Английский - русский
Перевод слова Unemployed

Перевод unemployed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безработный (примеров 244)
$100,000 in debt and unemployed? В долгах на сто тысяч долларов и безработный?
However, their share in total unemployment is 43.7 per cent, meaning that almost every second unemployed person in the world is between the ages of 15 and 24. Тем не менее доля молодежи в общей численности безработных составляет 43,7 процента, а это означает, что почти каждый второй безработный в мире имеет возраст от 15 до 24 лет.
"My driver is an unemployed Ph.D. graduate," he said to Lucas. «Мой водитель - безработный доктор философских наук»,- сказал он Лукасу.
115 To seek work an unemployed person needs financial resources to make telephone calls, to travel from place to place and in particular to support his family - to name only the most important needs. В процессе поиска работы безработный должен, в частности, располагать средствами, которые позволяют ему вести телефонные переговоры, совершать поездки и, разумеется, содержать свою семью.
Work done by the unemployed person on his/her own behalf must be limited to the normal management of that person's property and may not enter the circular flow of goods and services in the economy. Безработный не может работать на себя, выполняя работу, которая выходит за рамки обычной деятельности по распоряжению своим имуществом и может быть причислена к видам деятельности в рамках экономических обменов.
Больше примеров...
Безработица (примеров 85)
Experience shows that, if they remain unqualified, these young people are at serious risk of being unemployed throughout their adult lives. Как показывает практика, если они не получат никакой подготовки, то этим подросткам будет серьезно угрожать безработица на протяжении всей их взрослой жизни.
Factors leading to child labour included unemployed parents, poverty, parents' low educational level, family break-up and leaving home. К числу факторов, приводящих к возникновению детского труда, относится безработица родителей, бедность, низкий уровень образования родителей, распад семьи и уход из дома.
According to international economists, almost four fifths of the population are unemployed. Согласно данным международных экономистов, безработица затрагивает более четырех пятых населения.
It particularly affects young people under the age of 30, who represent 60.5 per cent of all the unemployed, including women. Безработица особенно широко распространена среди лиц моложе 30 лет, которые составляют 60,5% всех безработных, включая женщин.
The reason, I think, is that the pensioners believe they've chosen to be pensioners, whereas the young unemployed feel it's been thrust upon them. Думаю, причина в том, что первые верят, будто быть пенсионерами - их собственный выбор, а вторые считают, что безработица случилась против их воли.
Больше примеров...
Без работы (примеров 180)
Well, you know, I spend a lot of time watching the food network since I've been unemployed. Ну, я много времени провёл за просмотром кулинарных каналов с тех пор, как оказался без работы.
Of those participating in the programme, the largest group comprised youth, followed by the long-term unemployed. Из участников программы самую крупную группу составляла молодежь, а второй по численности была группа лиц, долгое время остававшихся без работы.
At the same time, the country's economic output would drop, putting more people out of work where one in five is already unemployed. В то же время экономический рост в стране упадет, что приведет к тому, что все больше людей останутся без работы, где каждый пятый и так уже безработный.
Poor people cannot afford to remain unemployed, so in economic recessions they take up lower paid (and sometimes more dangerous) work for longer hours in the informal sector, or they remain in agriculture. Бедные люди не могут позволить себе оставаться без работы, поэтому в периоды экономических спадов они выполняют низкооплачиваемую (и порой более опасную) работу в течение более продолжительных рабочих часов в неформальном секторе или же они остаются в сельском хозяйстве.
I couldn't leave when you were unemployed and I can't keep on lying to you like this. Я не могу уйти, пока ты без работы, но и не могу тебе дальше лгать.
Больше примеров...
Незанятых (примеров 38)
With a decreasing number of the unemployed and an increasing rate of employment of the population, labour force activity is also increasing. В условиях сокращения числа незанятых и растущего уровня занятых среди населения активность рабочей силы также повышается.
In the period 1992-1998, over 5 million unemployed job-seekers registered with the national employment service, one in five having been laid off as a result of reorganization of production. В период с1992 по 1998 год за помощью в поисках работы в государственную службу занятости обратилось более 5 млн. незанятых трудовой деятельностью граждан, среди которых каждый пятый был уволен с работы в связи с изменениями в организации производства.
