Английский - русский
Перевод слова Unregistered

Перевод unregistered с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незарегистрированный (примеров 29)
Now this unidentified unregistered phone that you had calls with on four occasions... Этот незарегистрированный телефон, по которому вы говорили в четырех случаях...
At present there are three types of marriages, namely civil marriage, registered customary marriage and unregistered customary marriage. В настоящее время существуют три формы брака, а именно, гражданский брак, зарегистрированный обычный брак и незарегистрированный обычный брак.
An unregistered marriage (de facto cohabitation without registration of the marriage as prescribed by law) does not result in joint property of the spouses that must be divided if the cohabitation relations are terminated. Незарегистрированный брак (фактическое сожительство лиц без регистрации брака в установленном законом порядке) не приводит к формированию общей совместной собственности супругов, подлежащей разделу в случае прекращения отношений сожительства.
The Philippines launched the Unregistered Child Project, now in its second phase, to increase the registration of births. На Филиппинах в целях поощрения регистрации новорожденных осуществляется проект «Незарегистрированный ребенок», который уже вышел на второй этап.
It's an unregistered pay-as-you-go number. Незарегистрированный номер с постоплатным тарифом.
Больше примеров...
Незарегистрированном (примеров 15)
Individuals living in an unregistered marriage cannot enter into the marriage contract specified by the RF Family Code. Лица, проживающие в незарегистрированном браке, не могут заключить брачный контракт, предусмотренный СК РФ.
In 1994, unregistered cohabitation was legalized for the first time. Закон о незарегистрированном сожительстве был принят в 1999 году.
In 2004, the Government had produced two reports on informal and unregistered employment and efforts were currently under way to develop an action plan to address that particular problem area. В 2004 году правительство подготовило и выпустило два доклада о неформальном и незарегистрированном труде, и в настоящее время предпринимаются усилия по разработке плана действий, направленного на решение этой конкретной проблемы.
Similarly, women living in unregistered marriages in Algeria experienced heightened vulnerability to violence and abuse and were reported to have difficulties in ending abusive relationships due to lack of support, alternative housing and legal protection. Аналогичным образом, женщины, находящиеся в незарегистрированном браке в Алжире, подвержены более высокому риску насилия и жестокого обращения, и, как сообщалось, им трудно прекратить наносящие им вред отношения из-за отсутствия поддержки, иного жилья и правовой защиты.
Women in unregistered marriages are said to be more vulnerable to being subjected to violence and abuse, and have more difficulty ending an abusive relationship due to lack of support, alternative housing and legal protection, compared to women in a civil marriage. Утверждается, что женщины, находящиеся в незарегистрированном браке, являются более уязвимыми по отношению к насилию и злоупотреблениям и им гораздо сложнее прекратить подобные взаимоотношения из-за отсутствия поддержки, жилья и юридической защиты, чем женщинам, находящимся в официальном браке.
Больше примеров...
Не зарегистрированы (примеров 16)
He noted that the country had a number of unregistered organizations and associations, which prevented the authorities from monitoring them and, if necessary, imposing sanctions on them if they made racist declarations or stirred up racial discrimination. Он отмечает, что в стране действуют определенное число организаций и ассоциаций, которые не зарегистрированы, что не позволяет властям осуществлять за ними контроль и в случае необходимости принимать по отношению к ним санкции, когда они выступают с расистскими заявлениями или подстрекают к расовой дискриминации.
This includes both factory-new road vehicles and road vehicles that have been in use previously but unregistered. Этот термин включает как новые изготовленные автотранспортные средства, так и автотранспортные средства, которые ранее находились в эксплуатации, но были не зарегистрированы.
He also notes that tens of thousands of children remain unregistered, a concern also expressed by the Committee on the Rights of the Child. Он также отмечает, что десятки тысяч детей по-прежнему не зарегистрированы, аналогичную обеспокоенность высказывал Комитет по правам ребенка.
On the question of birth registration, he indicated that a system had been adopted, but effective implementation remained a major challenge, with 350,000 children in Peru still unregistered. В связи с вопросом о регистрации рождений он сообщил, что определенная система была принята, однако ее эффективное внедрение по-прежнему сопряжено с серьезными трудностями, и 350000 детей в Перу по-прежнему не зарегистрированы.
A large number of children of migrants in Ecuador were unregistered because their parents were not aware of their right to register children born in the country as Ecuadorians. Многие дети мигрантов в Эквадоре не зарегистрированы, так как их родители не осведомлены о своем праве на регистрацию детей, которые родились в стране как эквадорцы.
Больше примеров...
