| However, the level of timely and full involvement of target age groups in vaccination is still low. | Вместе с тем по своевременности и полноте охвата целевых возрастных групп вакцинация все еще находится на недостаточно высоком уровне. |
| All newborns are vaccinated against hepatitis B and poliomyelitis, and 99 per cent receive a BCG vaccination. | В Туркменистане 100% иммунизация новорожденных вакцинами против гепатита "В" и полиомиелита, вакцинация БЦЖ 99%. |
| A working paper submitted by Pakistan to the same meeting stated that vaccination remains the most cost effective way to prevent infectious diseases, national capacity for research and development in vaccinology is to be enhanced significantly. | В рабочем документе, представленном на том же Совещании Пакистаном, указано, что, поскольку вакцинация остается наиболее затратоэффективным способом предупреждения инфекционных заболеваний, национальный потенциал для осуществления исследований и разработок в области вакцинологии требует значительного укрепления. |
| The vaccination of children against tuberculosis during the current epidemic is preventing children from contracting the most serious forms of the disease. | Вакцинация детей против туберкулеза в условиях эпидемического неблагополучия по этой инфекции предотвращает развитие тяжелых форм заболевания у детей. |
| (c) MCV1 and rubella (universal childhood target group 14 month) - birth cohort 1999 was followed up for 2000-2001 (vaccination at 14 months); | с) первая доза вакцины, содержащей корь и краснуху (общая детская целевая группа, 14 месяцев), - поколение 1999 года отслеживалось до 2000-2001 годов (вакцинация в 14 месяцев) |
| The Measles Initiative, which recently noted its one billionth vaccination, marked its tenth anniversary in 2011. | В 2011 году исполнилось десять лет Инициативе по борьбе с корью, а недавно была произведена миллиардная по счету прививка по ее линии. |
| The measles vaccination is usually given between 12 and 23 months. | Прививка от кори делается обычно детям в возрасте от 12 до 23 месяцев. |
| Vaccination against yellow fever and hepatitis B is applied in the Amazon region only, where a number of cases have been verified; vitamin A is provided to children under three. | Прививка от желтой лихорадки и гепатита В осуществлялась только в Амазонии, где было выявлено несколько случаев этих заболеваний; кроме того, детям в возрасте до З лет выдавался витамин А. |
| Your son's measles vaccination. | У твоего сына есть прививка от кори. |
| Even before 1995 a vaccination against hepatitis A was available in Poland. It was recommended for children, teenagers and people employed in food production as a vaccination to be paid for by the patient. | Еще до 1995 года в Польше проводилась вакцинация против гепатита А. Эта прививка, которая оплачивалась самими пациентами, была рекомендована детям, подросткам и лицам, работающим в пищевой промышленности. |
| The 2009 Week was planned to emphasize the vaccination of entire families, and health worker immunization. | Неделя в 2009 году фокусировалась на вакцинации целых семей и иммунизации медицинских работников. |
| A number of other equally important provisions had also been adopted, such as national vaccination days and ongoing booster immunization programmes against endemic and incapacitating diseases. | В Камеруне также приняты и другие столь же важные нормативные документы, как например о проведении национальных дней вакцинации и постоянных программ активной иммунизации в рамках борьбы с эндемическими и вызывающими инвалидность заболеваниями. |
| I am also pleased to announce that this year Korea became a new supporter of the GAVI Alliance - formerly known as the Global Alliance for Vaccines and Immunization - which focuses on improving rates of child mortality through vaccination for those under five years old. | Мне также приятно объявить, что в этом году Корея присоединилась к сторонникам Альянса ГАВИ, известного ранее как Глобальный альянс по вакцинации и иммунизации, главная задача которого состоит в снижении показателей детской смертности благодаря вакцинации детей в возрасте младше пяти лет. |
| Health facilities have been consolidated; trained Candoshi nurses provide reliable information at each vaccination post. | Созданы более эффективные медицинские пункты; в их штате числятся медицинские работники из племени кандоши, прошедшие курс обучения по вопросам подготовки достоверной информации по каждому пункту иммунизации. |
| Strenthening of the primary health care, vaccination and health promotion programme | Укрепление программ первичного медико-санитарного обслуживания, иммунизации и пропаганды здорового образа жизни |
| In cooperation with WHO, the Ministry had developed a web-based vaccination supplies stock management application to connect the central vaccine store to regional, provincial and district stores (435 vaccine stores were currently connected to the application). | Министерство в сотрудничестве с ВОЗ разработало электронное приложение для управления запасами вакцины с целью соединения центрального хранилища вакцины с региональными, провинциальными и районными хранилищами (в настоящее время к этому приложению подключено 435 хранилищ вакцины). |
| Enlargement of the national scheme of child vaccination, introduction of the new rubella vaccine in such a scheme. | расширение национального плана вакцинации детей, включение в этот план новой вакцины от краснухи. |
| A vigorous vaccination campaign was launched on 1 October 1999, using the newly-arrived 475,000 vaccine doses which were considered adequate to vaccinate the entire cattle population in the northern governorates and a large portion of goats and sheep in areas close to the region. | В октябре 1999 года началась активная кампания по вакцинации с использованием только что прибывших 475000 доз вакцины, которые были признаны достаточными для вакцинации всего поголовья крупного рогатого скота в северных мухафазах и значительной части коз и овец в соседних с регионом районах. |
