Английский - русский
Перевод слова Unregistered

Перевод unregistered с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незарегистрированный (примеров 29)
Okay, as for now, we got the mom on running an unregistered day-care center. Для начала, мы берем маму за незарегистрированный детский сад.
At the household level unregistered employment may provide a convenient and inexpensive pair of helping hands. На уровне домашних хозяйств незарегистрированный наем может позволить найти, удобно и недорого, пару рабочих рук.
It was an unregistered phone. Это был незарегистрированный телефон.
Well, that's illegal, unregistered. Он незаконный, незарегистрированный.
This is a totally unregistered cross-temporal asteroid. Это незарегистрированный межпространственный астероид.
Больше примеров...
Незарегистрированном (примеров 15)
Individuals living in an unregistered marriage cannot enter into the marriage contract specified by the RF Family Code. Лица, проживающие в незарегистрированном браке, не могут заключить брачный контракт, предусмотренный СК РФ.
The number of women giving birth out of wedlock or within an unregistered marriage is increasing. Увеличивается количество женщин, которые рожают ребенка вне брака или в незарегистрированном браке.
Question on marital status included the category "in unregistered marriage" Вопрос о брачном состоянии включает категорию "в незарегистрированном браке"
In 2004, the Government had produced two reports on informal and unregistered employment and efforts were currently under way to develop an action plan to address that particular problem area. В 2004 году правительство подготовило и выпустило два доклада о неформальном и незарегистрированном труде, и в настоящее время предпринимаются усилия по разработке плана действий, направленного на решение этой конкретной проблемы.
The third type of marriage, the unregistered customary marriage, is where customary law requirements relating to marriage have been met but the union is not eventually registered. При третьей форме брака - незарегистрированном обычном браке - обеспечивается соблюдение брачных требований, предусмотренных обычным правом, но союз фактически не регистрируется.
Больше примеров...
Не зарегистрированы (примеров 16)
(e) To respect the right of everyone to freedom of thought, conscience, religion or belief, whether a member of a religious group or not, and to cease the harassment, detention and persecution of members of religious minorities, whether registered or unregistered; ё) уважать право каждого человека на свободу мысли, совести, религии и убеждений независимо от того, является ли такой человек членом религиозной общины, и прекратить преследования, заключение под стражу и уголовное преследование членов религиозных меньшинств независимо от того, зарегистрированы они или не зарегистрированы;
As many of the native lands remain unregistered, settlers have been able to move in and take possession of them. Поскольку многие туземные земли по-прежнему официально не зарегистрированы, поселенцам удалось осесть на них и захватить их.
On the question of birth registration, he indicated that a system had been adopted, but effective implementation remained a major challenge, with 350,000 children in Peru still unregistered. В связи с вопросом о регистрации рождений он сообщил, что определенная система была принята, однако ее эффективное внедрение по-прежнему сопряжено с серьезными трудностями, и 350000 детей в Перу по-прежнему не зарегистрированы.
A large number of children of migrants in Ecuador were unregistered because their parents were not aware of their right to register children born in the country as Ecuadorians. Многие дети мигрантов в Эквадоре не зарегистрированы, так как их родители не осведомлены о своем праве на регистрацию детей, которые родились в стране как эквадорцы.
If the property and rights thereto are not registered, they may not be further transferred, and the parties to an unregistered transaction may not invoke the facts of transaction against third persons and argue their rights against third persons by relying on other proof. Если имущество и права на него не зарегистрированы, оно не может быть впоследствии переуступлено, и стороны незарегистрированных сделок не могут ссылаться на факты их совершения в своих спорах с третьими сторонами или отстаивать свои права от посягательств третьих сторон, ссылаясь на другие доказательства.
Больше примеров...
Без регистрации (примеров 12)
In the spring of 2013, four such warnings about unregistered public activities were issued by the authorities. Весной 2013 года власти издали четыре таких предупреждения в отношении общественной деятельности, осуществляемой без регистрации.
