| Yes, an unexpected visit, which actually might work in our favor. | Да, неожиданный визит, который на самом деле может сработать в нашу пользу. |
| Unexpected aphrodisiac discomfort distraction pseudo real. | Неожиданный афродизиак псевдо отвлечение реальный дискомфорт. |
| I had an unexpected guest. | У меня был неожиданный гость. |
| Some unexpected side effect? | Некий неожиданный побочный эффект? |
| The token requirement has an unexpected type' ' for property ''. The expected property type is ''. | Требование к маркеру содержит неожиданный тип свойства. Ожидаемый тип свойства -. |
| The format of the response is unexpected for the' ' schema. | Непредвиденный формат ответа для схемы ''. |
| Could not initialize the Microsoft SQL Server cartridge because the connection provided was of an unexpected type (). | Не удалось инициализировать картридж Microsoft SQL Server, так как предоставленное соединение имеет непредвиденный тип (). |
| An unexpected side effect is that it repressed emotions... empathy. | Но был непредвиденный побочный эффект в виде подавления эмоций... Сочувствия. |
| Internal: unexpected mode character '%c' in input | Внутренняя ошибка: непредвиденный знак"%с" при вводе |
| Unexpected DataReader column type. | Непредвиденный тип столбца DataReader. |
| What an unexpected pleasure to see so many old friends in one place. | Какая приятная неожиданность видеть стольких старых друзей в одном месте. |
| Imagine that I'm your girlfriend and this is unexpected. | Представь, что я твоя девушка и это неожиданность. |
| What do you mean, "unexpected?" Honestly! | Что значит "неожиданность"? Грубиян! |
| Lord Vader, this is an unexpected pleasure. | Лорд Вейдер, это приятная неожиданность. |
| What an unexpected surprise. | Какое неожиданное удивление(неожиданность). |
| What a delightfully unexpected surprise running into you here. | Что за чудесный нежданный сюрприз пришел к тебе. |
| Buster, meanwhile, received an unexpected visitor. | Между тем к Бастеру явился нежданный гость. |
| Sir, I have an unexpected visitor for you. | Сэр, к вам нежданный посетитель. |
| Until an unexpected guest showed up. | Пока не появился нежданный гость. |
| Well, happiness is an unexpected gift. | Счастье - нежданный подарок. |
| Well, this is unexpected. | Ладно, этого я не ожидал. |
| Everything about you is unexpected. | Никто от нас такого не ожидал. |
| Well, this was unexpected, Agent Pride. | Не ожидал вас увидеть, агент Прайд. |
| Many poor countries and economies in transition suffered setbacks, due in part to the devastating impact of HIV/AIDS and in part to the unexpected surge in conflicts. | Во многих бедных странах и странах с переходной экономикой отмечается ухудшение показателей отчасти из-за катастрофических последствий ВИЧ/СПИДа и отчасти вследствие всплеска конфликтов, которых никто не ожидал. |
| This was significant, as both power levers were subsequently retarded below Flight Idle - an action which would have been unexpected by the PF. | Это важно, поскольку затем уровни мощности ушли ниже мощности для свободного полёта - этого действия пилотирующий пилот не ожидал. |
| Report an unexpected exitus, Anton. | Сообщи о внезапной кончине, Антон. |
| Did I mention, it's almost Christmas, and many of the suicides this time of year are due to sudden and unexpected joblessness? | Я упоминала, что сейчас Рождество, и большинство самоубийств происходит в это время года из-за внезапной безработицы? |
| If the server can be used in cheap foreign Deattari unstable operation may cause a loss of sudden unexpected server maintenance. | Если сервер может быть использован в дешевых иностранных Deattari нестабильной работе могут привести к потере внезапной неожиданной обслуживание сервера. |
| She had grown used to his unexpected rage... his sudden anguish... his deep depression. | Она привыкла к его неожиданной ярости... к его внезапной тоске... к его глубокой депрессии. |
| As a result, we were able to respond to the disaster promptly through a massive effort launched by a well-oiled machinery, experienced and trained personnel, and with the resources required to successfully deal with the unexpected disaster within our existing capacity. | В результате этого мы были в состоянии оперативно отреагировать - используя лишь собственные силы и средства - благодаря широкомасштабным усилиям, предпринимавшимся хорошо отлаженными механизмами, а также опытными и обученными кадрами, в распоряжении которых имелись ресурсы, необходимые для успешного решения проблем, возникших вследствие внезапной катастрофы. |