The list of infectious diseases for which vaccination is carried out is approved by the Government of Kazakhstan. | Перечень инфекционных заболеваний, против которых проводится вакцинация, утверждается Правительством Республики Казахстан. |
(e) Special case vaccination. | ё) вакцинация категории «особого случая». |
A working paper submitted by Pakistan to the same meeting stated that vaccination remains the most cost effective way to prevent infectious diseases, national capacity for research and development in vaccinology is to be enhanced significantly. | В рабочем документе, представленном на том же Совещании Пакистаном, указано, что, поскольку вакцинация остается наиболее затратоэффективным способом предупреждения инфекционных заболеваний, национальный потенциал для осуществления исследований и разработок в области вакцинологии требует значительного укрепления. |
The cover health education, vaccination according to the appropriate programme and calendar of vaccination, preventive examinations, with a special indication for whom they are intended. | Среди них санитарное просвещение, вакцинация согласно надлежащей программе и календарному графику вакцинации, профилактические медосмотры с особым учетом того, кого они охватывают. |
A 100 per cent vaccination rate of children against viral hepatitis B and rubella was achieved, and flu shots were introduced in 2006. | Обеспечена стопроцентная вакцинация детей против вирусного гепатита В и краснухи, а также постепенный переход на вакцинацию против полиомиелита инактивированной вакциной. |
Has he had a rabies vaccination? | Скажи, у него есть прививка от бешенства? |
Vaccination against yellow fever and hepatitis B is applied in the Amazon region only, where a number of cases have been verified; vitamin A is provided to children under three. | Прививка от желтой лихорадки и гепатита В осуществлялась только в Амазонии, где было выявлено несколько случаев этих заболеваний; кроме того, детям в возрасте до З лет выдавался витамин А. |
At least one study suggests that hepatitis B vaccination is less effective in patients with HIV. | По крайней мере, одно исследование говорит о том, что прививка против гепатита В была менее эффективна у больных СПИДом. |
Your son's measles vaccination. | У твоего сына есть прививка от кори. |
Yellow fever vaccination is required. | Необходима также прививка от желтой лихорадки. |
The decentralization of health services, the provision of insecticide-treated bednets and vitamin A and a vaccination campaign had helped to reduce deaths among children. | Децентрализация услуг в сфере здравоохранения, раздача обработанных инсектицидами противомоскитных сеток и витаминов А в сочетании с кампанией иммунизации позволили сократить детскую смертность. |
The International Finance Facility for Immunization will finance vaccination projects in the LDCs that are linked to diseases with high indices of infant mortality. | Международный финансовый механизм по иммунизации будет финансировать в НРС проекты по вакцинации, связанные с заболеваниями с высокой детской смертностью. |
This is largely a result of the participation of hundreds of Afghan female health staff in the various vaccination efforts, including the National Immunization Days. | Это во многом объясняется участием сотен афганских женщин-сотрудниц в различных мероприятиях по вакцинации, включая национальные дни иммунизации. |
In realizing the right to survival, we have organized national immunization days along with routine vaccination service delivery throughout the country with the wide participation of society. | В процессе реализации права на выживание мы организовали проведение национальных дней иммунизации наряду с регулярно предоставляемыми услугами в области вакцинации по всей стране при самом широком участии общества. |
The RCD leadership accepted the Special Representative=s proposal for a temporary cessation of hostilities for the humanitarian purposes of polio vaccination and the emergency feeding of malnourished children. | Руководство КОД согласилось с предложением Специального представителя об объявлении временного прекращения боевых действий по гуманитарным соображениям в целях проведения кампании иммунизации от полиомиелита и организации в чрезвычайном порядке питания детей, страдающих алиментарной недостаточностью. |
Because the last available stocks were nearly exhausted prior to the spring 2001 vaccination campaign, the campaign could not be completed, and vaccines for the autumn campaign are still on hold. | Поскольку последние запасы вакцины были почти истощены до начала в 2001 году весенней кампании вакцинации, завершить эту кампанию не удалось, а вакцины для проведения осенней кампании по-прежнему заблокированы. |
He was a member of two royal commissions, that of 1881 to inquire into the provision for smallpox and fever cases in the London hospitals, and that of 1889-96 on vaccination and leprosy. | Он был членом двух Королевских комиссий: в 1881 году, задачей которых было расследовать случаи оспы и лихорадки в лондонских больницах и в 1889 - 1896 годах, когда шёл поиск вакцины от проказы. |
Distribution of over half a million doses of canine anti-rabies vaccine for horizontal vaccination in the health services and in specific campaigns in the urban and rural environment; | распространение более полумиллиона доз вакцины против бешенства для собак с целью проведения поэтапной и горизонтальной вакцинации соответствующими медицинскими службами в городских и сельских районах; |
Some key programmes supported by the Global Public-Private partnerships include: GAVI (immunization safety, hepatitis B vaccination), and Global Fund (HIV/AIDS, TB and Malaria projects). | В число некоторых ключевых программ, поддерживаемых глобальными партнерствами между государственным и частным секторами, входят: Глобальный альянс за вакцины и иммунизацию (ГАВИ) (безопасная вакцинация, вакцинация от гепатита В) и Глобальный фонд (проекты по ВИЧ/СПИДу, туберкулезу и малярии). |
