| Evidence vanishing, no witnesses, complete control of the environment. | Исчезновение улик, отсутствие свидетелей, полный контроль над окружающей обстановкой. |
| That alone warrants total immunity from prosecution and a vanishing act with the Witness Protection Program. | И уже одно только это гарантирует ему полный иммунитет... И дальнейшее исчезновение по программе защиты свидетелей. |
| the vanishing of the Green Falcon, the explosion that killed Maximus Billet, | Исчезновение Зелёного Сокола... Взрыв, который убил Максимуса Биллета... |
| Vanishing could mean illusions or physical magic. | Исчезновение может быть иллюзорной или физической магией. |
| It's like he was never here, like that movie "The Vanishing." | Прям как в фильме "Исчезновение". |
| By now the last golden streaks of the sunset are vanishing behind the western hills. | В этот самый момент последние лучи солнца исчезают за западными холмами. |
| Strong and energetic leadership is especially vital in all countries in Asia and Eastern Europe, where the opportunity to prevent the epidemic from becoming generalized is quickly vanishing. | Умение решительно и энергично вести за собой особенно нужно во всех странах Азии и Восточной Европы, где возможности в плане предотвращения широкого распространения эпидемии быстро исчезают. |
| I'll show you vanishing. | Я вам покажу, как исчезают. |
| Currently, swathes of forest equivalent to one-third of the area of Japan are vanishing from Earth every year. | В наши дни с лица Земли ежегодно исчезают лесонасаждения с площади, равной одной трети территории Японии. |
| Bodies getting clipped or vanishing all over the place, but... come on, man, you don't see anything? | Людей повсюду стреляют и они исчезают, но вы ничего не видите, Боб? |
| Okay, so what's the differential diagnosis if it's not vanishing bone disease? | Итак, каков дифференцирующий диагноз, если это не болезнь исчезающих костей? |
| (c) The country's first gene bank of endemic, rare and economically valuable plants: set up to preserve biodiversity and rare and vanishing flora; | с) Для сохранения биоразнообразия, редких и исчезающих видов флоры создан первый в республике Генетический банк эндемичных, редких и хозяйственно ценных растений Кыргызстана. |
| The legend of Uenuku is similar to many other vanishing lover tales such as Cupid and Psyche or Beauty and the Beast. | Легенда об Уэнуку похожа на многие другие истории об исчезающих возлюбленных, такие как Амур и Психея или Красавица и Чудовище. |
| It wouldn't take a lot of research, would it, into your recent output to have tumbled to the magic properties of vanishing ink? | Не потребовалось бы долго рыться в твоих недавних программах, не правда ли, для того, чтобы натолкнуться на магические свойства исчезающих чернил? |
| Vanishing hitchhikers have been reported for centuries and the story is found across the world with many variants. | Слухи об исчезающих попутчиках ходили веками, и сама байка известна по всему миру в разных интерпретациях. |
| About as nuts as a vanishing guy with his guts spilling out. | Такие же психи, как исчезающий парень с кишками наружу? |
| Sales of his acclaimed first novel, Vanishing Town (a reference to Dark Fall), left him with enough wealth to acquire an imposing Victorian mansion, a long-time dream of his. | Продажи его успешной первой книги, «Исчезающий город» (название которой служит отсылкой к игре Dark Fall), принесли ему достаточно денег на приобретение внушительного особняка в викторианском стиле, что являлось его давней мечтой. |
| The Rindler coordinate chart has a coordinate singularity at x = 0, where the metric tensor (expressed in the Rindler coordinates) has vanishing determinant. | Риндлеровские координаты имеют координатную сингулярность при х = 0 {\displaystyle x=0}, где метрический тензор (выраженный в координатах Риндлера) имеет исчезающий определитель. |
| Well, if it isn't the incredible vanishing man(!) | О, исчезающий чудо-человек собственной персоной. |
| A glaring example of that is what has happened to the Aral Sea because of irresponsible approaches in the past. It was once a unique and very beautiful sea, nut it has now become a dried up and vanishing body of water. | Наглядный пример - свидетельство нашего безответственного отношения к проблемам экологии - трагедия Арала, который практически в период жизни только одного поколения превратился из когда-то одного из уникальных, красивейших морей в высыхающий и исчезающий водоем. |
| The short answer is they were murdered by a vanishing banshee made of matter from another dimension. | Вкратце, их убила исчезающая банши, созданная из материи другого измерения. |
| It will take more than a vanishing cloak to make me believe I'm a hologram. | Нужно намного большее, чем исчезающая одежда, чтобы убедить меня, что я - какой-то вид голограммы. |
| It's a vanishing breed. | А это исчезающая порода. |
| Why did you let me bet on a horse called Vanishing Spark? | Как вы мне позволили поставить на лошадь по кличке Исчезающая Искра? |
| Does Mr Chang do a vanishing lady act? | Мистер Чанг делал номер с исчезающей леди? |
| For me there is a desire for destruction, the "vanishing beauty" worked up to. | Как это его желание, чтобы уничтожить этот "исчезающей красоты", чтобы почувствовать что-то. |
| In the limit of vanishing width, Γ->0, the particle becomes stable as the Lorentzian distribution f sharpens infinitely to 2M δ(E2-M2). | В пределе исчезающей ширины, Г -> 0, частица становится стабильной, так как лоренцево распределение становится бесконечно острым 2M δ(Е2 - М2). |
