The undeclared VAT is calculated by the estimated parameters of the regressions. | Незаявленный НДС рассчитывается на основе оценочных параметров регрессий. |
VAT is included in all prices shown on this web site. | Все цены, указанные на этом сайте включают НДС. |
The introduction of VAT is essential if Bosnia and Herzegovina is both to finance its growing State apparatus and progress towards EU candidacy. | Введение НДС имеет важное значение для того, чтобы Босния и Герцеговина могла финансировать свой расширяющийся государственный аппарат и добиваться прогресса на пути к вступлению в ЕС. |
Gross output is under-reported and/or intermediate consumption is over stated, in order to evade income tax, value added tax(VAT) or other taxes, or social security contributions. | Валовой выпуск занижается и/или промежуточное потребление завышается с целью избежания обложения налогом дохода, налога на добавленную стоимость (НДС) или других налогов или взносов в систему социального обеспечения. |
Differences in indirect taxes such as VAT pose another way in which borders become obstacles to trade. | Разница в косвенных налогах таких как НДС является еще одним барьером для торговли. |
Okay, so, we use the pulleys to tip over the vat. | Используем блоки, чтобы опрокинуть чан. |
In one, I slip on a banana peel and fall into a giant vat of whipped cream. | В одном я поскальзываюсь на банановой кожуре и падаю в чан взбитых сливок. |
A vat is filled with vinegar and the body is boiled inside it. | Это чан, заполненный уксусом, и тело, которое в нем вываривают |
They do this days and days spitting into this giant vat. | Жуют день за днем. А что нажуют, выхаркивают в огромный чан. |
And so, to recap, this represents the vat of broth, and these figures represent the broth makers, or cooks, if you will. | ДЕПАРТАМЕНТ СУПОВ И, в заключении - здесь изображен чан с супом, а все эти фигурки - те, кто делает этот суп, повара, если вам так будет угодно. |
I just know I didn't buy a giant vat. | Я точно знаю, что не покупала здоровый бак. |
Him to lay in a vat of cement at a construction site. | Вы подговорили его залезть в бак с цементом на стройке. |
I don't even know what kind of vat that is! | Я даже не знаю, что это за бак такой. |
Am I to be dropped into a vat of molten steel... and become part of a new skyscraper? | Меня бросят в бак с расплавленной сталью... и я стану частью небоскреба? |
All right, we're going to scour every vat, every tank, every cook surface, and then we're going to clean up every possible source of contamination, and only then we cook. | Значит так, мы очистим каждый куб, каждый бак, все рабочие поверхности, а потом мы очистим все возможные источники загрязнения, и только после этого будем варить. |
The Committee considers that its resolution is important for the project to proceed and urges all concerned parties to make every effort to address pending issues related to VAT procedures. | Комитет полагает, что его решение имеет большое значение для продолжения деятельности по проекту, и настоятельно призывает все соответствующие стороны приложить все усилия для урегулирования оставшихся вопросов, касающихся процедур уплаты налога на добавленную стоимость. |
The introduction and implementation of a value-added tax (VAT) makes for transparency in customs revenue collection and enhances Burundi's ties with the East African Community (EAC). | Введение и внедрение налога на добавленную стоимость (НДС) способствует транспарентности процесса сбора таможенных поступлений и обеспечивает стабилизацию Восточноафриканского сообщества (ВАС). |
Can be achieved (a) traditionally, through Customs documents; or (b) using other detection methods, such as value-added tax (VAT) systems and surveys. | Такая операция может регистрироваться: а) традиционным методом на основе таможенных документов; или Ь) с использованием других методов определения, таких, как расчет налога на добавленную стоимость (НДС) и проведение обследований. |
The Commission noted with concern the continuing debt on account of non-reimbursement of value-added tax (VAT) payments and port charges amounting to $23 million and $7.5 million respectively. | Комиссия с обеспокоенностью отметила сохранение задолженности в связи с невозмещением налога на добавленную стоимость (НДС) и портовых сборов на сумму соответственно 23,0 млн. долл. США и 7,5 млн. долл. США. |
The representative of T&E raised the question of the lower taxes supported by air transport, e.g. no VAT on air tickets. | Представитель ЕФТОС затронул вопрос о снижении налогов, за что выступает воздушный транспорт: например, речь идет об отмене взимания налога на добавленную стоимость со стоимости авиабилетов. |
In the experience of the VAT, high-tech, active seals are not automatically better than simple, passive, mechanical seals. | Как показывает опыт ГОУ, высокотехнологичные активные пломбы автоматически нельзя считать более качественными по сравнению с обычными механическими пассивными пломбами. |
The Vulnerability Assessment Team (VAT) at Los Alamos National Laboratory has intensively studied tamper-indicating seals for the last 12 years. | З. Группа по оценке уязвимости (ГОУ) Национальной лаборатории Лос-Аламоса активно занимается изучением индикаторных пломб на протяжении последних 12 лет. |
