Английский - русский
Перевод слова Unemployed

Перевод unemployed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безработный (примеров 244)
So what if I'm unemployed now? И что, если я теперь безработный?
A parent who was not eligible for the maternity benefit or who did not conduct any gainful activity - e.g. an unemployed person or a student - may request parental allowance as of the child's birth. Родитель, который не имеет права на материнское пособие или не занимался каким-либо оплачиваемым трудом, например безработный или студент, может ходатайствовать о назначении родительского пособия при рождении ребенка.
It is designed to meet the needs of the unemployed until they return to work, providing advice alongside benefit payments, with the emphasis on ensuring that work is actively sought. Оно предназначено для удовлетворения потребностей безработных до их возвращения на работу, при этом выплата пособия сопровождается оказанием консультативных услуг с упором на обеспечение того, чтобы безработный действительно искал работу.
Unemployed, dumpy, single, 5'10 and under. Безработный, коренастый, одинокий, 5'10 и ниже.
You're not unemployed. Ты ведь не безработный.
Больше примеров...
Безработица (примеров 85)
One of the results is the growing number of long-term and repeatedly unemployed. Как следствие растет долгосрочная и хроническая безработица.
An estimated 20.2 per cent of the economically active population are unemployed in 1995, with underemployment running at 33.7 per cent (Central Bank). В 1995 году безработица составляет 20,2 процента от общей численности экономически активного населения, а неполная занятость - 33,7 процента (по данным Центрального банка).
Evidence from some countries suggests that while more men may become unemployed as a result of economic crisis, unemployment among women is more persistent than among men. Как показывает опыт ряда стран, несмотря на то, что большее количество мужчин могут оказаться безработными в результате экономического кризиса, безработица является гораздо более распространенной проблемой среди женщин.
The latter affects women in particular: 23 per cent of the women aged above 15 years are unemployed against 15 per cent of men. Безработица в особой степени затрагивает женщин: безработными являются 23% женщин в возрасте старше 15 лет по сравнению с 15% мужчин.
According to the same source, 60.7% of the female (potentially) economically active population is unemployed, compared to 43.1% of the male workforce. Данные из того же источника показывают, что безработица затрагивает 60,7 процента трудоспособного женского населения и 43,1 процента - трудоспособного мужского населения.
Больше примеров...
Без работы (примеров 180)
Hundreds of millions of pounds spent on my education, and here I am, unnecessary and unemployed. На мое образование потрачены сотни миллионов фунтов. А я неустроена по жизни и без работы.
Data published Wednesday showed that now 12.5% of country residents are unemployed. Опубликованные в среду данные показали, что без работы теперь 12,5% жителей страны.
Sir, since he's gotten unemployed, he's become depressed. С тех пор, как он остался без работы, он сам не свой.
You just made all the elves unemployed. Оставил эльфов без работы.
I've been unemployed for the last eight years... Я без работы уже восемь лет, поскольку обязан писать о судимости в резюме.
Больше примеров...
Незанятых (примеров 38)
Should they employ unemployed workers directly, or indirectly, by bringing forward expenditures or expanding the scale of government programs? Должны ли они нанимать незанятых работников напрямую или косвенно, перенося расходы или увеличивая масштаб правительственных программ?
An additional campaign, detailed in Government Resolutions but not yet implemented, will limit the number of new nursing care givers which licensed recruitment agencies may bring from abroad, relative to the number of foreign workers with legal status currently unemployed. Еще одна кампания, которая подробно разработана в постановлениях правительства, но еще не осуществлена, приведет к ограничению числа новых работников по уходу, которых лицензированные агентства по найму могут доставить из-за границы, по отношению к числу незанятых иностранных работников, находящихся в стране на законных основаниях.
In addition, only 30 per cent of persons older than 65 years of age in Asia and the Pacific on average receive a pension, and only 10 per cent of the unemployed receive any benefits. Кроме того, в странах Азиатско-Тихоокеанского региона в среднем около 30 процентов лиц старше 65 лет получают пенсию и только 10 процентов незанятых получают какие-либо пособия.
