Английский - русский
Перевод слова Variance

Перевод variance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разница (примеров 1263)
The variance was partly offset by additional requirements for the payments under special measures for loss or damage to personal effects resulting from the earthquake. Эта разница была частично компенсирована дополнительными потребностями в средствах для выплат по линии специальных мер, предусмотренных в отношении потери или порчи личного имущества в результате землетрясения.
The variance between the proposed requirements for 2013 and the approved budget for 2012 mainly reflects the reduced strength of military and police personnel. Разница между предлагаемыми потребностями на 2013 год и утвержденным бюджетом на 2012 год обусловлена в основном сокращением численности военного и полицейского персонала.
The variance was attributable to the inadvertent charging of fees for the annual conference of the International Ombudsman Association and the distribution of brochures to the regular budget general operating expenses. Разница в объеме средств обусловлена тем, что расходы на оплату взноса за участие в ежегодной конференции Международной ассоциации омбудсменов и распространение брошюр были случайным образом отнесены на счет общих оперативных расходов по регулярному бюджету.
The variance was attributable to the reduction in the authorized strength and slower deployment of military observers and delays in deployment of the military contingent, international staff and commercially contracted aircraft. Разница обусловлена сокращением утвержденной численности и медленным развертыванием военных наблюдателей и задержкой с развертыванием воинского контингента, международных сотрудников и зафрахтованных на коммерческой основе воздушных судов.
The main factor contributing to the variance of $3,349,600 under this heading is attributable to the establishment of a new methodology with respect to the computation of international staff costs in accordance with General Assembly resolution 63/250. Разница по данному разделу в размере 3349600 долл. США объясняется в основном внедрением новой методологии расчета расходов на международный персонал в соответствии с резолюцией 63/250 Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Дисперсия (примеров 29)
variance of price index due to the sampling of outlets дисперсия индексов цен, связанная с выборкой торговых точек
Countries who do optimise their sample allocation use generally the following criteria: variance of the price indices, cost of the price collection, travel cost and expenditure weights. Страны, которые занимаются оптимизацией распределения выборки, используют, как правило, следующие критерии: дисперсия индексов цен, расходы по регистрации цен, путевые расходы и веса в потребительских расходах.
The original space (with dimension of the number of points) has been reduced (with data loss, but hopefully retaining the most important variance) to the space spanned by a few eigenvectors. Исходное пространство (с размерностью, равной числу точек) редуцируется (с потерей данных, но с надеждой, что остаётся наиболее важная дисперсия) до пространства, натянутого на несколько собственных векторов.
The experimental index level is lower for each of the three years (1994-1996) but the measure of variance (based on the standard deviation between the different months) is higher than that of the constant weight index. По всем трем рассмотренным годам (1994-1996 годы) величина экспериментального индекса ниже, а дисперсия (рассчитанная на основе стандартного колебания между различными месяцами) выше, чем у индекса, рассчитанного на основе постоянных весов.
Firstly, the variables under review are transformed using the Mahalanobis-transformation which standardises (mean=0, variance=1) and orthogonalises the original data (i.e. their intercorrelations become 0). Сначала рассматриваемые переменные трансформируются с использованием преобразования Махаланобиса, которое стандартизирует (среднее = 0, дисперсия = 1) и ортогонализирует несходные данные (т.е. их взаимные корреляции становятся равными нулю).
Больше примеров...
Отклонение (примеров 29)
The variance was partly offset by lower actual costs for liability insurance. Отклонение было частично компенсировано более низкими фактическими затратами на страхование ущерба.
Against natural expectation, studies have found that possession of absolute pitch increased local variance in matching ability. Исследования показали, что вопреки естественным ожиданиям обладание абсолютным слухом увеличивает местное отклонение комбинационной способности.
Displays the variance calculated from the number of data points and respective values. Показывает отклонение, рассчитанное на основе количества точек данных и соответствующих значений.
The variance takes into account the efficiency gain of $21,900 resulting from the termination of contracts for three fuel attendants. Отклонение отражает экономию средств в размере 21900 долл. США в связи с прекращением действия контрактов трех операторов заправочной установки.
If you take the times the bodies were discovered, subtract the variance the corresponding watches are off by, you land within plus or minus 6 minutes of 6:22 every single time. Если взять время обнаружения тел, вычесть среднее отклонение, получится 6:22, плюс-минус 6 минут.
Больше примеров...