In the course of this work, the VAT has determined that all of these seals, at least they way they are conventionally used, can be defeated quickly using only low-tech methods, tools, and supplies available to almost anyone at low cost. | В ходе такой работы ГОУ пришла к выводу, что все эти пломбы, по крайней мере в тех ситуациях, в которых они обычно устанавливаются, можно быстро снять с использованием простых методов, инструментов и средств, доступных практически каждому по низкой цене. |
The VAT strongly discourages use of the following terminology because it is misleading, confusing, and demonstrates a lack of understanding of tamper detection fundamentals: | ГОУ настоятельно рекомендует не использовать перечисленную ниже терминологию, поскольку она вводит в заблуждение, приводит к путанице и демонстрирует отсутствие понимания основополагающих принципов выявления фактов незаконного доступа: |
Note also that the VAT could devise successful attacks very quickly, though it often took considerably longer to practice the attack enough to become highly proficient. | Следует также обратить внимание на то, что ГОУ удалось чрезвычайно быстро разработать успешные способы проникновения, хотя зачастую требовалось значительно больше времени для освоения этих способов проникновения и оттачивания мастерства. |
It is expected that VAT should support the growth of the export sector. | Ожидается, что налог на добавленную стоимость будет содействовать расширению экспортного сектора. |
Also, VAT should be expanded to cover both goods and services, maintaining measures to offset the disproportionate impact on low-income persons. | Кроме того, налог на добавленную стоимость должен взиматься одновременно с товаров и услуг, за счет чего можно будет принимать меры, призванные компенсировать непропорциональное воздействие на лиц с низким уровнем доходов. |
All prizes are presented in euros and do not include value added tax (VAT) and postage. | Все призы представлены в евро и не включают налог на добавленную стоимость (НДС) и почтовые отправления. |
Developing countries that impose a VAT perversely encourage production to remain in the informal sector, which often produces the goods that are consumed domestically or used as inputs in the developed world. | Развивающиеся страны, вводящие налог на добавленную стоимость, сами того не желая, стимулируют развитие теневого сектора, фактически поощряя предприятия, зачастую производящие продукцию, потребляемую на внутреннем рынке или используемую в качестве вводимых ресурсов в развитых странах, оставаться в теневом секторе. |
The value added tax (VAT) is applicable to most of the commodities and services. | Таможенные сборы включают налог на добавленную стоимость (НДС), взимаемый с большинства импортируемых, а также отечественных товаров и услуг. |
EU VAT changes as from 01.01.2010. | Изменения по VAT в ЕС с 01.01.2010. |
Refund is made on departure upon production of VAT refund forms which are supporting your right to refund. | Сам возврат денег происходит при выезде из страны при предъявлении бланков VAT Refund, подтверждающих ваше право на возврат. |
all room rates are per apartment or room/night including the legal value added tax (VAT 7%) + services. | В стоимость комнаты входят НДС (VAT 7%). |
For the European Union the VAT will be added according to the country. | Для жителей Евросоюза дополнительно начисляется VAT налог. |
On top of these prices we charge VAT of 3%. | На вершине этих ценах мы снимаем с VAT в размере 3%. |
Well, it doesn't matter, because why would anyone hire a vomiting vat of vodka like yourself? | это не имеет значения, потому что зачем кому-то нанимать рвотную бочку с водкой как ты? |
He fell into the vat. | Он упал в бочку. |
Spill a vat of acid on it. | Разлей на неё бочку кислоты. |
I'd rather be lowered into a vat of boiling oil. | Я скорее залезу в бочку с кипящим маслом. |
Maybe you missed the part where I was being waterboarded with a giant vat of melting sour cream. | Может, ты пропустил ту часть, где на меня опрокинули бочку со сметаной? |
One minute call cost on numbers SIM-SIM Family - 0,05 UAH (with VAT). | Стоимость минуты звонка на номера SIM-SIM Семьи составит 0,05 грн. |
4.1. The prices at the website are in UAH without VAT. | 4.1 Цены на сайте указанны в грн. |
The cost of 1Mb of the received and sent information while accessing Internet, using WAP access to Internet, is 10 UAH including VAT; additional Pension fund fee is 7.5% of service cost excluding VAT. | Стоимость 1 Мб принятой и отправленной информации в процессе доступа к сети Интернет посредством использования WAP, составляет 10 грн... |
The rate of sending an SMS to the number 5308 is UAH 3 including VAT. | Стоимость отправки SMS на номер 5308 - 3 грн. с НДС. |
The cost of rate plan substitution is 10.00 UAH (including VAT; additional Pension fund fee is 7.5% of service cost excluding VAT). | Стоимость перехода 10,00 грн. (с учётом НДС, дополнительно в ПФ 7,5% от стоимости услуги без НДС). |