(c) Unemployed workers registered with the Employment Services Network, those receiving unemployment insurance and unemployed workers in general, who are given vocational training courses to enable them to compete for stable and adequately paid jobs. с) незанятым лицам, состоящим на учете в Системе обеспечения занятости, лицам, получающим пособия по безработице, и прочим категориям незанятых лиц, которые стремятся пройти профессиональную подготовку, с тем чтобы найти стабильную и хорошо оплачиваемую работу.
At the beginning of May, the number of citizens registered with the employment service as looking for work was 145,500, of whom 102,600 were classified as unemployed, i.e. 0.36 per cent of the economically active population. На начало мая количество незанятых граждан, зарегистрированных службой занятости составило 145,5 тыс. человек, из которых статус безработного получили 102,6 тыс. человек, что составляет 0,36% экономически активного населения.
Больше примеров...
Неработающих (примеров 31)
The level of insurance of this category of beneficiary is higher than that of unemployed pensioners. Уровень обеспеченности этой категории получателей пенсий гораздо выше, чем неработающих пенсионеров.
Law on labor regulates protection and rights of the employed child-bearing woman, while the law on protection of children regulates and establishes rights of the child and unemployed child-bearing woman. Закон о труде регулирует охрану и права работающих беременных женщин, а закон о защите детей регулирует и устанавливает права детей и неработающих беременных женщин.
The unemployed showed a small rise in average household income of around 12 per cent AHC, and more BHC. Несколько возрос средний доход хозяйств, состоящих из неработающих лиц: около 12% для ПЖР и более - для ДЖР.
After the 1996 general election, the key objectives of the new Coalition Government's employment policy were to reduce the percentage of long-term unemployed, and to involve job-seekers while unemployed in part-time community work and training. После всеобщих выборов 1996 года политика нового коалиционного правительства в области занятости была направлена прежде всего на сокращение доли длительно неработающих лиц и привлечение ищущих работу безработных к частичной занятости на общественных работах и участию в профессиональной подготовке.
The Government improves gender-balanced employment opportunities for young men and women (reduction of unemployed urban youth to 30 per cent and reduction of unemployed rural youth to below 18 per cent) Правительство расширяет сбалансированные по гендерному принципу возможности трудоустройства для молодых мужчин и женщин (сокращение числа неработающих среди молодежи (городской) до 30 процентов, а также числа неработающих молодых людей (в сельской местности) до показателя ниже 18 процентов)
Больше примеров...
Неработающим (примеров 13)
Benefit for unemployed mothers with four or more children under seven years of age; пособие неработающим матерям, имеющим четырех и более детей до 7 лет;
Convicted persons serve without remuneration in the time free from work or studies for not more than four hours per day, in the case of the unemployed not more than eight hours per day. Отбываются осужденным бесплатно в свободное от основной работы и учебы время не свыше четырех часов в день, а неработающим - не свыше восьми часов в день.
Unemployed able-bodied persons who are caring for disabled children receive a monthly compensation payment of 1,200 roubles. Неработающим трудоспособным гражданам, осуществляющим уход за детьми-инвалидами, предусмотрено предоставление ежемесячных компенсационных выплат в размере 1200 рублей.
As part of the Kyrgyz-German project, "job-seekers' clubs" have started to operate for the first time. They provide psychological support and promote the job placement of the long-term unemployed. В рамках кыргызско-германского проекта впервые начали действовать "Клубы ищущих работу", которые оказывают психологическую поддержку длительное время неработающим гражданам и содействуют в их трудоустройстве.
Including benefits paid to families with children, to unemployed mothers of large families with four or more children under the age of seven, to single mothers, to families with disabled children, to children suffering from AIDS and to children of non-career military servicemen. Включают пособия семьям с детьми, пособия неработающим многодетным матерям, имеющим 4-х и более детей в возрасте до 7 лет, пособия одиноким матерям, пособия на детей-инвалидов, пособия на детей, больных СПИДом, пособия на детей военнослужащих срочной службы.
