Evidence vanishing, no witnesses, complete control of the environment. | Исчезновение улик, отсутствие свидетелей, полный контроль над окружающей обстановкой. |
Temperate regions will experience changes in boreal forest cover, while vanishing mountain glaciers will cause problems such as water shortages and increased risks of glacial lake flooding. | Регионы с умеренным климатом будут испытывать изменения в лесном покрове, в то время как исчезновение горных ледников вызовет такие проблемы, как нехватка воды и повышенный риск затопления ледниковых озёр. |
In 2017, Abdul-Mateen appeared in Shawn Christensen's drama film The Vanishing of Sidney Hall, in the role of Duane. | В 2017 году Абдул-Матин появился в драматическом фильме Шона Кристенсена «Исчезновение Сидни Холла», где он сыграл Дуэйна. |
Vanishing could mean illusions or physical magic. | Исчезновение может быть иллюзорной или физической магией. |
You mean not one of you connected the disappearance of Sarah with the vanishing of the robot? | То есть никто из вас не связал в уме исчезновение Сары с пропажей робота? |
We've got trains crashing, people vanishing. | Поезда сходят с рельсов, исчезают люди. |
Unemployment was increasing, its savings were disappearing and its dreams of social stability were vanishing. | Растет безработица, тают накопления и исчезают мечты о социальной стабильности. |
By now the last golden streaks of the sunset are vanishing behind the western hills. | В этот самый момент последние лучи солнца исчезают за западными холмами. |
I'll show you vanishing. | Я вам покажу, как исчезают. |
Bodies getting clipped or vanishing all over the place, but... come on, man, you don't see anything? | Людей повсюду стреляют и они исчезают, но вы ничего не видите, Боб? |
As to environmental destruction, my Government is requesting the assistance of the United Nations system in order to rehabilitate our ecosystem and to protect vanishing species, such as the okapi, the gorilla and the white rhinoceros that are symbols of pride in my country. | Что касается разрушения окружающей среды, то мое правительство просит об оказании системой Организации Объединенных Наций помощи в целях восстановления нашей экосистемы и охраны таких исчезающих видов фауны, как окапи, горилла и белые носороги, которые являются символами гордости моей страны. |
(c) The country's first gene bank of endemic, rare and economically valuable plants: set up to preserve biodiversity and rare and vanishing flora; | с) Для сохранения биоразнообразия, редких и исчезающих видов флоры создан первый в республике Генетический банк эндемичных, редких и хозяйственно ценных растений Кыргызстана. |
The legend of Uenuku is similar to many other vanishing lover tales such as Cupid and Psyche or Beauty and the Beast. | Легенда об Уэнуку похожа на многие другие истории об исчезающих возлюбленных, такие как Амур и Психея или Красавица и Чудовище. |
It wouldn't take a lot of research, would it, into your recent output to have tumbled to the magic properties of vanishing ink? | Не потребовалось бы долго рыться в твоих недавних программах, не правда ли, для того, чтобы натолкнуться на магические свойства исчезающих чернил? |
Vanishing hitchhikers have been reported for centuries and the story is found across the world with many variants. | Слухи об исчезающих попутчиках ходили веками, и сама байка известна по всему миру в разных интерпретациях. |
It's called a chimera or a vanishing twin. | Это называется химера или исчезающий близнец. |
The vanishing hitchhiker may also leave some form of information that encourages the motorist to make subsequent contact. | Исчезающий попутчик может также оставлять разного рода сведения, которые побуждают автомобилиста установить последующий контакт с попутчиком. |
Sales of his acclaimed first novel, Vanishing Town (a reference to Dark Fall), left him with enough wealth to acquire an imposing Victorian mansion, a long-time dream of his. | Продажи его успешной первой книги, «Исчезающий город» (название которой служит отсылкой к игре Dark Fall), принесли ему достаточно денег на приобретение внушительного особняка в викторианском стиле, что являлось его давней мечтой. |
The Rindler coordinate chart has a coordinate singularity at x = 0, where the metric tensor (expressed in the Rindler coordinates) has vanishing determinant. | Риндлеровские координаты имеют координатную сингулярность при х = 0 {\displaystyle x=0}, где метрический тензор (выраженный в координатах Риндлера) имеет исчезающий определитель. |
Well, if it isn't the incredible vanishing man(!) | О, исчезающий чудо-человек собственной персоной. |
The short answer is they were murdered by a vanishing banshee made of matter from another dimension. | Вкратце, их убила исчезающая банши, созданная из материи другого измерения. |
It will take more than a vanishing cloak to make me believe I'm a hologram. | Нужно намного большее, чем исчезающая одежда, чтобы убедить меня, что я - какой-то вид голограммы. |
It's a vanishing breed. | А это исчезающая порода. |
Why did you let me bet on a horse called Vanishing Spark? | Как вы мне позволили поставить на лошадь по кличке Исчезающая Искра? |
Does Mr Chang do a vanishing lady act? | Мистер Чанг делал номер с исчезающей леди? |
For me there is a desire for destruction, the "vanishing beauty" worked up to. | Как это его желание, чтобы уничтожить этот "исчезающей красоты", чтобы почувствовать что-то. |
