Английский - русский
Перевод слова Unruly

Перевод unruly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Непослушных (примеров 7)
Thought that he just punished unruly patients. Думал, что он наказывает непослушных пациентов.
The show focused on the altercations and physical confrontations of seven highly aggressive, quarrelsome, and unruly women. Всё шоу фокусируется на препирательствах и физических столкновениях семи агрессивных, сварливых и непослушных женщин.
Haitians named this force after the Haitian mythological bogeyman, Tonton Macoute ("Uncle Gunnysack"), who kidnaps and punishes unruly children by snaring them in a gunny sack (French: macoute) and carrying them off to be consumed at breakfast. Термин «тонтон-макуты» происходит от гаитянского креольского мифа о дяде (Tonton), который похищает и наказывает непослушных детей, запихивая их в мешок (Macoute) и затем съедая.
Arguing that universal public education was the best way to turn unruly American children into disciplined, judicious republican citizens, Mann won widespread approval from modernizers, especially in the Whig Party, for building public schools. Утверждая, что всеобщее образование является лучшим способом превратить непослушных детей страны в дисциплинированных, разумных республиканских граждан, Манн получил широкое одобрение модернизаторов, особенно в партии вигов, членом которой был и он сам, в плане идеи массового создания государственных школ.
Avoid traffic stress, unruly maps that won't fold right and speed-learning the local driving culture with our Chauffered Car Rental service. Вы можете избежать стресса от дорожного движения, непослушных и громоздких карт, а также скоростного обучения местной культуре вождения, воспользовавшись нашей услугой по Аренде Машины с Водителем.
Больше примеров...
Непокорных (примеров 6)
The corps was composed of unruly bedouins of the eastern Nile delta. Корпус состоял из непокорных бедуинов восточной части дельты Нила.
This time, Plamondon told reporters that Duceppe should run for the provincial leadership to impose discipline on the notoriously unruly party. На этот раз, Пламондон сообщил журналистам, что Дюсеп должен работать провинциальным руководителем и ввести дисциплину для заведомо непокорных партий.
For there are many unruly, vain talkers And deceivers, Especially from circumcised ones, which should Block the mouth. Ибо есть много непокорных, пустословов и обманщиков, особенно из обрезанных, каковым должно заграждать уста.
And, like an authoritarian parent, the US itself, despite its admonitions to its allies to pull their weight, is often loath to let go of its increasingly unruly dependents. И США, как авторитарный родитель, несмотря на увещевания своих союзников, о том, чтобы уменьшить свое давление, часто не желают отпускать своих непокорных иждивенцев.
For testing tank and not destroying Europe before given time, it was sent in Central Africa for taking over unruly Zusu (allusion on Zulu). Для того, чтобы испытать танк и при этом раньше времени не разрушить Европу, он был заброшен в Центральную Африку для порабощения «непокорных зусулов» (вероятнее всего, отсылка к реально существующим зулусам).
Больше примеров...
Неуправляемой (примеров 6)
The country is unruly, and its rulers know it. Страна является неуправляемой, и ее правители знают это.
There was no perfect solution to the problem of controlling unruly, hostile and sometimes violent crowds. Какого-либо идеального решения проблемы сдерживания неуправляемой, враждебно настроенной и зачастую буйствующей толпы не существует.
The reason North Korea is changing its religious policy in terms of legal and institutional arrangements is to maintain religious repression internally amidst deteriorating food shortage... and the unruly social environment, while expanding contacts with the international community through various religious channels. Причина, по которой Северная Корея меняет свою религиозную политику с правовой и институциональной точек зрения, заключается в необходимости сохранения внутреннего подавления религии в условиях усиливающейся нехватки продовольствия... и неуправляемой социальной среды при расширении контактов с международным сообществом через различные религиозные каналы.
These include the difficulties that a State might encounter when attempting to perform its regular activities, due to the unruly situation created by the disaster and the extent of the resources at the disposal of the concerned State which might have been seriously affected by the disaster. Речь идет о трудностях, с которыми государство может столкнуться при попытке осуществления своей обычной деятельности из-за неуправляемой ситуации, возникшей в результате бедствия, а также объеме ресурсов, имеющихся в распоряжении затронутого государства, которое могло серьезно пострадать от бедствия.
In the Danish view, there was a legitimate use for police dogs to control unruly crowds, provided that the principle of proportionality was observed and the dogs were kept under tight control. Полицейские собаки могут, по мнению Дании, использоваться для сдерживания неуправляемой толпы при условии, что соблюдается принцип пропорциональности и что собаки находятся под жестким контролем.
Больше примеров...
Буйных (примеров 4)
People figured it was for unruly prisoners at the jailhouse, but... Они придумали это место для буйных узников тюрьмы, но...
The idea is for police to use it on unruly protesters. Идея состоит в том, чтобы полиция могла использовать устройство против буйных протестантов.
You lose good men to trades and unruly fans. Стольких потеряли из-за профсоюзов и буйных фанатов.
'Like a glistering Phaeton, wanting the manage of unruly jades. Я спущусь, как Фаэтон, Не удержавший буйных жеребцов.
