It noted the relatively unexpected growth of mobile Internet, social networking and innovations such as cloud computing. | Кроме того, в нем отмечался относительно неожиданный рост мобильного Интернета, социальных сетей, а также таких инноваций, как облачные вычисления. |
'' parameter of unexpected type ''. Expected type is UIElement or FrameworkContentElement. | Параметр имеет неожиданный тип. Ожидается тип UIElement или FrameworkContentElement. |
For these two scientists, there was another answer so strange and unexpected that it had never been considered. | Для этих двух ученых нашелся еще один настолько странный и неожиданный ответ, что он никогда даже не рассматривался. |
This unexpected and surprising result, raised the belief that the Hong Kong football team could perform for football lovers in Hong Kong. | Этот неожиданный и поразительный результат разбудил веру болельщиков в то, что футбольная сборная Гонконга может выступать для своих футбольных болельщиков. |
The beginning of the 1950s brought about an unexpected international development in the nuclear field. | Начало пятидесятых годов принесло неожиданное движение в области атомной энергетики. Между тем, ситуация в ядерной области приняла неожиданный международный оборот. |
To impose liability for unexpected losses would also provide a strong incentive for States and operators to take precautionary measures. | Установление ответственности за непредвиденный ущерб также станет для государств и операторов сильным стимулом, который будет побуждать их принимать меры предосторожности. |
And for a scandal to really blow up, All it needs is an unexpected turn. | И чтобы скандал взлетел до небес, для этого нужен только непредвиденный поворот. |
Unexpected crude-oil price hike and global food crisis have affected purchasing power of the poor and lower middle income people of Bangladesh. | Непредвиденный рост цен на сырую нефть и глобальный продовольственный кризис отрицательно повлияли на покупательную способность населения Бангладеш с низким доходом и доходом ниже среднего. |
When you have things you don't understand written on you, what will you do, if you get unexpected results? | Написав на себе непонятно что и получив непредвиденный результат, что ты будешь делать? |
If paragraph (b) were deleted, unexpected harm would not be covered and the instrument would be limited to hazardous activities only. | Если пункт Ь исключить, тогда непредвиденный ущерб статей охватываться не будет и данный документ будет распространяться только на опасные виды деятельности. |
Something unexpected that made it impossible for him to... | Какая-то неожиданность, и он не смог выбраться... |
So, like I was saying, something totally royal, with just a hint of the unexpected. | Так вот, как я уже говорила, что-то королевское, только с небольшим намеком на неожиданность. |
The unexpected is the new cliché. | Неожиданность - вот новое клише |
Eric, this is unexpected. | Эрик. Какая неожиданность. |
He described his appointment as totally unexpected and that he accepted it with surprise and some trepidation. | Он описывал своё назначение как «полную неожиданность» и что он принял это «с удивлением и некоторым трепетом. |
We have an unexpected visitor in our mix namely dean Bowman. | К нам заглянул нежданный гость, по имени декан Боуман. |
Buster, meanwhile, received an unexpected visitor. | Между тем к Бастеру явился нежданный гость. |
But an unexpected guest in her bed... is not one of them. | Но нежданный гость в их кровати, не относится к их числу. |
Since you're an unexpected guest, and you've revived a young life... and as you're clearly a great dervish, welcome to you! | Ты нежданный гость, но ты спас молодую жизнь... и если ты действительно великий дервиш, то добро пожаловать! |
What an unexpected but delightful... | Какой нежданный, но приятный сюрприз. |
Well, this is unexpected. | Этого я не ожидал. |
That was totally unexpected. | Этого я никак не ожидал. |
Sarkozy has, in fact, brought about a rupture, albeit in an unexpected area: the foreign policy consensus that has prevailed since the days of Charles de Gaulle. | Саркози порвал с прошлым, хоть и там, где этого никто не ожидал - в области консенсуса в отношении внешней политики, сохранявшегося со времен Шарля де Голля. |
This was significant, as both power levers were subsequently retarded below Flight Idle - an action which would have been unexpected by the PF. | Это важно, поскольку затем уровни мощности ушли ниже мощности для свободного полёта - этого действия пилотирующий пилот не ожидал. |
Sarkozy has, in fact, brought about a rupture, albeit in an unexpected area: the foreign policy consensus that has prevailed since the days of Charles de Gaulle. | Саркози порвал с прошлым, хоть и там, где этого никто не ожидал - в области консенсуса в отношении внешней политики, сохранявшегося со времен Шарля де Голля. |
Report an unexpected exitus, Anton. | Сообщи о внезапной кончине, Антон. |
Did I mention, it's almost Christmas, and many of the suicides this time of year are due to sudden and unexpected joblessness? | Я упоминала, что сейчас Рождество, и большинство самоубийств происходит в это время года из-за внезапной безработицы? |
If the server can be used in cheap foreign Deattari unstable operation may cause a loss of sudden unexpected server maintenance. | Если сервер может быть использован в дешевых иностранных Deattari нестабильной работе могут привести к потере внезапной неожиданной обслуживание сервера. |
What, I carry a spare in case I wake up somewhere unexpected. | Она запасная, для утра после внезапной страстной ночи. |
As a result, we were able to respond to the disaster promptly through a massive effort launched by a well-oiled machinery, experienced and trained personnel, and with the resources required to successfully deal with the unexpected disaster within our existing capacity. | В результате этого мы были в состоянии оперативно отреагировать - используя лишь собственные силы и средства - благодаря широкомасштабным усилиям, предпринимавшимся хорошо отлаженными механизмами, а также опытными и обученными кадрами, в распоряжении которых имелись ресурсы, необходимые для успешного решения проблем, возникших вследствие внезапной катастрофы. |