| Big entry wound, no exit wound, white cauterized tissue, and a vanishing bullet. | Большое входное ранение и нет выходного, белый след от укола, и исчезающие пули. |
| A programme called "vanishing professions" has been designed to protect folk culture and folk creativity. | В целях защиты фольклорной культуры и фольклорного творчества была разработана программа под названием "Исчезающие профессии". |
| like... ultimately... there are just some fragments, some vanishing things. | В конце концов, есть просто какие-то фрагменты, какие-то исчезающие вещи. |
| Mimes, vanishing firemen. | Мимы, исчезающие пожарные. |
| Buožytė's second feature film Vanishing Waves is about the emotionally remote scientist Lucas (Marius Jampolskis) who participates in neurological experiment where he successfully contacts a young comatose woman named Aurora (Jurga Jutaitė). | Второй ее полнометражный фильм Исчезающие волны об учёном Лукасе, который участвует в неврологических экспериментах по контактам с молодой женщиной, находящейся в состоянии комы. |
| See, Tamsin likes to do these little vanishing acts every now and again, keep me on my toes. | Тамзин нравится периодически исчезать ненадолго, чтобы я не расслаблялся. |
| Well, I wouldn't suggest this little feller because he has a nasty habit of vanishing into thin air! | Ну, брать его я не советую, он имеет ужасную способность исчезать в никуда. |
| I'll show you vanishing. | Я вам покажу, как исчезать надо. |
| Dear, do you want all your life go wrong, turn into chaos, with things vanishing: bills, money, stockings, neckties... | Скажите, милочка, вы хотите чтобы ваша жизнь пошла кувырком? Чтобы она превратилась в хаос? Где ежеминутно будут исчезать неведомо куда квитанции, счета, деньги, чулки и галстуки? |
| And as you pointed out, he's very gifted at the art of vanishing. | И как ты отметила, он умеет искусно исчезать. |
| Because... she says I'm part of a vanishing breed£º the housewife. | Потому что... она говорит, что я - часть исчезающего вида-домохозяйка. |
| If there is anything there, it is the rehabilitation, reincarnation and resuscitation of the otherwise vanishing phenomenon of warlordism in Somalia. | Если он что-то из себя и представляет, так это попытку реабилитации, перевоплощения и возвращения к жизни исчезающего явления «военного баронства» в Сомали. |
| You take one step out of this line, and I'm changing my name and vanishing without a trace. | Сделаешь шаг из очереди, и я меняю свое имя и исчезаю бесследно. |
| I feel like I'm vanishing. | Я чувствую, словно исчезаю. |
| Leyli also represents and maintains a cultural tradition, which is gradually vanishing in urban life. | Лейли также представляет и поддерживает культурную традицию, которая постепенно исчезает в городской жизни. |
| The world of yesterday, the world I knew, is vanishing. | Вчерашний мир, который я знала, исчезает. |
| And you know who else keeps vanishing? | И знаешь, кто ещё исчезает? |
| Smallpox has disappeared; polio is vanishing; AIDS must also go. | Оспа исчезла, полиомиелит исчезает, должен исчезнуть и СПИД. |
| "Vanishing in a cloud of smoke, The Author slips away" "with the ink to where..." "Mr. Gold awaits." | "Скрывшись в клубах дыма, автор исчезает вместе с чернилами туда... где ждёт мистер Голд". |
| And so you should be, turning up at my door and then vanishing into the night. | Тебе и следует сожалеть, оказалась у моей двери, а потом исчезла в ночи. |
| Although, I may be responsible for your cousin vanishing from prime time. | Хотя, может это из-за меня твоя кузина исчезла из прайм-тайм. |
| So, all that "tribute" vanishing from the morgue. | Значит, это "дань" исчезла из морга? |
| possibly where water spurted from the ground and flowed for several hundred yards, before transforming into vapor and vanishing. | Возможно, это место где вода била из почвы и протекла несколько сотен метров, пока не испарилась и не исчезла. |
| Smallpox has disappeared; polio is vanishing; AIDS must also go. | Оспа исчезла, полиомиелит исчезает, должен исчезнуть и СПИД. |
| The Kodaira vanishing theorem is an important explicit result. | Теорема Кодайра о занулении является важным явным результатом. |
| Although Serre's vanishing theorem is useful, the inexplicitness of the number m0 can be a problem. | Хотя теорема Серра о занулении полезна, неизвестность числа m0 может быть проблемой. |
| Note that Serre's theorem guarantees the same vanishing for large powers of L. Kodaira vanishing and its generalizations are fundamental to the classification of algebraic varieties and the minimal model program. | Заметим, что теорема Серра гарантирует то же зануление для высоких степеней L. Теорема Кодайра о занулении и её обобщения играют фундаментальную роль для классификации алгебраических многообразий и в программе минимальных моделей. |
| I need to get my vanishing cream. I can't find it. | Мне нужен мой исчезательный крем, я его нигде не нахожу. |
| I think, from what you described what you and Ron saw in summer the object that Draco is so interested in is a vanishing cabinet. | Мне кажется, судя по твоему описанию тот предмет, который вы с Роном видели летом и который так заинтересовал Драко - это Исчезательный шкаф. |
| The vanishing cabinet in the Room of Requirement. | Исчезательный шкаф в Выручай-комнате. |