However, registration is not required and one can continue to use an unregistered username. Регистрация, правда, не обязательна - вы по-прежнему можете входить без регистрации.
An unregistered marriage (de facto cohabitation without registration of the marriage as prescribed by law) does not result in joint property of the spouses that must be divided if the cohabitation relations are terminated. Незарегистрированный брак (фактическое сожительство лиц без регистрации брака в установленном законом порядке) не приводит к формированию общей совместной собственности супругов, подлежащей разделу в случае прекращения отношений сожительства.
Because internally displaced persons are more likely to be "untitled", "unregistered", "unlisted" and "undocumented", inequalities which existed prior to a disaster may be reinforced after the disaster. Поскольку внутренне перемещенные лица с большей вероятностью окажутся без прав собственности, без регистрации, без учета и без документов, неравенство, существовавшее до бедствия, после него может еще усилиться.
The three main stumbling blocks disabling civil society were the restrictive, permission-based registration regime; the ensuing widespread denial of registration; and the criminalization of all unregistered civil activities and funding. Тремя основными препятствиями, сковывающими деятельность гражданского общества, являются: ограничительный, разрешительный режим регистрации; повсеместный отказ в регистрации на основании этого режима; и установление уголовной ответственности за любую осуществляемую без регистрации гражданскую деятельность и ее финансирование.
Больше примеров...
Не регистрируются (примеров 16)
In 2011, UNICEF reported that India had a huge backlog of unregistered births. В 2011 году ЮНИСЕФ сообщил, что в Индии огромное число детей не регистрируются при рождении.
It noted, however, that many children remained unregistered and asked about efforts to address this situation. Вместе с тем она отметила, что многие дети все еще не регистрируются при рождении, и спросила, что делается для улучшения ситуации.
Specifically, illegal activities may be undertaken by: a) producers that are unregistered because they perform illegal activities - type N2; b) producers that are not required to register, typically those producing goods and services for own consumption - type N3; Конкретно незаконная деятельность может осуществляться: а) производителями, которые не регистрируются, поскольку они занимаются незаконной деятельностью - тип N2; Ь) производителями, которые не обязаны регистрироваться и которые, как правило, занимаются производством товаров и услуг для собственного потребления - тип N3;
Under-age marriages occurred in rural areas where they went unregistered. В сельских районах заключаются браки с несовершеннолетними лицами, которые не регистрируются.
Rates are highest in sub-Saharan Africa, where over three quarters of all births go unregistered. Эти показатели являются наиболее высокими в странах, расположенных к югу от Сахары, где более трех четвертей всех рождений не регистрируются.
Больше примеров...
Неофициальной (примеров 11)
(b) Policies to regularize unregistered work and improve working conditions. Ь) Политика регулирования неофициальной занятости и улучшения условий труда.
As part of the policy of combating unregistered work and promoting decent work, the Ministry is acting with other official bodies to deal with cases of human and employment rights violations involving both Argentine workers and those from other countries. В рамках борьбы с неофициальной занятостью и поощрения достойной работы Министерство совместно с другими ведомствами рассматривает случаи нарушения прав человека и трудовых прав как трудящихся-граждан Аргентины, так и граждан других стран.
Unregistered employment rate, all urban areas surveyed Изменение уровня неофициальной занятости, в целом по рассмотренным агломерациям
(a) The National Work Regularization Plan, whose goal is to achieve ever-higher levels of employment registration by detecting unregistered and partially registered work, atypical and concealed working arrangements and "evasive" subcontracting. а) Национальный план регистрации занятости, целью которого является повышение уровня официальной занятости, выявление неофициальной и полуофициальной занятости и других нетипичных и скрытых форм найма и субподряда.
Significant number of people is employed in unofficial economy who in that way make unregistered incomes for their families. В неофициальной экономике занято большое количество людей, которые таким образом обеспечивают свои семьи незарегистрированным доходом.
Больше примеров...