In the limit of vanishing width, Γ->0, the particle becomes stable as the Lorentzian distribution f sharpens infinitely to 2M δ(E2-M2). | В пределе исчезающей ширины, Г -> 0, частица становится стабильной, так как лоренцево распределение становится бесконечно острым 2M δ(Е2 - М2). |
Big entry wound, no exit wound, white cauterized tissue, and a vanishing bullet. | Большое входное ранение и нет выходного, белый след от укола, и исчезающие пули. |
A programme called "vanishing professions" has been designed to protect folk culture and folk creativity. | В целях защиты фольклорной культуры и фольклорного творчества была разработана программа под названием "Исчезающие профессии". |
like... ultimately... there are just some fragments, some vanishing things. | В конце концов, есть просто какие-то фрагменты, какие-то исчезающие вещи. |
Mimes, vanishing firemen. | Мимы, исчезающие пожарные. |
Buožytė's second feature film Vanishing Waves is about the emotionally remote scientist Lucas (Marius Jampolskis) who participates in neurological experiment where he successfully contacts a young comatose woman named Aurora (Jurga Jutaitė). | Второй ее полнометражный фильм Исчезающие волны об учёном Лукасе, который участвует в неврологических экспериментах по контактам с молодой женщиной, находящейся в состоянии комы. |
By 1862, the second year of the Civil War, government-issued coinage began vanishing from circulation. | В 1862 г., через год после начала Гражданской войны, монеты государственного образца стали исчезать из обращения. |
But it is too late in the afternoon, and the sun is vanishing... And darkness is falling fast, and there is no face anymore. | Но к концу дня солнце начинает исчезать... быстро темнеет, и её лица больше нет. |
See, Tamsin likes to do these little vanishing acts every now and again, keep me on my toes. | Тамзин нравится периодически исчезать ненадолго, чтобы я не расслаблялся. |
I'll show you vanishing. | Я вам покажу, как исчезать надо. |
And as you pointed out, he's very gifted at the art of vanishing. | И как ты отметила, он умеет искусно исчезать. |
Because... she says I'm part of a vanishing breed£º the housewife. | Потому что... она говорит, что я - часть исчезающего вида-домохозяйка. |
If there is anything there, it is the rehabilitation, reincarnation and resuscitation of the otherwise vanishing phenomenon of warlordism in Somalia. | Если он что-то из себя и представляет, так это попытку реабилитации, перевоплощения и возвращения к жизни исчезающего явления «военного баронства» в Сомали. |
You take one step out of this line, and I'm changing my name and vanishing without a trace. | Сделаешь шаг из очереди, и я меняю свое имя и исчезаю бесследно. |
I feel like I'm vanishing. | Я чувствую, словно исчезаю. |
With the Communist Party in terminal decline, ideologies are vanishing. | Что касается коммунистической партии, то она находится в окончательном упадке, коммунистическая идеология исчезает. |
And you know who else keeps vanishing? | И знаешь, кто ещё исчезает? |
Mr. Zlenko (Ukraine): The feeling of hope which has been in the air since the efforts of the Contact Group towards a negotiated settlement received a new impetus, is vanishing. | Г-н Зленко (Украина) (говорит по-английски): Чувство надежды, которое витало после того, как усилия Контактной группы по достижению урегулирования на основе переговоров получили новый импульс, сейчас исчезает. |
He's vanishing... over there! | Он исчезает... там! |
every 37 years, like clockwork, reports of a vanishing three-mast clipper ship out in the bay. | Каждые 37 лет, как по часам, от пристани исчезает трехмачтовый парусник. |
And so you should be, turning up at my door and then vanishing into the night. | Тебе и следует сожалеть, оказалась у моей двери, а потом исчезла в ночи. |
After Raina's vanishing act, we advise that when you find this... man, you contain him first, ask questions later. | После того, как исчезла Рейна, мы решили, что когда найдем этого... человека, прежде чем допрашивать, его нужно лишить сил. |
So, all that "tribute" vanishing from the morgue. | Значит, это "дань" исчезла из морга? |
Smallpox has disappeared; polio is vanishing; AIDS must also go. | Оспа исчезла, полиомиелит исчезает, должен исчезнуть и СПИД. |
She does a great vanishing act, if that's what you mean. | Она очень быстро исчезла, если ты это имеешь ввиду. |
The Kodaira vanishing theorem is an important explicit result. | Теорема Кодайра о занулении является важным явным результатом. |
Although Serre's vanishing theorem is useful, the inexplicitness of the number m0 can be a problem. | Хотя теорема Серра о занулении полезна, неизвестность числа m0 может быть проблемой. |
Note that Serre's theorem guarantees the same vanishing for large powers of L. Kodaira vanishing and its generalizations are fundamental to the classification of algebraic varieties and the minimal model program. | Заметим, что теорема Серра гарантирует то же зануление для высоких степеней L. Теорема Кодайра о занулении и её обобщения играют фундаментальную роль для классификации алгебраических многообразий и в программе минимальных моделей. |
I need to get my vanishing cream. I can't find it. | Мне нужен мой исчезательный крем, я его нигде не нахожу. |
I think, from what you described what you and Ron saw in summer the object that Draco is so interested in is a vanishing cabinet. | Мне кажется, судя по твоему описанию тот предмет, который вы с Роном видели летом и который так заинтересовал Драко - это Исчезательный шкаф. |
The vanishing cabinet in the Room of Requirement. | Исчезательный шкаф в Выручай-комнате. |