Английский - русский
Перевод слова Unemployed

Перевод unemployed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безработный (примеров 244)
Ryōta Sakamoto is an unemployed 22-year-old young man who lives with his mother Yukie. Рёта Сакамото - 22-летний безработный, живущий со своей матерью.
This means that one in three unemployed persons has been registered as unemployed for more than one year. Это означает, что каждый третий безработный зарегистрирован как не имеющий работы в течение более года.
In winter, when heating is a priority, the unemployed are entitled to an additional benefit of 140 leva per month as compensation for increased electricity and heating bills. В зимнее время, когда остро стоит проблема отопления, безработный имеет право на получение дополнительного пособия в размере 140 левов в месяц в качестве компенсации за увеличение расходов на электричество и отопление.
Unemployed persons may in certain cases be excluded from benefit schemes or suffer penalties. В отдельных случаях безработный может быть лишен права на получение пособия или может быть наказан.
In an initial stage, SCyE is open to beneficiaries of the Unemployed Heads of Household Programme. На первом этапе к участию в программе гарантий могут подключиться получатели помощи по программе "Безработный глава семьи".
Больше примеров...
Безработица (примеров 85)
While 10.2 per cent of the economically active population is unemployed, the rate of unemployment among economically active women is 12.1 per cent. В то время как безработица среди экономически активного населения составляет 10,2 процента, уровень безработицы среди экономически активных женщин составляет 12,1 процента.
Overview of unemployed persons by municipalities: Безработица в разбивке по муниципалитетам:
The reason, I think, is that the pensioners believe they've chosen to be pensioners, whereas the young unemployed feel it's been thrust upon them. Думаю, причина в том, что первые верят, будто быть пенсионерами - их собственный выбор, а вторые считают, что безработица случилась против их воли.
Unemployment and underemployment especially affect youth, the long-term unemployed, older workers, the less skilled and women. Безработица и недостаточная занятость особенно серьезно сказываются на положении молодежи, лиц, страдающих от застойной безработицы, трудящихся преклонного возраста, менее квалифицированных рабочих и женщин.
Increasing unemployment all over the world (6.2 per cent or 205 million people unemployed in 2010) Растущая по всему миру безработица (6,2 процента или 250 миллионов людей в 2010 году не имели работы)
Больше примеров...
Без работы (примеров 180)
Data published Wednesday showed that now 12.5% of country residents are unemployed. Опубликованные в среду данные показали, что без работы теперь 12,5% жителей страны.
While some warn that technological progress will leave many unemployed, others remain convinced that displaced workers will find new jobs that do not yet exist, as has occurred in the past. В то время как некоторые опасаются, что технический прогресс оставит множество людей без работы, другие по-прежнему убеждены, что уволенные работники найдут новые рабочие места, которые еще не существуют, как это уже происходило в прошлом.
A worker who involuntarily finds himself unemployed will continue to receive health benefits for such period and in such form as may be decided by the Board of Directors. Рабочий, который вынужденно оказался без работы, продолжает получать пособия и услуги в области здравоохранения в течение периода и в той форме, которые определяются Советом директоров.
I was unemployed for 5 years, Послушайте. Я 5 лет сидела без работы. Бедствовала.
They may be afraid of having their employment status terminated, being exposed and stigmatized, of having fewer possibilities on the job market, or of finding themselves unemployed, etc. Они могут бояться того, что их служба будет прекращена, они будут подвергнуты порицанию и наказанию, что сократятся их возможности на рынке труда или же они останутся без работы и т.д.
Больше примеров...
Незанятых (примеров 38)
The number of candidates per vacancy (including unemployed people and persons without an occupation) fell during the year from 80 to 37. число претендентов на одно свободное рабочее место (включая безработных и незанятых) снизилось за год с 80 до 37 человек.
As such, ESS implemented a procedure for the transfer of the records of temporarily unemployable or unemployed persons to the records of persons registered at the ESS on the basis of other laws. Так, СЗС осуществляла процедуру переноса сведений из реестров временно незанятых или безработных лиц в реестры лиц, зарегистрированных в СЗС на основании других законов.
