Английский - русский
Перевод слова Unprotected

Перевод unprotected с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незащищенный (примеров 6)
They are severely limited by a whole heap of engineering issues, such as an unprotected frequency band. Они жутко ограничены целой кучей инженерных косяков, таких как незащищенный диапазон частот.
An open lock is unprotected and a closed lock is protected. Открытый замок означает незащищенный, а закрытый - защищенный раздел.
A child orphaned by disease or disaster, unprotected by the State, does not go to school. Ребенок, оставшийся сиротой в результате эпидемии или стихийного бедствия, незащищенный государством, не посещает школу.
Work is the best route out of poverty, but unprotected work can be a passport to permanent poverty, as seen in the textile, clothing and footwear industries. Трудовая деятельность является наиболее эффективным средством борьбы с нищетой, однако незащищенный труд может привести к увековечению нищеты, свидетельством чего является положение в отраслях по производству текстиля, одежды и обуви.
Unprotected Work, Invisible Exploitation: Trafficking for the Purpose of Domestic Servitude Незащищенный труд - невидимая эксплуатация: торговля людьми в целях их подневольного использования в качестве домашней прислуги
Больше примеров...
Без защиты (примеров 61)
I wouldn't be unprotected, I have... Я не останусь без защиты, у меня есть...
But because of you, I left the Valley unprotected. Но из-за тебя я оставил Долину без защиты.
Why do I leave the villages unprotected and bring the men inside? Почему я оставляю деревни без защиты, а людей сгоняю сюда?
Unprotected, in open water. Без защиты, на открытом пространстве.
I think it is dangerous to leave the villages unprotected. По-моему, это опасно - оставлять жителей планеты без защиты.
Больше примеров...
Не защищены (примеров 22)
Those workforces in vulnerable employment were largely unprotected by labour and social protection laws. Трудящиеся в условиях такой «уязвимой» занятости почти не защищены законами о труде и социальных гарантиях.
Afghans in many parts of the country remain unprotected by legitimate State security structures. Афганцы во многих районах страны по-прежнему не защищены законными государственными структурами обеспечения безопасности.
Civilians bear the brunt of armed conflicts when it comes to casualties; they are usually totally unprotected and defenceless, and they are exposed to violence entirely beyond their control. Гражданское население несет бремя вооруженных конфликтов, когда речь идет о потерях; обычно они совершенно не защищены и беззащитны и подвергаются насилию, которое находится вне их контроля.
At the start of the new millennium a quarter of the world's children, most of them in poor countries, remain unprotected against the six core diseases: polio, diphtheria, whooping cough, measles, tetanus and tuberculosis. На заре нового тысячелетия четверть всех детей в мире, в большинстве своем в бедных странах, по-прежнему не защищены от шести самых распространенных болезней: полиомиелита, дифтерии, коклюша, кори, столбняка и туберкулеза.
The Government noted that the ratification of the Treaty on Free Trade has made it necessary to establish a legal framework that facilitates compensation for those sectors which are unprotected or lack the capacity to be competitive. Правительство отметило, что ратификация Договора о свободной торговле обусловила необходимость создания нормативно-правовой базы, позволяющей оказывать поддержку секторам, которые не защищены или же недостаточно конкурентоспособны.
Больше примеров...
Беззащитными (примеров 12)
To leave us unprotected left to fend for ourselves. Чтобы оставить нас беззащитными заставить самим защищать себя.
Intervention is needed to generate changes in cultural models that leave women disadvantaged and unprotected against violence. Здесь необходимо изменение культурных моделей, в рамках которых женщины оказываются ущемленными и беззащитными перед насилием.
And for hatred you lead your brother and sister unprotected into the street? И из своей ненависти ты вывела брата и сестру на улицу беззащитными!
Where it is competitive with formal sector production, the "self-employed" may be used as low-cost producers of intermediate goods by larger enterprises, and so are in reality disguised and unprotected wage workers. возникает конкуренция с производством в формальном секторе, "самостоятельно занятые" лица могут использоваться крупными предприятиями в качестве дешевых производителей полуфабрикатов, и фактически они становятся скрытыми и беззащитными наемными работниками.