Every year sees an increase in the number of jobless and unemployed citizens benefiting from the Government's proactive employment policy. Ежегодно увеличивается число незанятых и безработных граждан, охваченных мерами активной политики занятости.
The situation is unfavorable, as well, with the structure of the unemployed according to qualifications. Структура безработицы с точки зрения профессионального уровня незанятых также демонстрирует неблагоприятные тенденции.
The unemployed population includes increasing numbers of young people under 30 and women of working age, two categories which are particularly at risk of falling below the poverty threshold. Под особый риск очутиться за порогом бедности подпадает молодежь до 30 лет и женщины трудоспособного возраста, удельный вес которых среди незанятых слоев населения растет.
Больше примеров...
Неработающих (примеров 31)
Examination of the ratio of unemployed men and women reveals higher unemployment among men, except in the Orientale province. При сравнении числа неработающих мужчин и женщин видно, что число неработающих мужчин больше числа неработающих женщин, за исключением Восточной провинции.
The purpose of the Republika Srpska Employment Strategy is to increase employment rates for women by targeting the promotion of market access and increasing opportunities to obtain jobs for unemployed and inactive women. Стратегия Республики Сербской в области занятости призвана повысить уровень занятости женщин за счет адресных мер по облегчению доступа к рынку труда и расширения возможностей трудоустройства неработающих и экономически неактивных женщин.
Priority was given to projects consisting in: training in high-demand professions or supplementing professional qualifications of unemployed persons with additional or missing skills, vocational training and subsidies for starting a business. Приоритетное внимание уделялось проектам по подготовке работников по специальностям, пользующимся большим спросом, проектам по повышению профессиональной квалификации неработающих за счет приобретения ими дополнительных или недостающих навыков, проектам по профессиональной подготовке и проектам по выдаче субсидий для начала своего дела.
Additional employment guarantees apply to those aliens who, being granted asylum, have been granted refugee status and fall under the categories of the unemployed specified in article 8 of the Law of the Republic of Lithuania on Support for the Unemployed. Дополнительные гарантии трудоустройства применяются к тем иностранцам, которые, получив убежище, получили также и статус беженца и относятся к категориям неработающих лиц, перечисленным в статье 8 Закона Литовской Республики о поддержке безработных.
As paragraph 95 showed, women formed the majority of the long-term unemployed and she wondered whether those were the women particularly envisaged. Как видно из пункта 95, женщины составляют большинство неработающих длительное время, и она интересуется, были ли именно эти женщины отнесены к данной категории лиц.
Больше примеров...
Неработающим (примеров 13)
Measures to assist unemployed female household heads established Были приняты меры для оказания помощи неработающим женщинам - главам домашних хозяйств
Unemployment benefits were granted to unemployed persons in accordance with the procedure established by the Labour Exchange. Пособия по безработице выплачиваются неработающим лицам в соответствии с процедурой, установленной на Бирже труда.
Financial support was also provided for unemployed female heads of household to set up their own businesses. Кроме того, неработающим женщинам - главам домохозяйств оказывается финансовая поддержка, для того чтобы они могли открыть собственное дело.
Convicted persons serve without remuneration in the time free from work or studies for not more than four hours per day, in the case of the unemployed not more than eight hours per day. Отбываются осужденным бесплатно в свободное от основной работы и учебы время не свыше четырех часов в день, а неработающим - не свыше восьми часов в день.
Unemployed persons and non-pensioned persons who provide care for a disabled child receive an allowance for that care amounting to 65 per cent of the minimum subsistence budget. Неработающим и не получающим пенсий лицам, осуществляющим уход за ребенком-инвалидом, выплачивается пособие по уходу в размере 65 процентов бюджета прожиточного минимума.
Больше примеров...
Потерявших работу (примеров 23)
Some countries have developed highly effective retraining schemes for unemployed workers. В некоторых странах разработаны весьма эффективные программы переподготовки потерявших работу работников.
An appropriate mechanism for consultations can be helpful in this respect and some experts discussed the possibility of setting up a special fund for the purpose of retraining unemployed workers, perhaps with contributions from foreign investors. В этом деле полезную роль может сыграть соответствующий механизм консультаций, и некоторые эксперты отметили возможность создания специального фонда для целей переподготовки потерявших работу людей, возможно, при финансовом участии иностранных инвесторов.