In 1998 a total of 105,200 jobless and unemployed persons benefited from training, refresher courses and skills enhancement, almost double the figure for 1997. В 1998 г. обучение, переобучение и повышение квалификации проходили 105,2 тыс. незанятых и безработных, что почти вдвое больше, чем в 1997 г.
In 2011 most of the unemployed persons sought employment for more than four years, representing 62.2 per cent of the total unemployed. В 2011 году большинство незанятых (62,2%) находились в поиске работы более 4 лет.
At the beginning of May, the number of citizens registered with the employment service as looking for work was 145,500, of whom 102,600 were classified as unemployed, i.e. 0.36 per cent of the economically active population. На начало мая количество незанятых граждан, зарегистрированных службой занятости составило 145,5 тыс. человек, из которых статус безработного получили 102,6 тыс. человек, что составляет 0,36% экономически активного населения.
Больше примеров...
Неработающих (примеров 31)
As mentioned under "General" above, unemployment is very low and job vacancies outnumber unemployed persons by a wide margin. Как уже указывалось выше в разделе "Общие сведения", уровень безработицы весьма низок и количество вакансий значительно превышает число неработающих.
e-learning training on entrepreneurship skills, for unemployed people with disabilities. организация электронного профессионального обучения неработающих инвалидов навыкам предпринимательства.
Examination of the ratio of unemployed men and women reveals higher unemployment among men, except in the Orientale province. При сравнении числа неработающих мужчин и женщин видно, что число неработающих мужчин больше числа неработающих женщин, за исключением Восточной провинции.
The unemployed showed a small rise in average household income of around 12 per cent AHC, and more BHC. Несколько возрос средний доход хозяйств, состоящих из неработающих лиц: около 12% для ПЖР и более - для ДЖР.
For single member families of unemployed pensioners, 22 lari, and for two and more member families of unemployed pensioners, 35 lari; Семьям из одного человека, относящегося к категории неработающих пенсионеров, выплачивается 22 лари, а семьям из двух и более человек из категории неработающих пенсионеров - 35 лари.
Больше примеров...
Неработающим (примеров 13)
Unemployment benefits were granted to unemployed persons in accordance with the procedure established by the Labour Exchange. Пособия по безработице выплачиваются неработающим лицам в соответствии с процедурой, установленной на Бирже труда.
Financial support was also provided for unemployed female heads of household to set up their own businesses. Кроме того, неработающим женщинам - главам домохозяйств оказывается финансовая поддержка, для того чтобы они могли открыть собственное дело.
In 2006 additions were made to the Act specifying an increase in monthly allowances for child support and the right of unemployed citizens to receive such assistance, and a new form of assistance was introduced: the lump-sum payment for children placed in families. В 2006 году в указанный Федеральный закон внесены дополнения, предусматривающие увеличение ежемесячного пособия по уходу за ребенком, и предоставление права неработающим гражданам на получение данного вида пособия, а также введен новый вид пособия - единовременное пособие при передаче ребенка на воспитание в семью.
Convicted persons serve without remuneration in the time free from work or studies for not more than four hours per day, in the case of the unemployed not more than eight hours per day. Отбываются осужденным бесплатно в свободное от основной работы и учебы время не свыше четырех часов в день, а неработающим - не свыше восьми часов в день.
Unemployed able-bodied persons who are caring for disabled children receive a monthly compensation payment of 1,200 roubles. Неработающим трудоспособным гражданам, осуществляющим уход за детьми-инвалидами, предусмотрено предоставление ежемесячных компенсационных выплат в размере 1200 рублей.
Больше примеров...
Потерявших работу (примеров 23)
It will target recently unemployed persons and graduating students. Программы будут рассчитаны на лиц, недавно потерявших работу, и выпускников учебных заведений.
An appropriate mechanism for consultations can be helpful in this respect and some experts discussed the possibility of setting up a special fund for the purpose of retraining unemployed workers, perhaps with contributions from foreign investors. В этом деле полезную роль может сыграть соответствующий механизм консультаций, и некоторые эксперты отметили возможность создания специального фонда для целей переподготовки потерявших работу людей, возможно, при финансовом участии иностранных инвесторов.