Should this law be passed, it would leave the indigenous communities in of those reserves unprotected. В случае принятия этого закона коренные общины, проживающие на территориях этих заповедников, окажутся совершенно беззащитными.
Больше примеров...
Незащищенном (примеров 6)
The men were led to the bomb shelter in the building, while women were instructed to gather in an unprotected room above the surface. Мужчин уводили в бомбоубежище, расположенное в том же здании, в то время как женщинам было дано указание собираться в незащищенном помещении, находящемся выше уровня земли.
There is little impact of the high and sustained growth in recent years on the workforce (especially agrarian and unprotected urban sectors), where low skill and poor health is widely prevalent. Высокие темпы устойчивого роста в последние годы оказали мало воздействия на рабочую силу (особенно в аграрном и незащищенном городском секторах), в которой до сих пор превалируют слабые навыки и плохое здоровье.
Working women have always been concentrated in activities in the service sector, and their presence in the informal and unprotected labor market has been impressive, either in housework, in self-employment, or in the unremunerated family or household activity. Работающие женщины всегда концентрировались в секторе обслуживания, и их присутствие на неформальном и незащищенном рынке труда всегда было значительным - будь то работа по дому, в сфере самозанятости или неоплачиваемой трудовой деятельности в рамках домохозяйства.
The nuclear waste that results from uranium enrichment is transported largely unprotected through large metropolitan and suburban areas. Ядерные отходы обогащения урана перевозятся по городам и пригородным зонам, как правило, в незащищенном виде.
"Just as Dogville had done from its open, frail shelf on the mountainside, quite unprotected from any capricious storms," Догвиль располагался на незащищенном, хрупком и открытом всем ветрам горном склоне.
Больше примеров...
Неохраняемых (примеров 6)
The poor living in rural areas often rely for their own survival on unprotected forests, fisheries and other natural resources. Выживание бедного населения, проживающего в сельских районах, зачастую зависит от неохраняемых лесов, рыбного промысла и других природных ресурсов.
This also leads to an increase in the area of unprotected ecosystems. Ее использование также явилось причиной увеличения площади неохраняемых экосистем;
Another innovation of the new Criminal Code is that it also punishes the unlawful sending of Ethiopians abroad to engage in unsafe or unprotected work with imprisonment or a fine. Другим новым положением в Уголовном кодексе стала статья о наказание в виде лишения свободы или штрафа за незаконное направление эфиопских граждан за границу с целью использования на небезопасных или неохраняемых работах.
Apart from unprotected sources, such as rivers, poor households rely on a variety of private water vendors such as water truck, standpipe and kiosk operators and small-scale water delivery services, which often - although not always - operate on an informal basis. Помимо таких неохраняемых источников, как реки, бедные домохозяйства зависят от разнообразных частных продавцов воды, таких как операторы водных автоцистерн, водоразборных колонок и водных киосков, а также мелких служб водоснабжения, которые часто - хотя и не всегда - функционируют на неформальной основе.
The finer resolution results in increased average calculated depositions on sensitive ecosystems and an increase in the estimate of unprotected ecosystems. Повышение разрешающей способности привело к увеличению среднего значения расчетных осаждений в чувствительных экосистемах и к увеличению расчетных значений в неохраняемых экосистемах;
Больше примеров...
Беззащитного (примеров 3)
Undoubtedly, such criminal, provocative actions against the unprotected, civilian population are carried out by the forces opposing regional peace and stability. Вне всякого сомнения, такие преступные и носящие провокационный характер действия, направленные против беззащитного гражданского населения, производятся силами, выступающими против регионального мира и стабильности.
Chemical weapons are a heinous means of terror and destruction, aimed at and useful only against unprotected civilians. Химическое оружие является гнусным орудием террора, которое направлено против беззащитного гражданского населения и эффективно только при применении против него.
Point 8 of part 1 of the mentioned Article refers, as aggravating circumstance, to committal of a criminal offence against a woman obviously pregnant for the criminal, as well as an infant, other unprotected or helpless person or a person dependent from the criminal. В пункте 8 части 1 упомянутой статьи говорится, что отягчающими обстоятельствами являются совершение преступления в отношении женщины, заведомо для виновного беременной, а также малолетнего, другого беззащитного или беспомощного лица либо лица, находящегося в зависимом от виновного положении.
Больше примеров...