The live endothelial cells are repeatedly treated with protease at intervals necessary for restoring the surface antigens by the cells, the surface antigens are accumulated until the dose thereof, necessary for vaccination, is obtained and the quality of the thus obtained vaccine is verified. | При этом обработку живых эндотелиальных клеток протеазой повторяют с интервалами, необходимыми для восстановления клетками поверхностных антигенов, аккумулируют поверхностные антигены до достижения их дозы, необходимой для вакцинации, контролируют качество получаемой вакцины. |
We have reduced mortality from measles and other infectious diseases by 90 per cent thanks to a vaccination programme for children under five years of age. | Нам удалось добиться снижения на 90 процентов коэффициента смертности от кори и других инфекционных болезней благодаря осуществлению программы вакцинирования детей в возрасте до пяти лет. |
The free movement of the population in some cases, especially in big urban areas, may not be immediately reflected in the constitutive registers of vaccination in the medicare centres of such areas. | Свободное передвижение населения в некоторых случаях, особенно в крупных городских районах, невозможно сразу учесть в журналах регистрации вакцинирования, находящихся в медицинских центрах соответствующих районов. |
(c) Rising rates of infant and maternal mortality - the former due, for example, to discriminatory feeding practices and lower rates of vaccination and access to curative health care; | с) растут коэффициенты младенческой и материнской смертности, причем в первом случае это, например, обусловлено дискриминационной практикой питания и снижением показателей вакцинирования и охвата лечебным медицинским обслуживанием; |
Among the divisions of this Directorate are the Sub-Directorate of Reproductive Health and the Sub-Directorate of Vaccination. | Это управление состоит из Подуправления репродуктивного здоровья и Подуправления вакцинирования. |
Within the first 20 years of being licensed in the U.S., measles vaccination prevented an estimated 52 million cases of the disease, 17,400 cases of mental retardation, and 5,200 deaths. | По некоторым оценкам, в первые 20 лет вакцинирования против кори только лишь в США были предотвращены примерно 52 миллиона случаев заболевания, 17400 случаев инвалидности и 5200 смертей. |
Information, awareness and mobilization campaigns concerning maternal and child health and vaccination are organized regularly in cooperation with the World Health Organization and UNICEF. | просветительские, пропагандистские и мобилизационные кампании по вопросам здоровья матери и ребенка, а также иммунизация регулярно организуются в сотрудничестве с ВОЗ и ЮНИСЕФ. |
Vaccination of children against the six killer diseases | Иммунизация детей от шести опасных для жизни болезней |
Ongoing interventions in these zones - such as immunization and cattle vaccination against rinderpest - will give UNICEF the opportunity to promote peace-building and reconciliation activities at the grass-roots level. | Принимаемые в этих зонах меры, такие, как иммунизация и противочумная вакцинация домашнего скота, дадут ЮНИСЕФ возможность поощрять усилия по миростроительству и примирению, предпринимаемые на низовом уровне. |
The percentage of children covered and protected by vaccination against six contagious diseases for which immunization is compulsory, and which in 1990 was over 90 per cent, fell to 82.02 per cent in 1992. | Доля детей, охваченных и защищенных вакцинацией против шести инфекционных заболеваний, в отношении которых иммунизация носит обязательный характер, сократилась с более чем 90 процентов в 1990 году до 82,02 процента в 1992 году. |
To better realize the necessity of vaccination, one must have enough information on infectious diseases, the way they run and possible complications. | Иммунизация, или вакцинация, является важнейшим профилактическим мероприятием, направленным на борьбу с инфекционными заболеваниями. Целью проведения вакцинации (прививок) является создание не только индивидуальной невосприимчивости к определенным инфекциям, а и формирование т. н. |
The development of a standard vaccination package and the identification of mission-specific vaccines would further enhance the safety of both military and civilian personnel of peacekeeping operations. | Разработка стандартного комплекта вакцин и определение вакцин для конкретных миссий будут в еще большей мере способствовать повышению безопасности как военного, так и гражданского персонала операций по поддержанию мира. |
Norway's efforts to combat child mortality include support for vaccination through the GAVI Alliance and support for vaccine research. | Усилия Норвегии по борьбе с детской смертностью включают в себя оказание содействия в проведении вакцинации через Альянс ГАВИ, а также поддержку исследовательской деятельности по разработке вакцин. |
The shortages of fuel also affected vaccination campaigns since there was no fuel to maintain the refrigerators used to store vaccines. | Нехватка топлива также отрицательно сказалась на кампаниях вакцинации, поскольку из-за отсутствия топлива не было возможности обеспечить работу холодильников, необходимых для хранения вакцин. |
In line with the above, the basic vaccination scheme for the entire population has been expanded, with the incorporation of four new vaccines: chickenpox, pneumococcus, whooping cough and rotavirus. | Наряду с этим была расширена базовая схема вакцинации всего населения на основе четырех новых вакцин: от ветряной оспы, пневмококка, коклюша и ротавируса. |
Maintenance of worthwhile levels of coverage with existing vaccines and progressive introduction of new ones against diseases such as German measles, mumps, hepatitis B and meningitis; vaccination boosters for women of childbearing age and against yellow fever in danger zones; | Сохранение уровня иммунизации по существующим вакцинам и постепенное внедрение новых вакцин против таких болезней, как краснуха, партиодит, гепатит В и менингит; расширение вакцинации против столбняка женщин в репродуктивном возрасте, а также против желтой лихорадки в зонах риска; |