Больше примеров...
Потерявших работу (примеров 23)
Some countries have developed highly effective retraining schemes for unemployed workers. В некоторых странах разработаны весьма эффективные программы переподготовки потерявших работу работников.
There is obviously a need to retrain unemployed workers, especially where there is a huge skill gap, to help them move from one industry to another. Не вызывает сомнений необходимость в переподготовке потерявших работу лиц, в особенности в тех случаях, когда существует острая нехватка в квалифицированных кадрах, с тем чтобы помочь им перейти из одной отрасли в другую.
From 2006 to 2008, laid-off or unemployed persons participated in re-employment training nearly 25 million person-times. С 2006 по 2008 год программа переподготовки потерявших работу и безработных насчитывала 25 млн. человек.
The study also suggests that, in 1998, 80 percent of unemployed Canadians who lost their jobs, or quit with just cause, were eligible for EI. Результаты исследований также позволяют предположить, что в 1998 году право на страхование занятости имели 80% безработных канадцев, потерявших работу или прекративших трудиться на законных основаниях.
In 2009, the number of newly-arrived urban employees nationwide was 11.02 million, the number of laid-off and unemployed workers finding re-employment was 5.14 million, and the number of persons having difficulty finding employment who became employed was 1.64 million. В 2009 году количество вновь прибывших городских работников составляло в стране 11,02 млн. человек, количество лиц, потерявших работу, и безработных, ищущих новую работу, насчитывало 5,14 млн., а на лиц, испытывавших трудности с трудоустройством, которым удалось трудоустроиться, приходилось 1,64 миллиона.
Больше примеров...
Неработающие (примеров 16)
If unemployed, or employed but unable to cover the expenses in full, the parents may be afforded employment enabling them to meet their obligation to ensure the sustenance and rearing of their children. Неработающие, а также работающие, но не в полном объеме возмещающие расходы, указанные лица, подлежат трудоустройству в целях выполнения ими обязанностей по содержанию и воспитанию детей.
Refugees are entitled to full health care, free education and social security (for mentally and physically handicapped persons), and women refugees-mothers with newborns-to maternity benefits like all unemployed mothers in the Federal Republic of Yugoslavia. Беженцы имеют право на полное медицинское обслуживание, бесплатное образование и социальное обеспечение (для инвалидов по физическим или психиатрическим показаниям), а женщины-беженцы, являющиеся матерями с детьми, - на пособия по беременности и родам как все неработающие матери в Союзной Республике Югославии.
Similarly, among adults, employed women and men have higher infection rates than their unemployed counterparts. Точно так же среди взрослых работающие мужчины и женщины чаще подвергаются инфекции, чем неработающие мужчины и женщины.
Unemployed population: People of working age who are not working but are actively seeking employment. Безработные: к безработным относятся неработающие лица трудоспособного возраста, которые активно ищут работу.
Unemployed people to the age of 21 years and full-time students to the age of 25 years will be considered dependent on their parents unless they meet a number of criteria demonstrating their independence. Неработающие молодые лица в возрасте до 21 года и студенты очного обучения в возрасте до 25 лет будут считаться находящимися на иждивении своих родителей до тех пор, пока они не будут удовлетворять ряду критериев, подтверждающих их независимость.
Больше примеров...
Незанятые (примеров 10)
The target group for the project was women from poor families living in rural areas who are unemployed and/or not fully employed. Целевой группой проекта были незанятые и/или неполно занятые женщины из малообеспеченных семей, проживающих в сельской местности.
The unemployed, outsiders, do not have any voice in the wage bargaining process, so their interests are not represented. Незанятые работники, аутсайдеры, не имеют голоса в процессе формирования заработной платы, поэтому их интересы никак не представлены.
Entitlement to this allowance has been acquired by unemployed citizens who are actually caring for a child under the age of 18 months and are not subject to compulsory social insurance. Право на получение данного пособия получили незанятые граждане, фактически осуществляющие уход за ребенком до полутора лет и не подлежащие обязательному социальному страхованию.