| In 1999, the influenza vaccination campaign achieved a coverage rate in Brazil of 87.3 per cent of the population aged 65 years and over vaccinating 7,519,114 senior citizens and proving the good receptiveness of this new product. | В 1999 году кампанией противогриппозной вакцинации в Бразилии было охвачено 87,3% населения в возрасте 65 лет и старше, или 7519114 престарелых, что свидетельствует о положительном восприятии новой вакцины. |
| It is possible to counteract pre-existing immunity when using a viral vector for vaccination by priming with a non-viral DNA vaccine, but this method presents another expense and obstacle in the vaccine distribution process. | Можно противодействовать существовавшему ранее иммунитету при использовании вирусного вектора для вакцинации путем праймирования невирусной ДНК-вакциной, но этот метод представляет собой еще одну проблему и препятствие в процессе распределения вакцины. |
| We have reduced mortality from measles and other infectious diseases by 90 per cent thanks to a vaccination programme for children under five years of age. | Нам удалось добиться снижения на 90 процентов коэффициента смертности от кори и других инфекционных болезней благодаря осуществлению программы вакцинирования детей в возрасте до пяти лет. |
| The free movement of the population in some cases, especially in big urban areas, may not be immediately reflected in the constitutive registers of vaccination in the medicare centres of such areas. | Свободное передвижение населения в некоторых случаях, особенно в крупных городских районах, невозможно сразу учесть в журналах регистрации вакцинирования, находящихся в медицинских центрах соответствующих районов. |
| (c) Rising rates of infant and maternal mortality - the former due, for example, to discriminatory feeding practices and lower rates of vaccination and access to curative health care; | с) растут коэффициенты младенческой и материнской смертности, причем в первом случае это, например, обусловлено дискриминационной практикой питания и снижением показателей вакцинирования и охвата лечебным медицинским обслуживанием; |
| Among the divisions of this Directorate are the Sub-Directorate of Reproductive Health and the Sub-Directorate of Vaccination. | Это управление состоит из Подуправления репродуктивного здоровья и Подуправления вакцинирования. |
| Within the first 20 years of being licensed in the U.S., measles vaccination prevented an estimated 52 million cases of the disease, 17,400 cases of mental retardation, and 5,200 deaths. | По некоторым оценкам, в первые 20 лет вакцинирования против кори только лишь в США были предотвращены примерно 52 миллиона случаев заболевания, 17400 случаев инвалидности и 5200 смертей. |
| Moreover, vaccination, one of the most effective means of eradicating infectious childhood diseases, was accessible to all and free of charge. | Наряду с этим иммунизация, являющаяся одним из наиболее эффективных способов профилактики детских инфекционных заболеваний, доступна для всех и проводится бесплатно. |
| Despite its limited resources, Yemen had made progress in areas such as vaccination, social protection of poor children, and combating child labour and child trafficking. | Несмотря на ограниченные ресурсы, Йемен добился прогресса в таких областях, как иммунизация, социальная защита малообеспеченных детей или борьба против детского труда и торговли детьми. |
| Vaccination of children against the six killer diseases | Иммунизация детей от шести опасных для жизни болезней |
| Measles vaccination is a priority health intervention because it is a potential epidemic disease and is easily preventable. | Иммунизация против кори является одной из приоритетных задач в области здравоохранения, поскольку корь является потенциальным эпидемическим заболеванием и легко поддается профилактике. |
| All newborns are vaccinated against hepatitis B and poliomyelitis, and 99 per cent receive a BCG vaccination. | В Туркменистане 100% иммунизация новорожденных вакцинами против гепатита "В" и полиомиелита, вакцинация БЦЖ 99%. |
| Norway's efforts to combat child mortality include support for vaccination through the GAVI Alliance and support for vaccine research. | Усилия Норвегии по борьбе с детской смертностью включают в себя оказание содействия в проведении вакцинации через Альянс ГАВИ, а также поддержку исследовательской деятельности по разработке вакцин. |
| As a result of higher vaccination and the improved quality of vaccines, the incidence of children contracting measles and rubella has decreased. | В результате более широкой вакцинации и улучшения качества вакцин случаи заражения детей корью и краснухой сократились. |
| Stocks of poliomyelitis vaccine have been exhausted since the end of the September and, although limited quantities have since been sent by air, there is a serious risk that the vaccination chain will be broken. | В конце сентября иссякли запасы вакцин от полиомиелита, и, хотя с тех пор удалось доставить самолетом ограниченную партию вакцин, существует серьезная опасность того, что процесс вакцинации остановится. |
| With these new vaccines, Brazil's basic vaccination calendar includes all vaccines recommended by international entities such as the PAHO and WHO whose effectiveness has been proven for use by public health systems. | С учетом этих новых вакцин основная программа вакцинации в Бразилии включает, таким образом, все эффективные вакцины, рекомендованные такими международными организациями, как ПАОЗ и ВОЗ. |
| Delays in the delivery of veterinary products, vaccines and sera have hampered the execution of vaccination programmes for the immunization of poultry and livestock against various kinds of endemic diseases, and has contributed to the re-emergence of diseases that had been believed to have been completely eliminated; | Задержки с доставкой товаров ветеринарного назначения, вакцин и сывороток не дали возможность должным образом провести программы вакцинации, предназначенные для иммунизации домашней птицы и домашнего скота против различных типов эндемических заболеваний, и способствовали возврату болезней, про которые думали, что с ними покончено навсегда. |