In this law, however, it was laid down that the law which was in force to that date - including the controversial article 13, paragraph 1, subsection 1 - remained applicable in respect of married women who had become unemployed before 23 December 1984. Вместе с тем этот закон предусматривал сохранение в силе действовавших до того момента норм, включая пресловутый подпункт 1 пункта 1 статьи 13, в отношении замужних женщин, потерявших работу до 23 декабря 1984 года.
The programme provided approximately 11,000 tons of food to the International Committee of the Red Cross to assist 180,000 hardship cases and long-term unemployed in the rural areas of the West Bank. Эта программа передала Международному комитету Красного Креста порядка 11000 тонн продовольствия для оказания помощи 180000 особо нуждающихся и давно потерявших работу лиц в сельских районах Западного берега.
The mechanism of the SAEBE is designed fundamentally for unemployed persons in the formal sector, i.e., persons who were contributing to the social security scheme but who have lost their places in the labour market and are seeking work. Механизмы САЕБЕ ориентированы в первую очередь на безработных формального сектора экономики, т.е. на потерявших работу лиц, которые до этого отчисляли взносы в систему социального обеспечения и которые активно ищут работу.
Больше примеров...
Неработающие (примеров 16)
The long-term unemployed are primarily sent to receive vocational training and retraining to improve their competitiveness on the labour market in response to specific requests from employers, who guarantee subsequent job placement. В целях повышения конкурентоспособности на рынке труда длительно неработающие граждане направляются на профессиональную подготовку и переподготовку преимущественно по конкретным заказам нанимателей с гарантией последующего трудоустройства.
Refugees are entitled to full health care, free education and social security (for mentally and physically handicapped persons), and women refugees-mothers with newborns-to maternity benefits like all unemployed mothers in the Federal Republic of Yugoslavia. Беженцы имеют право на полное медицинское обслуживание, бесплатное образование и социальное обеспечение (для инвалидов по физическим или психиатрическим показаниям), а женщины-беженцы, являющиеся матерями с детьми, - на пособия по беременности и родам как все неработающие матери в Союзной Республике Югославии.
Public works connected with improving the environment and providing social services in which vulnerable groups and the long-term unemployed could be employed have been organized at the community level. На общинном уровне обеспечивалась организация общественных работ, связанных с улучшением состояния окружающей среды и предоставлением социальных услуг, для участия в которых могли привлекаться уязвимые группы населения и давно неработающие лица.
Unemployed people to the age of 21 years and full-time students to the age of 25 years will be considered dependent on their parents unless they meet a number of criteria demonstrating their independence. Неработающие молодые лица в возрасте до 21 года и студенты очного обучения в возрасте до 25 лет будут считаться находящимися на иждивении своих родителей до тех пор, пока они не будут удовлетворять ряду критериев, подтверждающих их независимость.
Female persons who are entirely unemployed obtain 60% of their lost salary. Неработающие матери получают 60 процентов потерянной заработной платы.
Больше примеров...
Незанятые (примеров 10)
The target group for the project was women from poor families living in rural areas who are unemployed and/or not fully employed. Целевой группой проекта были незанятые и/или неполно занятые женщины из малообеспеченных семей, проживающих в сельской местности.
The unemployed, outsiders, do not have any voice in the wage bargaining process, so their interests are not represented. Незанятые работники, аутсайдеры, не имеют голоса в процессе формирования заработной платы, поэтому их интересы никак не представлены.
All unemployed individuals who want to work, as well as persons who have jobs but wish to change their place of work or find a part-time job or work that will fit around their studies, may apply to the Employment Centre. В ГЦЗ за содействием в трудоустройстве могут обращаться все незанятые граждане, которые желают работать, а также занятые граждане, которые желают изменить место работы, трудоустроиться по совместительству или в свободное от учебы время.
Unemployed by duration of unemployment in 2011 Незанятые в разбивке по продолжительности срока незанятости в 2011
the complete set of concepts related to employment, occupation, economically active or unemployed persons, permanent and occasional workers, etc., with general reference to the ILO definitions as for the Programme for the 1990 WCA; все определения, относящиеся к занятости, занятие, экономически активные или незанятые лица, постоянные или временные работники и т.д., которые в большинстве случаев основаны на определениях МОТ, составленных для Программы ВСХА 1990 года;
Больше примеров...