Больше примеров...
Непокорными (примеров 5)
His first twenty years in power were marked by periodical petty wars with unruly tribesmen. Его первые двадцать лет у власти были отмечены периодическими мелкими войнами с непокорными племенами.
During late Antiquity, it was one of the major commercial, agricultural, religious and intellectual areas of the empire, and its strategic location facing the Sassanid Empire and the unruly desert tribes gave it exceptional military importance. Во время Поздней Античности это была одна из основных коммерческих, сельскохозяйственных, религиозных и интеллектуальных областей империи, её стратегическое расположение на границе с империей Сасанидов и непокорными племенами пустыни придавало диоцезу исключительно важное военное значение.
Now, continuing our ancient Roman theme, it's quite interesting that ancient Britain was so unruly that it was the only province in the entire Roman Empire that had a permanent garrison of troops. Продолжая тему древних римлян, интересно, что древние британцы были настолько непокорными, что стали единственной провинцией Римской Империи, в которой стоял постоянный гарнизон.
If he does to Kate Balfour what he so delights in doing to unruly women, she'll submit and she'll send him here directly with his men and his guns. Если он поступит с Кейт Балфур так, как он любит обходиться с непокорными женщинами, она сдастся и отправит его прямо сюда, с людьми и оружием.
The Damghan leaders became defiant... and unruly... Лидеры Дамгхана становились непокорными... и дрезкими...
Больше примеров...
Неуправляемых (примеров 7)
Prison officers, who were trained in prison psychology, could confine unruly prisoners and use reasonable force on inmates who refused to enter their cells. Работники пенитенциарных учреждений, прошедшие курс подготовки в области пенитенциарной психологии, могут изолировать неуправляемых заключенных и в разумных пределах применять силу к заключенным, которые отказываются заходить в свои камеры.
Our emphasis here on the question of international cooperation and its paramount role in taming the unruly winds of globalization does not in any way intend to neglect or even underestimate the ultimate responsibility that each and every society has to shoulder in this regard. Наш акцент здесь на проблеме международного сотрудничества и его ведущей роли в "укрощении неуправляемых ветров" глобализации никоим образом не преследует цель игнорировать или недооценивать ту первостепенную ответственность, которую должно нести в этой связи каждое общество.
Prisons herd together angry, unruly people against their will. В тюрьмах содержится большое количество недовольных и неуправляемых людей, находящихся там против своей воли.
The question is how to manage the inevitable process of globalization so that it incorporates the human dimension in its seemingly unruly trends. Вопрос заключается в том, как направить неизбежный процесс глобализации таким образом, чтобы в его казалось бы неуправляемых проявлениях учитывался бы человеческий фактор.
People figured it was for unruly prisoners at the jailhouse, but... И создали его для самых неуправляемых заключенных. но...
Больше примеров...
Непокорные (примеров 2)
Unruly elements threaten the stability of the house. Непокорные элементы разрушают стабильность в колледже.
The arrows show the difficult areas where the braids blend with the background. Jean-Claude Grégoire describes below how to "tame" the unruly brades using AKVIS SmartMask. Стрелочками показаны области, где косичка и листва почти неразличимы, но Jean-Claude Grégoire подробно описал, как с помощью плагина AKVIS SmartMask ему удалось «укротить» непокорные косички.
Больше примеров...
Неуправляемы (примеров 6)
He says your guards were vulgar and unruly. Он пишет, что ваши воины... слишком развязны и неуправляемы.
Young persons might be committed to prison only if the court certified that they were of such unruly or depraved character that they could not be referred to a remand home or certified school. Подростки могут быть заключены в тюрьму лишь в том случае, если суд подтвердит, что они по своему характеру настолько неуправляемы и испорчены, что не могут быть направлены ни в дом предварительного заключения, ни в специальную школу.
He says your guards... were unruly and vulgar. Он пишет, что ваши воины... слишком развязны и неуправляемы.
He says your guards... were unruly and vulgar. I am to receive you with courtesy. Он пишет, что ваши воины... слишком развязны и неуправляемы.
My hair's unruly. Мои волосы неуправляемы, живут своей собственной жизнью.
Больше примеров...
Непослушным (примеров 3)
He took light bulbs out of all the lights and would lock the babysitter in, came outside and just became really unruly. Он вывернул все лампочки - Оставаясь с няней и Ким, он стал непослушным.
By family accounts, she had been an unruly child and had a difficult time learning to read, though even before she could talk she would sketch for hours at a time with pencil and paper. По семейным свидетельствам, она была непослушным ребенком, и ей было трудно учиться читать, хотя прежде чем она научилась говорить, она рисовала карандашами по нескольку часов С юности художница определилась в том, что изображения животных станут определяющей темой в её творчестве.
I'm off to deal with an unruly guest. Пойду займусь нашим непослушным гостем.
Больше примеров...
Неуправляемыми (примеров 4)
I was just dealing with some unruly pledges. А у меня были некоторые проблемы с неуправляемыми новичками...
