| Anti-tetanus vaccination forms part of the preventive care dispensed to pregnant women. | Противостолбнячная вакцинация является частью превентивных мероприятий по медицинскому уходу за беременными женщинами. |
| Measles vaccination: 83 per cent in 2009, rising to 89.4 per cent in 2010. | вакцинация против кори: 83% детей в возрасте до одного года в 2009 году и 89,4% в 2010 году. |
| Vaccination that is required to meet international health regulations or national requirements stipulated by the host country for travel into the mission area. | Вакцинация, требуемая в соответствии с международными санитарными нормами или национальными условиями, оговоренными принимающей страной, для следования в район миссии. |
| Of all pregnant women, 54.1 per cent received two or more doses of antitetanus toxoid vaccination. | Противостолбнячная вакцинация проводилась по два раза и чаще среди 54,1 % беременных женщин. |
| In addition, we prevent disease through a universal programme of vaccination for children, which provides more than 98 per cent of children with 15 vaccines, including against pneumococcus and rotavirus. | В дополнение к этому, мы занимаемся профилактикой заболеваний посредством программы всеобщей вакцинации детей, в рамках которой произведена вакцинация более 98 процентов детей с использованием 15 видов вакцины, в том числе пневмококковой и ротавирусной. |
| The measles vaccination is usually given between 12 and 23 months. | Прививка от кори делается обычно детям в возрасте от 12 до 23 месяцев. |
| HPV vaccination was introduced into the national immunisation program in September 2008, for girls aged 12-13 across the UK. | В сентябре 2008 г. прививка против ВПЧ для девочек 12-13 лет будет введена в национальную программу иммунизации по всему Королевству. |
| Pneumonia Had vaccination in last five years | Прививка сделана в течение последних 5 лет |
| Yellow fever vaccination is required. | Необходима также прививка от желтой лихорадки. |
| Even before 1995 a vaccination against hepatitis A was available in Poland. It was recommended for children, teenagers and people employed in food production as a vaccination to be paid for by the patient. | Еще до 1995 года в Польше проводилась вакцинация против гепатита А. Эта прививка, которая оплачивалась самими пациентами, была рекомендована детям, подросткам и лицам, работающим в пищевой промышленности. |
| In less than three decades, the mortality rate of children under the age of five had been reduced through vaccination programmes. | Благодаря программам иммунизации менее чем за три десятилетия был сокращен уровень смертности детей в возрасте до 5 лет. |
| Vitamin A supplementation, oral rehydration therapy, polio vaccination and universal immunization programmes had saved many children's lives. | Добавки, содержащие витамин А, лечение с использованием оральной регидрационной соли, прививки от полиомиелита и программы всеобщей иммунизации помогли спасти жизнь многих детей. |
| With regard to children immunized against diphtheria, whooping cough, tetanus, measles, poliomyelitis and tuberculosis, Chile has a long and successful immunization track record, and smallpox vaccination was introduced as early as the first half of the last century. | С середины прошлого века, когда была введена вакцинация против оспы, Чили накопила богатый и успешный опыт в области иммунизации детей против дифтерии, коклюша, столбняка, кори, полиомиелита и туберкулеза. |
| One delegation informed the Executive Board of his Government's joint collaboration with UNDP and UNICEF in establishing the Universal Vaccination Centre, which would contribute to immunization programmes. | Одна делегация проинформировала Исполнительный совет о сотрудничестве правительства его страны с ПРООН и ЮНИСЕФ по вопросам создания центра всеобщей вакцинации, который будет содействовать реализации программ иммунизации. |
| In Eastern and Southern Africa, many countries have launched child health days, or have increased outreach by linking vaccination with nutrition screening, distribution of anti-helminthics and malaria prevention treatments. | В восточных и южных районах Африки многие страны стали проводить дни охраны здоровья детей или расширили охват путем увязки иммунизации с проведением обследований по вопросам питания, распространения глистогонных средств и средств для профилактики малярии. |
| A second subclass triggered a cellular immune response (Th1 and Th17), so studies are ongoing to use this subclass as an adjuvant for vaccination. | Второй подкласс, наоборот, запускал иммунный ответ (Т-хелперы 1 и Т-хелперы 17), так что эти вещества сейчас планируется использовать как адъюванты для разработки вакцины. |
| The Federal Ministry of Health received 2.4 million doses of the yellow fever vaccine from the WHO International Coordinating Group on Vaccine Provision to conduct a mass vaccination campaign in 12 priority localities. | Федеральное министерство здравоохранения получило от Международной координационной группы по обеспечению вакцинами 2,4 миллиона доз вакцины от желтой лихорадки для проведения широкомасштабной кампании по вакцинации в 12 населенных пунктах, где это было наиболее необходимо. |
| Since the triumph of the Revolution in 1962, when the first mass vaccination campaign was conducted in the country, 61,649,374 doses of anti-poliomyelitis vaccine have been administered to the child population. | С момента победы революции в 1962 году, когда в стране была проведена первая массовая кампания вакцинации, дети получили 61649374 дозы вакцины против полиомиелита. |