Без регистрации (примеров 12)
In March 2003, for example, a meeting had been held with community leaders in the Crimean region, where there were 6,000 unregistered Meskethian Turks, on the compilation of lists in each village with a view to ensuring registration and the acquisition of Russian citizenship. Например, в марте 2003 года в Крымском районе, где проживает без регистрации более 6000 турок-месхетинцев, была организована встреча по вопросу подготовки списков в каждом населенном пункте с целью проведения регистрации и получения российского гражданства.
An unregistered marriage (de facto cohabitation without registration of the marriage as prescribed by law) does not result in joint property of the spouses that must be divided if the cohabitation relations are terminated. Незарегистрированный брак (фактическое сожительство лиц без регистрации брака в установленном законом порядке) не приводит к формированию общей совместной собственности супругов, подлежащей разделу в случае прекращения отношений сожительства.
(a) Non-governmental organizations be allowed to carry out collective activities without having to register and that States do not impose criminal sanctions for participating in unregistered entities; а) разрешить неправительственным организациям осуществлять коллективную деятельность без регистрации, а также создать условия для того, чтобы государства не вводили уголовных наказаний за участие в работе незарегистрированных структур;
Because internally displaced persons are more likely to be "untitled", "unregistered", "unlisted" and "undocumented", inequalities which existed prior to a disaster may be reinforced after the disaster. Поскольку внутренне перемещенные лица с большей вероятностью окажутся без прав собственности, без регистрации, без учета и без документов, неравенство, существовавшее до бедствия, после него может еще усилиться.
The three main stumbling blocks that disable civil society activism are: the restrictive, permission-based rules on registration; the ensuing widespread refusal of registration; and the criminalization of unregistered civil activities and funding. Деятельность гражданского общества парализуют три основных фактора: ограничительные правила регистрации, опирающиеся на процедуру получения разрешения; вытекающие из этих правил массовые отказы в регистрации; и уголовная ответственность за деятельность гражданского общества, осуществляемую без регистрации, и за ее финансирование.
Больше примеров...
Не регистрируются (примеров 16)
In 2011, UNICEF reported that India had a huge backlog of unregistered births. В 2011 году ЮНИСЕФ сообщил, что в Индии огромное число детей не регистрируются при рождении.
It's sold at umbrella stands all over the streets, where people are unregistered, unlicensed, but MTN makes most of its profits, perhaps 90 percent of its profits, from selling through System D, the informal economy. Его продают на прилавках под зонтиками на всех улицах, и люди там не регистрируются, им не выдаётся лицензия, но MTN получает наибольшую часть своей прибыли, возможно, 90%в своей прибыли, от продажи через систему D - теневую экономику.
Given that migrant workers and some ethnic and tribal minorities tended not to register births, in March 2010, the Government had approved a budget of approximately $15 million to give unregistered persons access to health care. Учитывая, что трудящиеся-мигранты и некоторые этнические и племенные меньшинства при рождении не регистрируются, правительство в марте 2010 года одобрило ассигнования в размере 15 млн. долл. США, чтобы предоставить незарегистрированным лицам возможность иметь доступ к медицинскому обслуживанию.
Unregistered detainees are all the more vulnerable and susceptible to abuse and physical and mental ill-treatment. Когда задержания не регистрируются, потерпевшие оказываются еще более уязвимыми и беззащитными перед злоупотреблениями и жестоким обращением с применением методов физического и психологического давления.
Among other findings, the study found that Kabihug children are almost completely uneducated, Kabihug births are almost universally unregistered and Kabihug families are routinely forced to abandon their homes and move off of plantations where they work. В результате проведенного исследования было, в частности, установлено, что дети общины Кабихуг почти не имеют образования, что новорожденные общины Кабихуг почти не регистрируются, а семьи общины Кабихуг обычно вынуждены бросать свои дома и перебираться на плантации, на которых они работают.
Больше примеров...
Неофициальной (примеров 11)
(b) Policies to regularize unregistered work and improve working conditions. Ь) Политика регулирования неофициальной занятости и улучшения условий труда.
Unregistered employment rate, all urban areas surveyed Изменение уровня неофициальной занятости, в целом по рассмотренным агломерациям
Significant number of people is employed in unofficial economy who in that way make unregistered incomes for their families. В неофициальной экономике занято большое количество людей, которые таким образом обеспечивают свои семьи незарегистрированным доходом.
The results of the policies implemented to reduce informal working are reflected in the evolution of the formal (registered) and informal (unregistered) wage employment regularly measured by the EPH. Результаты предпринятых мер и их влияние на сокращение неофициальной занятости отражаются на показателях официальной (зарегистрированной) и неофициальной (незарегистрированной) занятости, которые обычно измеряет Служба постоянного мониторинга домохозяйств.
(b) Unregistered working became deeply entrenched during the 1990s, and the shift in the characteristics of new jobs has taken place progressively. Ь) учитывая рост неофициальной занятости на протяжении 1990-х годов, изменения в характере занятости происходят прогрессивно.
Больше примеров...