Нетрудоустроенных (примеров 7)
The working population consists of employed and unemployed workers. Экономически активное население распределяется на трудоустроенных и нетрудоустроенных (безработных) лиц.
According to the labour force survey carried out in 2003, there were 594300 employed persons, 66200 unemployed persons and 387400 inactive persons among people aged 15-74. Согласно проведенному в 2003 году обследованию положения рабочей силы в возрастной категории от 15 до 74 лет, в стране насчитывается 594300 работающих по найму лиц, 66200 безработных и 380400 нетрудоустроенных лиц.
The programme provides on-the-job training for technical jobs; internships for the professional and technical levels; self-employment training for people who want to start their own business; training vouchers for retraining and short-term skill development; and training for workers that are temporarily unemployed. В рамках этой программы предлагается производственная подготовка для технического персонала; предусматривается стажировка на профессиональном и техническом уровнях; ведется обучение по вопросам самостоятельной занятости для людей, желающих начать свое собственное дело; дается направление на переподготовку и для краткосрочного обучения навыкам и осуществляется подготовка временно нетрудоустроенных лиц.
The Law of the Republic of Lithuania on Support to the Unemployed effective before 1 September 2006 was applicable to all persons, including citizens of other States and stateless persons, except for the cases regulated by separate laws or international agreements. Закон Литовской Республики о поддержке нетрудоустроенных лиц, который действовал до 1 сентября 2006 года, был применим ко всем лицам, включая граждан других государств и лиц без гражданства, за исключением случаев, которые регулировались отдельными законами или международными соглашениями.
According to data of August 1998, the labour offices registered 25,440 unemployed disabled persons and 37,746 job-seeking disabled without employment, most of them in urbanized voivodeships Katowice, Warsaw and Lodz. По данным за август 1998 года, в бюро по трудоустройству было зарегистрировано 25440 безработных инвалидов и 37746 нетрудоустроенных инвалидов, ищущих работу, главным образом в таких урбанизированных воеводствах, как Катовице, Варшава и Лодзь.
Больше примеров...
Занятости (примеров 635)
Labour offices are state administrative bodies that register the unemployed, seek employment, provide advisory and information services on employment, carry out supervisory activity, etc. Бюро по трудоустройству - это государственные административные органы, занимающиеся регистрацией безработных, поиском работы, оказанием консультативных и информационных услуг по вопросам занятости, осуществлением надзора и т.д.
In 2000 due to fewer employment opportunities bigger part of reserves of the Employment Fund was used for unemployed person's benefits as a compensation mechanism in case of unemployment. It is temporary financial support for persons who lost their job. В 2000 году из-за сокращения числа рабочих мест более значительная часть резервов фонда занятости была израсходована на выплату пособий по безработице, предоставляемых в порядке компенсации лицам, потерявшим работу, в целях оказания им временной финансовой поддержки.
In addition, the current funding action for partial employment of 10,000 unemployed persons in small family enterprises that employ up to three persons is targeted primarily to women desiring access the labour market on a part-time basis due to family obligations. Кроме того, нынешний план финансирования частичной занятости 10000 безработных на малых семейных предприятиях с числом занятых до трех человек ориентирован главным образом на женщин, готовых работать на условиях неполного рабочего дня, по семейным обстоятельствам;
Its basic goal was to create innovative methods and practices, through use and enrichment of existing knowledge and experience, by implementing pilot action including all factors of the "employment triangle", i.e. employment services, employment agencies and unemployed men and women. Главная цель проекта заключалась в создании передовых методов и практики за счет использования и обогащения накопленных знаний и опыта, а также осуществления экспериментальных проектов с охватом всех факторов "треугольника занятости", т.е. служб трудоустройства, бюро трудоустройства и безработных мужчин и женщин;
Urban registered unemployed persons are primarily local residents of urban areas who are of legal working age, are capable of working, are seeking employment, are in a state of unemployment, and have registered as unemployed with the public employment services and the talent exchange services. Данные о безработном населении в основном включают в себя данные о лицах трудоспособного возраста, ищущих работу, которые не трудоустроены и зарегистрированы в государственных органах службы занятости по месту постоянного проживания.
Больше примеров...