Английский - русский
Перевод слова Unexpected

Перевод unexpected с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неожиданный (примеров 194)
Andrei's trial sees an unexpected witness. На судебном заседании по делу Андрея появляется неожиданный свидетель.
and their lives were about to take an unexpected turn. Их судьбу ждал неожиданный поворот.
Last week the unexpected visit from the East and today the money. На прошлой неделе неожиданный гость с востока.
He watched the bag for 10 minutes, saying later that it provoked an "unexpected emotional response". Действо происходило всего 10 минут, но оно произвело неизгладимое впечатление на Болла вызвав «неожиданный чувственный отклик».
Later, they go to Reed's home, but an unexpected visit from her rich clandestine lover Claude Mazard, known to Reed initially only as 'Frank Howard' (Arthur Loft), leads to a fight in which Wanley kills Mazard. Потом они уходят домой к Элис, но неожиданный визит её богатого любовника Клода Мазарда (Артур Лофт) приводит к схватке, в которой Уэнли убивает Мазарда.
Больше примеров...
Непредвиденный (примеров 25)
The research was great, but there was an unexpected gift. Опыт был бесценным, но и был и непредвиденный подарочек.
Internal: unexpected mode character '%c' in input Внутренняя ошибка: непредвиденный знак"%с" при вводе
Internal error. Unexpected security buffer data type. Внутренняя ошибка. Непредвиденный тип данных буфера безопасности.
The expression contains an unexpected equal sign (=). This error usually occurs when a double equals sign (==) is needed. Выражение содержит непредвиденный знак равенства (=). Эта ошибка обычно возникает там, где следует использовать двойной знак равенства (==).
Unexpected DataReader column type. Непредвиденный тип столбца DataReader.
Больше примеров...
Неожиданность (примеров 25)
Mr. Woolf, what an unexpected pleasure. Мистер Вульф. Какая приятная неожиданность.
Imagine that I'm your girlfriend and this is unexpected. Представь, что я твоя девушка и это неожиданность.
Well, this is unexpected. Ну да, неожиданность.
Seeing you so unexpected has lifted questionable spirits. Какая приятная неожиданность встреть вас.
Separating like this... it's so... unexpected. Такое расставание... это... полная неожиданность.
Больше примеров...
Нежданный (примеров 22)
Since you're an unexpected guest, and you've revived a young life... and as you're clearly a great dervish, welcome to you! Ты нежданный гость, но ты спас молодую жизнь... и если ты действительно великий дервиш, то добро пожаловать!
You call at unexpected hour. Вы заходите в нежданный час
No doubt an unexpected guest is far more enticing than an expected one. Несомненно, нежданный гость гораздо привлекательнее ожидаемого.
There was nothing Bree Hodge hated more than an unexpected... knock at the door. Ничто так не раздражало Бри Ходж, как нежданный... стук в дверь.
In this company six pm arrives as an unexpected and unwanted guest and the colleagues almost kick you out of the office because one should rest well to work well! Здесь же шесть вечера - это непрошеный и нежданный гость, и тогда тебя коллеги чуть ли не выгоняют из офиса, поскольку надо хорошо отдыхать, чтобы хорошо работать!
Больше примеров...
Ожидал (примеров 17)
Everything about you is unexpected. Никто от нас такого не ожидал.
But the search for true happiness led to events that were unexpected and distinctly desperate. Но поиск истинного счастья привел к тому чего никто не ожидал и это было явно отчаянным.
What an unexpected treat. Не ожидал вас тут увидеть.
Sarkozy has, in fact, brought about a rupture, albeit in an unexpected area: the foreign policy consensus that has prevailed since the days of Charles de Gaulle. Саркози порвал с прошлым, хоть и там, где этого никто не ожидал - в области консенсуса в отношении внешней политики, сохранявшегося со времен Шарля де Голля.
This was significant, as both power levers were subsequently retarded below Flight Idle - an action which would have been unexpected by the PF. Это важно, поскольку затем уровни мощности ушли ниже мощности для свободного полёта - этого действия пилотирующий пилот не ожидал.
Больше примеров...
Внезапной (примеров 9)
Did I mention, it's almost Christmas, and many of the suicides this time of year are due to sudden and unexpected joblessness? Я упоминала, что сейчас Рождество, и большинство самоубийств происходит в это время года из-за внезапной безработицы?
It was not unexpected. Смерть не была внезапной.
Report an unexpected exitus. Сообщи о внезапной кончине.
She had grown used to his unexpected rage... his sudden anguish... his deep depression. Она привыкла к его неожиданной ярости... к его внезапной тоске... к его глубокой депрессии.
As a result, we were able to respond to the disaster promptly through a massive effort launched by a well-oiled machinery, experienced and trained personnel, and with the resources required to successfully deal with the unexpected disaster within our existing capacity. В результате этого мы были в состоянии оперативно отреагировать - используя лишь собственные силы и средства - благодаря широкомасштабным усилиям, предпринимавшимся хорошо отлаженными механизмами, а также опытными и обученными кадрами, в распоряжении которых имелись ресурсы, необходимые для успешного решения проблем, возникших вследствие внезапной катастрофы.
Больше примеров...