| Vaccination is also recommended to people working in the sphere of household services and all those who does not want to bear pain. | Всемирная Организация Здравоохранения (ВОЗ), анализируя данные сложной системы по контролю над эпидемиологической обстановкой, может дать рекомендации по штаммам, включенным в состав вакцины, которые должны соответствовать циркулирующему вирусу в наступающем сезоне. |
| Vaccination rates varied: in Nouakchott, 59 per cent of women had received at least one dose of tetanus vaccine compared to 48 per cent of women in other cities and only 29 per cent in rural areas. | В Нуакшоте 59 процентов женщин получили хотя бы одну дозу противостолбнячной вакцины по сравнению с 48 процентами женщин, живущих в других городах, и всего 29 процентами - в сельской местности. |
| We have reduced mortality from measles and other infectious diseases by 90 per cent thanks to a vaccination programme for children under five years of age. | Нам удалось добиться снижения на 90 процентов коэффициента смертности от кори и других инфекционных болезней благодаря осуществлению программы вакцинирования детей в возрасте до пяти лет. |
| The free movement of the population in some cases, especially in big urban areas, may not be immediately reflected in the constitutive registers of vaccination in the medicare centres of such areas. | Свободное передвижение населения в некоторых случаях, особенно в крупных городских районах, невозможно сразу учесть в журналах регистрации вакцинирования, находящихся в медицинских центрах соответствующих районов. |
| (c) Rising rates of infant and maternal mortality - the former due, for example, to discriminatory feeding practices and lower rates of vaccination and access to curative health care; | с) растут коэффициенты младенческой и материнской смертности, причем в первом случае это, например, обусловлено дискриминационной практикой питания и снижением показателей вакцинирования и охвата лечебным медицинским обслуживанием; |
| Among the divisions of this Directorate are the Sub-Directorate of Reproductive Health and the Sub-Directorate of Vaccination. | Это управление состоит из Подуправления репродуктивного здоровья и Подуправления вакцинирования. |
| Within the first 20 years of being licensed in the U.S., measles vaccination prevented an estimated 52 million cases of the disease, 17,400 cases of mental retardation, and 5,200 deaths. | По некоторым оценкам, в первые 20 лет вакцинирования против кори только лишь в США были предотвращены примерно 52 миллиона случаев заболевания, 17400 случаев инвалидности и 5200 смертей. |
| MNT vaccination of adolescent girls in schools | Иммунизация девочек-подростков для профилактики СРН в школах |
| Information, awareness and mobilization campaigns concerning maternal and child health and vaccination are organized regularly in cooperation with the World Health Organization and UNICEF. | просветительские, пропагандистские и мобилизационные кампании по вопросам здоровья матери и ребенка, а также иммунизация регулярно организуются в сотрудничестве с ВОЗ и ЮНИСЕФ. |
| Measles vaccination is a priority health intervention because it is a potential epidemic disease and is easily preventable. | Иммунизация против кори является одной из приоритетных задач в области здравоохранения, поскольку корь является потенциальным эпидемическим заболеванием и легко поддается профилактике. |
| All newborns are vaccinated against hepatitis B and poliomyelitis, and 99 per cent receive a BCG vaccination. | В Туркменистане 100% иммунизация новорожденных вакцинами против гепатита "В" и полиомиелита, вакцинация БЦЖ 99%. |
| The percentage of children covered and protected by vaccination against six contagious diseases for which immunization is compulsory, and which in 1990 was over 90 per cent, fell to 82.02 per cent in 1992. | Доля детей, охваченных и защищенных вакцинацией против шести инфекционных заболеваний, в отношении которых иммунизация носит обязательный характер, сократилась с более чем 90 процентов в 1990 году до 82,02 процента в 1992 году. |
| Restrictions and denial of access delayed or prevented the delivery of essential drugs and vaccination for children in Darfur in April 2011. | В апреле 2011 года ограничения и отсутствие доступа привели к задержкам с доставкой необходимых лекарственных средств и вакцин для дарфурских детей или сделали ее невозможной. |
| In the livestock sector, the supply of veterinary drugs and the vaccination of animals has facilitated the resuscitation of exports. | В секторе животноводства оживление экспорта способствовало обеспечению поставок ветеринарных препаратов и вакцин для животных. |
| As a result of higher vaccination and the improved quality of vaccines, the incidence of children contracting measles and rubella has decreased. | В результате более широкой вакцинации и улучшения качества вакцин случаи заражения детей корью и краснухой сократились. |
| The shortages of fuel also affected vaccination campaigns since there was no fuel to maintain the refrigerators used to store vaccines. | Нехватка топлива также отрицательно сказалась на кампаниях вакцинации, поскольку из-за отсутствия топлива не было возможности обеспечить работу холодильников, необходимых для хранения вакцин. |
| Vaccination schedules generally require a primary course of vaccines, followed by booster shots. | График вакцинации обычно требует первичного курса вакцин, за которым следует ускоритель. |