In Plato's view, music, if not strictly controlled, inflames the passions and makes people unruly. По мнению Платона, музыка, если ее строго не контролировать, воспламеняет страсти и делает людей неуправляемыми.
Of course, Mrs Pate also knew, when it came to unruly children, some parents had more reason to be ashamed than others. Миссис Пейт знала, что в случае с неуправляемыми детьми у некоторых родителей больше повода стыдиться.
In that regard, Guidance Material on the Legal Aspects of Unruly/Disruptive Passengers had been developed, addressing a uniform list of offences, jurisdiction and the legal mechanisms available for combating the problem of unruly passengers. В этой связи было разработано Руководство по юридическим аспектам обращения с недисциплинированными/ неуправляемыми пассажирами, в котором приводится единый перечень правонарушений, подсудности и существующих правовых механизмов для борьбы с проблемой недисциплинированных пассажиров.
Больше примеров...
Буйные (примеров 3)
Something tells me those unruly curls aren't going to manage themselves. Что-то мне подсказывает, что эти буйные кудряшки сами себя не укротят.
"Tolerance" is seen as weak and elitist, typical of people who live far removed from the harsh realities of the street, where violent and unruly foreigners menace upstanding Dutch folks. «Толерантность» считается проявлением слабости и характерной чертой элиты, типичной для людей, живущих вдалеке от грубой действительности улиц, где жестокие и буйные иностранцы не дают жизни нормальным голландцам.
You lose good men to trades and unruly fans. I- Продажи игроков, буйные фанаты...
Больше примеров...
Неуправляемые (примеров 5)
Unruly extremists may be tempted to foment disorder and backlash with the intent of subverting political progress. Неуправляемые экстремисты могут попытаться посеять беспорядок с целью подрыва политического прогресса.
With the budget cuts in place and the markets reassured, Britain no longer risks resembling an unruly Mediterranean country. Благодаря сокращению бюджетных расходов и вселения уверенности в рынки, в Британии уже больше не существует риска быть похожей на неуправляемые страны Средиземноморья.
Daisam met Marzuban's army on the field by his Dailamite mercenaries (whom he had hired to counterbalance the power of his unruly Kurdish troops) defected to the Sallarid and he was forced to flee to the court of the Ardzrunid king of Vaspurakan. Дайсам встретил армию Марзубана вместе со своими дайламитскими наёмниками (которых он нанял, чтобы сдерживать неуправляемые курдские войска), потерпел поражение и был вынужден бежать ко двору Арцунидов в Васпурканское царство.
They can be an unruly lot. Они, конечно, неуправляемые.
And it is imperative that this time around, reforms offer a lasting solution to global imbalances and tackle head on the most unruly elements of international financial capital. Более того, необходимо чтобы в этот раз реформы обеспечивали решение проблемы мирового дисбаланса в долговременной перспективе и взяли под контроль наиболее неуправляемые элементы международного финансового капитала.
Больше примеров...
Буйное (примеров 2)
It's called "precipitation," 'cause it never fails to precipitate unruly behavior. Это называется бурей, потому что это всегда провоцирует буйное поведение.
Neither insecurity in prisons, nor intimidating behaviour on the part of detainees and prisoners, nor unruly behaviour by prisoners, shall serve as a pretext in the circumstances referred to in the previous article. Ни отсутствие безопасности в тюремных камерах, ни опасность, которую представляет собой задержанный или заключенный, ни его буйное поведение не могут служить оправданием в контексте применения положений предшествующей статьи.
Больше примеров...
Неуправляемую (примеров 4)
Hence, Prodi will almost certainly be deprived of his best tool for imposing discipline on his unruly coalition. Отсюда следует, что Проди почти наверняка будет лишён своего главного инструмента, способного дисциплинировать его неуправляемую коалицию.
In 1268 he took the cross with his cousin Edward, who, however, sent him back from Sicily to pacify the unruly province of Gascony. В 1268 году он отправился в Крестовый поход со своим двоюродным братом Эдуардом, который отправил его обратно из Сицилии, чтобы усмирить неуправляемую провинцию Гасконь.
As ringleader and instigator of the affray, in which you did unlawfully assemble together a violent and unruly mob, you have been found guilty. Как зачинщик и подстрекатель бунта, вы незаконно организовали и направили жестокую и неуправляемую толпу, поэтому признаетесь виновным.
For example, satellite communications would be an unruly and disorganized activity if States did not recognize the need for common standards and practices. Так, например, спутниковая связь представляла бы собой абсолютно неуправляемую и дезорганизованную деятельность, если бы государства не признавали необходимости в общих стандартах и практике.
Больше примеров...
Прямыми (примеров 3)
Does Martina want a boy with unruly hair? А ты, Мартина, захочешь взять мальчика с прямыми волосами?
Are there nobody out there who wants a boy with unruly hair? Разве не найдется хоть кто-нибудь, кто захочет взять мальчика с прямыми волосами?
One with unruly and scruffy hair or none at all! Нам нужен парнишка только с прямыми волосами или вообще никакой!
Больше примеров...