie filling. | В результате Дамбо превращается в клоуна, официально имея других слонов, которые больше не считают его одним из них, и играет главную роль в акте, который включает его падение в чан с начинкой для пирога. |
| Lucy gets dressed up like a gypsy, and then she jumps into the vat of grapes, so Ricky won't find out. | Люси одевается бродягой и прыгает в чан с виноградом, чтобы Рики не узнал. |
| A vat is filled with vinegar and the body is boiled inside it. | Это чан, заполненный уксусом, и тело, которое в нем вываривают |
| They do this days and days spitting into this giant vat. | Жуют день за днем. А что нажуют, выхаркивают в огромный чан. |
| Where's a vat of bleach when you need one? | Где же чан с хлоркой, когда он так нужен? |
| I just know I didn't buy a giant vat. | Я точно знаю, что не покупала здоровый бак. |
| And the stench was like a recycling vat. | И воняет, как бак для переработки отходов. |
| Do you really think she can carry a vat that heavy? | Ты действительно думаешь, она могла нести такой тяжёлый бак? |
| He finishes by throwing the three bodies into a vat of acid. | Заканчив, он бросает три мёртвых тела в бак с кислотой. |
| All right, we're going to scour every vat, every tank, every cook surface, and then we're going to clean up every possible source of contamination, and only then we cook. | Значит так, мы очистим каждый куб, каждый бак, все рабочие поверхности, а потом мы очистим все возможные источники загрязнения, и только после этого будем варить. |
| It also highlighted income tax reductions, while the opposition Democratic Party criticised the government's value-added tax (VAT) increase and promised to reverse it. | В партии также подчеркнули возможность сокращения подоходного налога, в то время как оппозиционная Демократическая партия критиковала правительство за увеличение налога на добавленную стоимость (НДС), пообещав обратить его вспять. |
| The international community should support developing countries' efforts to enhance their tax regimes, broaden their tax bases, increase revenue from value-added tax (VAT) and develop their human resources. | Международное сообщество должно оказывать поддержку усилиям развивающихся стран в целях укрепления их налоговых режимов, расширения их налоговой базы, повышения уровня доходов за счет налога на добавленную стоимость (НДС) и развития их людских ресурсов. |
| Gross output is under-reported and/or intermediate consumption is over stated, in order to evade income tax, value added tax(VAT) or other taxes, or social security contributions. | Валовой выпуск занижается и/или промежуточное потребление завышается с целью избежания обложения налогом дохода, налога на добавленную стоимость (НДС) или других налогов или взносов в систему социального обеспечения. |
| The Commission noted with concern the continuing debt on account of non-reimbursement of value-added tax (VAT) payments and port charges amounting to $23 million and $7.5 million respectively. | Комиссия с обеспокоенностью отметила сохранение задолженности в связи с невозмещением налога на добавленную стоимость (НДС) и портовых сборов на сумму соответственно 23,0 млн. долл. США и 7,5 млн. долл. США. |
| The principal tax-related offences that make up the greater part of the shadow economy in Belarus include wilful concealment of income, unlawful claims for value added tax (VAT) deductions, failure to register business activities and payment of wages "under the table". | ЗЗ. Основные виды налоговых правонарушений, которые составляют основу теневой экономики Беларуси, это умышленное сокрытие выручки, незаконное предъявление налога на добавленную стоимость к возмещению из бюджета, незарегистрированная предпринимательская деятельность, а также зарплата "в конвертах". |
| The VAT has also analyzed over 200 different types of seals in detail. | Кроме того, ГОУ подробно проанализировала более 200 различных типов пломб. |
| In the experience of the VAT, high-tech, active seals are not automatically better than simple, passive, mechanical seals. | Как показывает опыт ГОУ, высокотехнологичные активные пломбы автоматически нельзя считать более качественными по сравнению с обычными механическими пассивными пломбами. |
| In the course of this work, the VAT has determined that all of these seals, at least they way they are conventionally used, can be defeated quickly using only low-tech methods, tools, and supplies available to almost anyone at low cost. | В ходе такой работы ГОУ пришла к выводу, что все эти пломбы, по крайней мере в тех ситуациях, в которых они обычно устанавливаются, можно быстро снять с использованием простых методов, инструментов и средств, доступных практически каждому по низкой цене. |
