Английский - русский
Перевод слова Vanishing

Перевод vanishing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исчезновение (примеров 20)
the vanishing of the Green Falcon, the explosion that killed Maximus Billet, Исчезновение Зелёного Сокола... Взрыв, который убил Максимуса Биллета...
But this vanishing act is no more paranormal... than a change of wardrobe, Mulder. Но это исчезновение не более паранормальное,... чем смена гардероба, Малдер.
Vanishing priories take a lot of explaining. Исчезновение монастыря потребует объяснений.
Her disappearance is the biggest vanishing act since, what, Howard Hughes? Ее исчезновение - самое крупное дело со времен кого, Говарда Хьюза?
You mean not one of you connected the disappearance of Sarah with the vanishing of the robot? То есть никто из вас не связал в уме исчезновение Сары с пропажей робота?
Больше примеров...
Исчезают (примеров 15)
If the cars are literally vanishing, it is an artifact. Если машины просто исчезают, это артефакт.
We've got trains crashing, people vanishing. Поезда сходят с рельсов, исчезают люди.
And the dark clouds gathered on the mind is vanishing И темные тучи, собравшиеся в уме исчезают
I'll show you vanishing. Я вам покажу, как исчезают.
Tropical forests are disappearing at a rate of almost 1 per cent per annum and crop genetic diversity is vanishing from fields at the rate of about 2 per cent each year. A range of economic and social pressures have been exacerbating these problems. Тропические леса исчезают со скоростью почти 1 процент в год, а генетическое разнообразие полевых культур уменьшается со скоростью примерно 2 процента в год.
Больше примеров...
Исчезающих (примеров 11)
No, I read up on vanishing bone disease. Нет, я читала про болезнь исчезающих костей.
Over 450 varieties of vanishing trees and medicinal plants were collected and planted at the site. На его территории были собраны и высажены свыше 450 разновидностей исчезающих деревьев и лекарственных растений.
The legend of Uenuku is similar to many other vanishing lover tales such as Cupid and Psyche or Beauty and the Beast. Легенда об Уэнуку похожа на многие другие истории об исчезающих возлюбленных, такие как Амур и Психея или Красавица и Чудовище.
It wouldn't take a lot of research, would it, into your recent output to have tumbled to the magic properties of vanishing ink? Не потребовалось бы долго рыться в твоих недавних программах, не правда ли, для того, чтобы натолкнуться на магические свойства исчезающих чернил?
Vanishing hitchhikers have been reported for centuries and the story is found across the world with many variants. Слухи об исчезающих попутчиках ходили веками, и сама байка известна по всему миру в разных интерпретациях.
Больше примеров...
Исчезающий (примеров 10)
It's called a chimera or a vanishing twin. Это называется химера или исчезающий близнец.
The observed Lorentz invariance of space-time allows only the formation of condensates which are Lorentz scalars and have vanishing charge. Наблюдаемая лоренц-инвариантность пространства-времени позволяет формирование только таких конденсатов, которые являются скалярами Лоренца и имеют исчезающий заряд.
We're a vanishing breed. Мы - исчезающий вид.
A glaring example of that is what has happened to the Aral Sea because of irresponsible approaches in the past. It was once a unique and very beautiful sea, nut it has now become a dried up and vanishing body of water. Наглядный пример - свидетельство нашего безответственного отношения к проблемам экологии - трагедия Арала, который практически в период жизни только одного поколения превратился из когда-то одного из уникальных, красивейших морей в высыхающий и исчезающий водоем.
The Vanishing Hitchhiker: American Urban Legends and Their Meanings is a book intended to introduce the idea of urban legends to the general public. «Исчезающий попутчик: американские городские легенды и их смыслы» (англ. The Vanishing Hitchhiker: American Urban Legends and Their Meanings) стала книгой, призванное стать для широкой общественности введением в мир городских легенд.
Больше примеров...
Исчезающая (примеров 4)
The short answer is they were murdered by a vanishing banshee made of matter from another dimension. Вкратце, их убила исчезающая банши, созданная из материи другого измерения.
It will take more than a vanishing cloak to make me believe I'm a hologram. Нужно намного большее, чем исчезающая одежда, чтобы убедить меня, что я - какой-то вид голограммы.
It's a vanishing breed. А это исчезающая порода.
Why did you let me bet on a horse called Vanishing Spark? Как вы мне позволили поставить на лошадь по кличке Исчезающая Искра?
Больше примеров...
Исчезающей (примеров 3)
Does Mr Chang do a vanishing lady act? Мистер Чанг делал номер с исчезающей леди?
For me there is a desire for destruction, the "vanishing beauty" worked up to. Как это его желание, чтобы уничтожить этот "исчезающей красоты", чтобы почувствовать что-то.
In the limit of vanishing width, Γ->0, the particle becomes stable as the Lorentzian distribution f sharpens infinitely to 2M δ(E2-M2). В пределе исчезающей ширины, Г -> 0, частица становится стабильной, так как лоренцево распределение становится бесконечно острым 2M δ(Е2 - М2).
Больше примеров...
Исчезающие (примеров 5)
Big entry wound, no exit wound, white cauterized tissue, and a vanishing bullet. Большое входное ранение и нет выходного, белый след от укола, и исчезающие пули.
