The upsurge in conflict in Kivu, with massive movements of populations, threatened the stability of the entire Great Lakes region. |
Эскалация конфликта в Киву, вызвавшая массовое перемещение населения, угрожает безопасности всего района Великих озер. |
He believes that the upsurge of racism in the past years is due to the return of old stereotypes. |
Он считает, что эскалация расизма в последние годы обусловлена возвращением старых стереотипов. |
The sudden upsurge in fighting drove thousands of Brazzaville residents to abandon the city. |
Резкая эскалация боевых действий заставила тысячи жителей Браззавиля оставить город. |
The coup attempt was foiled by ECOMOG forces, but an upsurge in fighting in areas outside Monrovia caused a serious deterioration in security and the flight of an estimated 200,000 people from their rural communities, many seeking safe haven in neighbouring countries. |
Попытка переворота была предотвращена силами ЭКОМОГ, однако эскалация военных действий в районах за пределами Монровии привела к серьезному ухудшению ситуации с точки зрения безопасности и исходу приблизительно 200000 человек из сельских общин, причем многие из них искали убежище в соседних странах. |
At the same time, the upsurge of regional conflicts has further demonstrated the value of regional approaches to arms limitation and confidence-building. |
В то же время эскалация региональных конфликтов вновь подтвердила ценность региональных подходов к ограничению вооружений и укреплению доверия. |
In particular, during recent weeks there has been an upsurge in localized violence. |
В частности, в последние недели произошла резкая эскалация насилия локального характера. |