Расхождение (примеров 21)
The main factors contributing to the variance are decreased requirements under facilities and infrastructure, communications, information technology and medical costs in view of the reductions in troop strength. Основными факторами, обусловившими такое расхождение, являются уменьшение потребностей по статьям, касающимся объектов и инфраструктуры, связи и информационной технологии, и сокращение медицинских расходов вследствие сокращения численности войск.
In only a small number of programme countries where the Framework has been used to manage the integration of the total support provided by the United Nations into a government's strategic planning process has this variance between the "intended" and "realized" strategy been smaller. Лишь в небольшом числе стран осуществления программ, в которых Рамочная программа используется для обеспечения интеграции общей поддержки, предоставляемой Организацией Объединенных Наций, в проводимый правительством процесс стратегического планирования, указанное расхождение между «запланированной» и «реализованной» стратегиями оказалось не столь большим.
The variance between the original projection and actual experience resulted in an over-expenditure of $405,300 under this heading. Такое расхождение в первоначальном прогнозе и фактических показателях обусловило перерасход по этой статье в размере 405300 долл. США.
The Advisory Committee notes that three missions (UNAMID, MINUSTAH and UNSOA) accounted for $76.3 million, or 87 per cent, of the total variance for 2012/13. Консультативный комитет отмечает, что в 2012/13 году соответствующее расхождение на 87 процентов объяснялось результатами деятельности трех миссий (ЮНАМИД, МООНСГ и ЮНСОА), где оно составило 76,3 млн. долл. США.
Finally, the variance in MINUSTAH is explained by the partial drawdown of the Mission's post-earthquake surge capacities, the discontinuance of the hazardous duty station allowance for civilian staff and the reduction of the Mission's aviation fleet. И наконец, расхождение в МООНСГ объясняется частичным сокращением использовавшегося в целях ликвидации последствий землетрясения потенциала МООНСГ по оперативному реагированию, прекращением выплаты гражданским сотрудникам надбавки за работу в месте службы с опасными условиями и сокращением количества летательных аппаратов Миссии.
Больше примеров...
Различия (примеров 46)
While appreciating the variance in circumstances throughout the country, UNICEF reiterated the LTTE obligations to release children it had recruited, regardless of the changing security context. Признавая различия в положении в различных частях страны, ЮНИСЕФ подтвердил обязательства ТОТИ освободить завербованных детей вне зависимости от изменений в плане безопасности.
Through a reference to the central notion of a "substantially equivalent level of reliability", paragraph (2) acknowledges that there might be significant variance between the requirements of individual jurisdictions. Посредством ссылки на центральное понятие "по существу эквивалентного уровня надежности" пункт 2 признает, что могут существовать значительные различия в отдельных правовых системах.
With regard to the figures on the maternal mortality rate, she observed that there had always been a variance between the United Nations figures and those used in-country. В отношении коэффициента материнской смертности она отметила, что между данными Организации Объединенных Наций и теми, которые используются в стране, всегда существуют различия.
One of the major deterrents to increased strategic and operational coherence is the variance in the funding frameworks, cycles and modalities across the different funds, programmes, agencies and other entities of the United Nations system. Одним из главных факторов, препятствующих повышению стратегической и оперативной слаженности, являются различия между отдельными фондами, программами, учреждениями и другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций в том, что касается рамок, циклов и методов финансирования.
Direct economic benefits were ranked very high (third place) for the private sector, but with a very high variance. Прямые экономические выгоды получили весьма высокую оценку (второе место) в качестве стимула для частного сектора, но в ответах имелись значительные различия.
Больше примеров...
Различий (примеров 21)
Glottochronology was found to work in the case of Indo-European, accounting for 87% of the variance. Было выяснено, что глоттохронология работает в случае индоевропейских языков, объясняя 87 % всех различий.
The criminalization of the possession of injecting equipment is an example of such a variance in approach. Уголовные наказания за обладание предметами для внутривенного употребления наркотиков являются одним из примеров таких различий.
He highlighted the degree of variance in what is defined as a forest, depending on the percentage of crown cover chosen and how this affects the potential for the clean development mechanism. Он обратил внимание присутствующих на степень различий в определениях "леса" в зависимости от выбора процентной доли лесного древесного покрова и от того, как эти различия влияют на потенциал механизма чистого развития.
The unutilized balance resulted from reduced requirements for reimbursements to contributing countries for self-sustainment, resulting from the variance between the provisions in the signed memorandums of understanding and the actual levels of self-sustainment. Неиспользованный остаток явился следствием уменьшения потребностей по статье возмещения странам, предоставляющим войска, расходов на самообеспечение ввиду различий между положениями подписанных меморандумов о взаимопонимании и фактическим количеством имущества, развернутого по линии самообеспечения.