| Given the generally poor understanding of tamper detection, the VAT is skeptical that useful standards can be developed at this time. | Учитывая отсутствие полного понимания принципов выявления фактов доступа, ГОУ скептически относится к возможности разработки сколь-либо полезных стандартов на данном этапе. |
| Note also that the VAT could devise successful attacks very quickly, though it often took considerably longer to practice the attack enough to become highly proficient. | Следует также обратить внимание на то, что ГОУ удалось чрезвычайно быстро разработать успешные способы проникновения, хотя зачастую требовалось значительно больше времени для освоения этих способов проникновения и оттачивания мастерства. |
| It is expected that VAT should support the growth of the export sector. | Ожидается, что налог на добавленную стоимость будет содействовать расширению экспортного сектора. |
| Total (including expenses, excluding VAT) 2009-2010 | Общая сумма (включая наклад-ные расходы, исключая налог на добавленную стоимость), |
| All prizes are presented in euros and do not include value added tax (VAT) and postage. | Все призы представлены в евро и не включают налог на добавленную стоимость (НДС) и почтовые отправления. |
| (c) VAT (value added tax) or turnover tax on transport services; | с) НДС (налог на добавленную стоимость) либо налог с оборота применительно к перевозкам. |
| The main administrative systems are Value Added Tax (VAT), employee income tax payments (made by employers through the PAYE, the "Pay As You Earn" system), and Company Registration (for businesses that wish to operate with limited liability). | Основными административными системами являются налог на добавленную стоимость (НДС), выплаты подоходного налога на зарплату работников наемного труда, производимые работодателями через систему РАУЕ (уплата налогов путем вычета из текущего дохода) и регистрация компаний (для предприятий, желающих работать в режиме ограниченной ответственности). |
| EU VAT changes as from 01.01.2010. | Изменения по VAT в ЕС с 01.01.2010. |
| all room rates are per apartment or room/night including the legal value added tax (VAT 7%) + services. | В стоимость комнаты входят НДС (VAT 7%). |
| If the bank transfer is ordered by a company or organisation: legal name of the organisation, address, VAT number or identification code, name of recipient of the invoice and full address. | если перевод сделан от имени организации: юридическое наименование организации, адрес, VAT, материально ответственное лицо, имена лица-получателя счет-фактуры, государство, почтовый индекс, город, улица и номер улицы. |
| For the European Union the VAT will be added according to the country. | Для жителей Евросоюза дополнительно начисляется VAT налог. |
| A foreign national can use the VAT refund at the rate of 7% for items that were bought in Thailand and cost of services. | Иностранный гражданин в Таиланде может воспользоваться возвратом НДС в размере 7% на приобретенные в стране товары, расходы на оплату услуг - так называемый VAT Refund. |
| Well, it doesn't matter, because why would anyone hire a vomiting vat of vodka like yourself? | это не имеет значения, потому что зачем кому-то нанимать рвотную бочку с водкой как ты? |
| He fell into the vat. | Он упал в бочку. |
| Spill a vat of acid on it. | Разлей на неё бочку кислоты. |
| I'd rather be lowered into a vat of boiling oil. | Я скорее залезу в бочку с кипящим маслом. |
| Maybe you missed the part where I was being waterboarded with a giant vat of melting sour cream. | Может, ты пропустил ту часть, где на меня опрокинули бочку со сметаной? |
| The cost of 1Mb of the received and sent information while accessing Internet, using WAP access to Internet, is 10 UAH including VAT; additional Pension fund fee is 7.5% of service cost excluding VAT. | Стоимость 1 Мб принятой и отправленной информации в процессе доступа к сети Интернет посредством использования WAP, составляет 10 грн... |
| For tariff packages within Super line the price for 1 MB is 0,03 UAH including VAT. | Для тарифных пакетов линейки «Супер» стоимость 1 МБ составляет 0,03 грн с НДС. |
| the cost for the opportunity to have access to the service during 24 hours is 5 UAH including VAT but excluding the Pension Fund duty*. | плата за возможность доступа к услуге на протяжении суток - 5 грн с НДС, без ПФ . |
| Internet access using GSM-Data service: 1 minute 0.30 UAH (including VAT; additional Pension fund fee is 7.5% of service cost excluding VAT). | Доступ к сети Интернет при помощи технологии GSM-Data (CSD): 1 минута 0,30 грн. |
| Rates are indicated in UAH including VAT; additional Pension fund fee is 7.5% of service cost excluding VAT. | В дальнейшем абонент может бесплатно один раз сменить тарифный план на тарифный план «Все сети». Стоимость каждой из последующих замен тарифного плана 10 грн. |