Simplifying and unifying forms, for example, often does not require normative change. |
Например, упрощение и унификация формуляров зачастую не требуют внесения нормативных изменений. |
Streamlining and unifying formalities and procedures are other measures with a big impact that may be implemented quickly and at no big cost. |
Упрощение и унификация формальностей и процедур являются еще одной разновидностью действенных мер, которые могут осуществляться быстро и при небольших затратах. |
(c) Harmonizing and unifying the Russian Federation's laws on migration, making use of information technology in connection with migration within the framework of international organizations; |
в) гармонизация и унификация миграционного законодательства Российской Федерации и применение информационных технологий в сфере миграции в рамках международных организаций; |
We are convinced that unifying criteria and coordinating the action of Governments, international organizations and the non-profit volunteer sector, including both public and private entities, will enable us to overcome the problems that affect nearly all women in the world. |
Убеждены, что унификация критериев и координация действий правительств, международных организаций и некоммерческих добровольных организаций, в том числе и государственных, и частных образований, позволит нам преодолеть проблемы, сказывающиеся почти на всех женщинах планеты. |
The objective of unifying social security and procedural labour standards in the local directorates was achieved through the issuance of internal regulations on, inter alia, collective lay-offs, responsibilities of administrative officials, administrative investigations, arbitration tribunal proceedings and enterprise closures. |
Цель этой работы - унификация стандартов и процедур по вопросам труда и социальной защиты, применяемых территориальными управлениями, и обеспечение соблюдения принятых стандартных процедур, в частности, по вопросам коллективных увольнений, компетенции административного персонала, административных расследований, процедур арбитражных судов и закрытия предприятий. |
Creating the most favourable possible conditions, advantages and benefits in the area of taxes and other payments for small businesses and private enterprise; improving and unifying accounting systems and methods for submitting accounts to financial, tax and statistical authorities; |
создание максимума благоприятных условий, льгот и преференций по налоговым и другим платежам для сферы малого бизнеса и частного предпринимательства, совершенствование и унификация системы отчетности и механизма сдачи отчетов в финансовые, налоговые и статистические органы; |
The optimization of data collection, through extensive use of administrative sources, harmonizing processes, unifying information technology tools, promoting a quality culture in the organization, developing staff, and improving cost monitoring and analysis can all contribute to increasing efficiency and productivity; |
Оптимизация сбора данных благодаря широкому использованию административных источников, согласование процессов, унификация информационной технологии, формирование, воспитание корпоративной культуры качества, повышение квалификации персонала и совершенствование мониторинга и анализа расходов являются факторами, содействующими повышению эффективности и производительности; |
Unifying forms and standardizing incorporation documents also cuts requirements. |
К уменьшению объемов требований приводит также унификация формуляров и стандартизация учредительных документов. |
Unifying the standards for addressing human rights questions would provide a point of departure, in order to ensure integration between existing human rights mechanisms. |
Унификация стандартов в решении вопросов прав человека явится отправной точкой обеспечения согласованности действий существующих механизмов по защите прав человека. |
These measures would complement others required of the central Government and the penitentiary system itself, such as increasing budget allocations and unifying the penitentiary regulations. |
Эти меры будут носить вспомогательный характер по отношению к тем мерам, которые должны принять центральное правительство и сама пенитенциарная система, как, например, увеличение бюджетных ассигнований и унификация нормативных актов, регулирующих деятельность пенитенциарных органов. |
Interpreting and Unifying Outlier Scores proposes a normalization of the LOF outlier scores to the interval {\displaystyle} using statistical scaling to increase usability and can be seen an improved version of the LoOP ideas. |
Интерпретация и Унификация Степени Выброса (англ. Interpreting and Unifying Outlier Scores) предполагает нормализацию оценки выброса к интервалу {\displaystyle} с помощью статистического масштабирования с целью увеличения удобства использования и можно рассматривать алгоритм как улучшенную версию идеи локальной вероятности выброса. |