A programme called "vanishing professions" has been designed to protect folk culture and folk creativity. В целях защиты фольклорной культуры и фольклорного творчества была разработана программа под названием "Исчезающие профессии".
like... ultimately... there are just some fragments, some vanishing things. В конце концов, есть просто какие-то фрагменты, какие-то исчезающие вещи.
Mimes, vanishing firemen. Мимы, исчезающие пожарные.
Buožytė's second feature film Vanishing Waves is about the emotionally remote scientist Lucas (Marius Jampolskis) who participates in neurological experiment where he successfully contacts a young comatose woman named Aurora (Jurga Jutaitė). Второй ее полнометражный фильм Исчезающие волны об учёном Лукасе, который участвует в неврологических экспериментах по контактам с молодой женщиной, находящейся в состоянии комы.
Больше примеров...
Исчезать (примеров 7)
But it is too late in the afternoon, and the sun is vanishing... And darkness is falling fast, and there is no face anymore. Но к концу дня солнце начинает исчезать... быстро темнеет, и её лица больше нет.
See, Tamsin likes to do these little vanishing acts every now and again, keep me on my toes. Тамзин нравится периодически исчезать ненадолго, чтобы я не расслаблялся.
Well, I wouldn't suggest this little feller because he has a nasty habit of vanishing into thin air! Ну, брать его я не советую, он имеет ужасную способность исчезать в никуда.
Dear, do you want all your life go wrong, turn into chaos, with things vanishing: bills, money, stockings, neckties... Скажите, милочка, вы хотите чтобы ваша жизнь пошла кувырком? Чтобы она превратилась в хаос? Где ежеминутно будут исчезать неведомо куда квитанции, счета, деньги, чулки и галстуки?
And as you pointed out, he's very gifted at the art of vanishing. И как ты отметила, он умеет искусно исчезать.
Больше примеров...
Исчезающего (примеров 2)
Because... she says I'm part of a vanishing breed£º the housewife. Потому что... она говорит, что я - часть исчезающего вида-домохозяйка.
If there is anything there, it is the rehabilitation, reincarnation and resuscitation of the otherwise vanishing phenomenon of warlordism in Somalia. Если он что-то из себя и представляет, так это попытку реабилитации, перевоплощения и возвращения к жизни исчезающего явления «военного баронства» в Сомали.
Больше примеров...
Исчезаю (примеров 2)
You take one step out of this line, and I'm changing my name and vanishing without a trace. Сделаешь шаг из очереди, и я меняю свое имя и исчезаю бесследно.
I feel like I'm vanishing. Я чувствую, словно исчезаю.
Больше примеров...
Исчезающую (примеров 1)
Больше примеров...
Исчезает (примеров 24)
With the Communist Party in terminal decline, ideologies are vanishing. Что касается коммунистической партии, то она находится в окончательном упадке, коммунистическая идеология исчезает.
Leyli also represents and maintains a cultural tradition, which is gradually vanishing in urban life. Лейли также представляет и поддерживает культурную традицию, которая постепенно исчезает в городской жизни.
The world of yesterday, the world I knew, is vanishing. Вчерашний мир, который я знала, исчезает.
Plant and animal species worldwide are vanishing at an unprecedented pace - 100 to 1,000 times the natural extinction rate. Растительный и животный мир исчезает на всей планете беспрецедентными темпами - от 100 до 1000 раз быстрее естественной скорости вымирания.
every 37 years, like clockwork, reports of a vanishing three-mast clipper ship out in the bay. Каждые 37 лет, как по часам, от пристани исчезает трехмачтовый парусник.
Больше примеров...
Исчезла (примеров 8)
And so you should be, turning up at my door and then vanishing into the night. Тебе и следует сожалеть, оказалась у моей двери, а потом исчезла в ночи.
Although, I may be responsible for your cousin vanishing from prime time. Хотя, может это из-за меня твоя кузина исчезла из прайм-тайм.
After Raina's vanishing act, we advise that when you find this... man, you contain him first, ask questions later. После того, как исчезла Рейна, мы решили, что когда найдем этого... человека, прежде чем допрашивать, его нужно лишить сил.
So, all that "tribute" vanishing from the morgue. Значит, это "дань" исчезла из морга?
Nice vanishing act last night. Ты ловко исчезла вчера.
Больше примеров...
Занулении (примеров 3)
The Kodaira vanishing theorem is an important explicit result. Теорема Кодайра о занулении является важным явным результатом.
Although Serre's vanishing theorem is useful, the inexplicitness of the number m0 can be a problem. Хотя теорема Серра о занулении полезна, неизвестность числа m0 может быть проблемой.
Note that Serre's theorem guarantees the same vanishing for large powers of L. Kodaira vanishing and its generalizations are fundamental to the classification of algebraic varieties and the minimal model program. Заметим, что теорема Серра гарантирует то же зануление для высоких степеней L. Теорема Кодайра о занулении и её обобщения играют фундаментальную роль для классификации алгебраических многообразий и в программе минимальных моделей.
Больше примеров...
Исчезательный (примеров 3)
I need to get my vanishing cream. I can't find it. Мне нужен мой исчезательный крем, я его нигде не нахожу.
I think, from what you described what you and Ron saw in summer the object that Draco is so interested in is a vanishing cabinet. Мне кажется, судя по твоему описанию тот предмет, который вы с Роном видели летом и который так заинтересовал Драко - это Исчезательный шкаф.
The vanishing cabinet in the Room of Requirement. Исчезательный шкаф в Выручай-комнате.
Больше примеров...