While HUGO intends to map and sequence the entire human genome, the HGDP seeks to map the variance, that is, the genetic differences of groups that differ from the monotype Genome that will be identified by the HUGO effort. Если ХУГО занимается картированием всего генома человека и определением последовательности генов, то усилия ПМГЧ направлены на выявление несоответствий, т.е. генетических различий групп, отличающихся от монотипного генома, который идентифицируется ХУГО.
Больше примеров...
Вариации (примеров 13)
The PM mass emission and the exhaust gas backpressure are considered constant within the meaning of this Regulation where there is a coefficient of variance of less than 25 per cent over 25 test cycles. Уровень выбросов ТЧ по массе и величина противодавления отработавших газов считаются постоянными по смыслу настоящих Правил, если коэффициент вариации составляет менее 25% на 25 циклов испытаний.
It is recommended to classify type of work place according to the following categories, or a variance thereof necessitated by national circumstances: Для классификации типа места работы рекомендуется использовать следующие категории ответов и их вариации в зависимости от национальных обстоятельств:
And around four-fifths of the variance of revisions to GDP growth can be attributed to the variance of service sector revisions. Кроме того, около пяти четвертых вариации пересмотров оценок роста ВВП может быть отнесено на счет вариации пересмотров по сектору услуг.
Because imputation increases the variance of the estimates, there has been much interest in how to estimate the variance due to imputation and how to report it to users. При этом, поскольку импутация увеличивает вариацию оценок, большой интерес вызывают методы определения степени такой вариации и способы доведения этой информации до сведения пользователей.
This allocation requires a non-linear programming approach that considers the relative expenditure importance of each item, the unit variance, the components of the variance, the unit cost of data collection and processing. Данное распределение требует подхода нелинейного программирования, который учитывает относительную величину расходов по каждому товару, вариацию единиц, компоненты вариации, удельные издержки по сбору и обработке данных.
Больше примеров...
Противоречие (примеров 1)
Больше примеров...
Противоречат (примеров 3)
It is observed that the Greek-Greek Cypriot side is currently engaged in military preparations which are at complete variance with the efforts to create a positive atmosphere in Cyprus and the region. Отмечается, что в настоящее время греческая - кипрско-греческая сторона осуществляет военные приготовления, которые полностью противоречат усилиям, направленным на создание позитивной атмосферы на Кипре и в регионе.
It should not be forgotten that one of the factors which has had the greatest impact in the worsening of the armed confrontation in Colombia is the widespread employment by guerrilla forces of practices which are at great variance with rules on the regulation of war. Наконец, мы не можем забывать о том, что одним из факторов, повлиявших на обострение вооруженного конфликта в Колумбии, является повсеместное применение партизанскими силами методов, которые полностью противоречат правилам ведения боевых действий.
As a party to the Covenant, however, Sudan could not maintain in force provisions that were at such variance with the rights set forth in the Covenant. Однако учитывая тот факт, что Судан является участником Пакта, нельзя сохранять в силе правовые нормы, которые в такой степени противоречат правам, закрепленным в Пакте.
Больше примеров...
Колебания (примеров 13)
Its prognosis shows considerable variance, depending upon the severity of the condition. Его прогноз показывает значительные колебания, в зависимости от тяжести состояния.
By origin, statistics is indisputably a social science, which highlights "deviations" (variance) from a model for the building of a society. По своему происхождению статистика - это, безусловно, социальная наука, которая изучает "отклонения" (колебания) от модели построения общества.
Variance at second level depreciating unusually fast. Колебания 2-й степени. Сужается очень быстро.
The variance of $14,400 is attributable primarily to loss on exchange owing to the fluctuation during the reporting period of the value of convertible currencies compared to the United Nations operational rates of exchange. Разница в размере 14400 долл. США объясняется прежде всего потерями на обмене валют из-за происходившего за отчетный период колебания курса конвертируемых валют по сравнению с обменным курсом, принятым в Организации Объединенных Наций.
A variance in time of one to three minutes daily should be considered normal due to the sensitivity of the mechanism to fluctuations in temperature and even humidity. Это делается путем вращения колесика на маятнике. Погрешность хода на три минуты в день считаться нормальным из-за чувствительности механизма в колебания в температуре и влажности.
Больше примеров...