Unemployed citizens (out of work, studying or performing military service) became eligible for benefits. Право на пособие получили незанятые граждане (не работающие, не учащиеся, не проходящие военную службу).
In a Walrasian market, unemployed workers bid down wages until the demand for workers meets the supply. В условиях вальрасовского рынка незанятые работники снизили бы свои притязания относительно заработной платы до уровня, который уравновешивал бы спрос и предложение.
Больше примеров...
Нетрудоустроенных (примеров 7)
Active labour market measures have been directed to employers who can, for example, benefit from subsidies if they employ older unemployed workers. Меры по активизации рынка труда ориентируются на работодателей, которые могут, например, воспользоваться субсидиями в том случае, если они принимают на работу нетрудоустроенных работников пожилого возраста.
The Spanish Government had also adopted measures to encourage the return of unemployed migrant workers by providing a financial incentive. Испанское правительство приняло также меры по поощрению возвращения нетрудоустроенных трудящихся-мигрантов путем финансового стимулирования.
The working population consists of employed and unemployed workers. Экономически активное население распределяется на трудоустроенных и нетрудоустроенных (безработных) лиц.
According to the labour force survey carried out in 2003, there were 594300 employed persons, 66200 unemployed persons and 387400 inactive persons among people aged 15-74. Согласно проведенному в 2003 году обследованию положения рабочей силы в возрастной категории от 15 до 74 лет, в стране насчитывается 594300 работающих по найму лиц, 66200 безработных и 380400 нетрудоустроенных лиц.
The programme provides on-the-job training for technical jobs; internships for the professional and technical levels; self-employment training for people who want to start their own business; training vouchers for retraining and short-term skill development; and training for workers that are temporarily unemployed. В рамках этой программы предлагается производственная подготовка для технического персонала; предусматривается стажировка на профессиональном и техническом уровнях; ведется обучение по вопросам самостоятельной занятости для людей, желающих начать свое собственное дело; дается направление на переподготовку и для краткосрочного обучения навыкам и осуществляется подготовка временно нетрудоустроенных лиц.
Больше примеров...
Занятости (примеров 635)
The Labour Force Service develops its activity of professional training of unemployed people in different forms: Службы занятости осуществляют свою деятельности в области профессиональной подготовки безработных в различных формах:
A priority under the Government's employment promotion programme is to provide work for people in special need of social protection, including women, the long-term unemployed and other groups. Одним из приоритетов Государственной программы содействия занятости населения Республики Беларусь является обеспечение занятости граждан, особо нуждающихся в социальной защите - женщин, длительно неработающих граждан, других категорий.
An average of 852 persons worked under the terms of the encouraging measure for single parents and mothers with children under the age of 3, and 367 persons - under the encouraging measure for unemployed mothers with children between 3 and 5 years of age. Около 852 человек работали в рамках программы поощрительных мер по занятости одиноких родителей и матерей, имеющих детей в возрасте до трех лет, и 367 человек - в рамках программы поощрения занятости безработных матерей, имеющих детей в возрасте от трех до пяти лет.
Reviewing the experience of the unemployed population as a whole reveals the instability that is the rule in many of their working lives, manifesting itself in a dynamic whereby periods of poor-quality work repeatedly alternate with bouts of joblessness. Анализ предыдущей деятельности всех безработных указывает на наличие фактора нестабильности на рынке труда, который определяет возможность трудоустройства для значительной части населения и проявляется в чередовании периодов безработицы и нестабильной занятости.
The plan consists of targeted measures that should improve the employability of people with low employment prospects, reduce the number of unskilled unemployed persons, narrow regional disparities in unemployment, and ensure equal access to the labour market and employment. В ноябре 2002 года правительство приняло Программу активных мер политики в области занятости на 2003 год, которая представляет собой оперативный план стратегических задач для национальной программы по развитию рынка труда на 2003 год.
Больше примеров...