With inadequate social welfare and protection systems in place, the crisis has placed heavy burdens on the "old poor" as well as the recently unemployed "new poor". Ввиду отсутствия надлежащей системы социального обеспечения и защиты этот кризис лег тяжким бременем на плечи не только «нищих со стажем», но и недавно потерявших работу «новых нищих».
In this law, however, it was laid down that the law which was in force to that date - including the controversial article 13, paragraph 1, subsection 1 - remained applicable in respect of married women who had become unemployed before 23 December 1984. Вместе с тем этот закон предусматривал сохранение в силе действовавших до того момента норм, включая пресловутый подпункт 1 пункта 1 статьи 13, в отношении замужних женщин, потерявших работу до 23 декабря 1984 года.
In Asia and in the Pacific region, several countries provided job training programmes to unemployed persons and laid off employees. В Азиатско-Тихоокеанском регионе некоторые страны развернули программы переучивания кадров для лиц, потерявших работу или отправленных в неоплачиваемый отпуск.
Больше примеров...
Неработающие (примеров 16)
The long-term unemployed are primarily sent to receive vocational training and retraining to improve their competitiveness on the labour market in response to specific requests from employers, who guarantee subsequent job placement. В целях повышения конкурентоспособности на рынке труда длительно неработающие граждане направляются на профессиональную подготовку и переподготовку преимущественно по конкретным заказам нанимателей с гарантией последующего трудоустройства.
This led to the modernization of the Public Employment Services and to enhancing its capacity to deal with special groups, such as persons with disabilities, long-term unemployed, women, older persons and other vulnerable groups. Это привело к модернизации государственных служб по трудоустройству и укреплению их потенциала для работы с такими особыми группами, как инвалиды, длительно неработающие лица, женщины, более пожилые лица и другие уязвимые группы.
Unemployed population: People of working age who are not working but are actively seeking employment. Безработные: к безработным относятся неработающие лица трудоспособного возраста, которые активно ищут работу.
Currently one third of Guadeloupean families have a single parent, and among those families 9 heads of household out of 10 are women, economically inactive in 55 per cent of the cases, financially vulnerable or unemployed. В настоящее время одна из трех гваделупских семей является неполной, и в девяти из десяти случаев главами таких семей являются женщины, зачастую неработающие (55 процентов), экономически уязвимые или оказавшиеся безработными.
Female persons who are entirely unemployed obtain 60% of their lost salary (although the amount can not be greater than the unemployment benefits outlined there). Неработающие матери получают 60 процентов потерянной заработной платы (при этом сумма не должна быть выше пособия по безработице, которое она до этого получала).
Больше примеров...
Незанятые (примеров 10)
The unemployed, outsiders, do not have any voice in the wage bargaining process, so their interests are not represented. Незанятые работники, аутсайдеры, не имеют голоса в процессе формирования заработной платы, поэтому их интересы никак не представлены.
Entitlement to this allowance has been acquired by unemployed citizens who are actually caring for a child under the age of 18 months and are not subject to compulsory social insurance. Право на получение данного пособия получили незанятые граждане, фактически осуществляющие уход за ребенком до полутора лет и не подлежащие обязательному социальному страхованию.
Unemployed citizens (out of work, studying or performing military service) became eligible for benefits. Право на пособие получили незанятые граждане (не работающие, не учащиеся, не проходящие военную службу).
Unemployed by duration of unemployment in 2011 Незанятые в разбивке по продолжительности срока незанятости в 2011
the complete set of concepts related to employment, occupation, economically active or unemployed persons, permanent and occasional workers, etc., with general reference to the ILO definitions as for the Programme for the 1990 WCA; все определения, относящиеся к занятости, занятие, экономически активные или незанятые лица, постоянные или временные работники и т.д., которые в большинстве случаев основаны на определениях МОТ, составленных для Программы ВСХА 1990 года;
Больше примеров...
Нетрудоустроенных (примеров 7)
Active labour market measures have been directed to employers who can, for example, benefit from subsidies if they employ older unemployed workers. Меры по активизации рынка труда ориентируются на работодателей, которые могут, например, воспользоваться субсидиями в том случае, если они принимают на работу нетрудоустроенных работников пожилого возраста.
The working population consists of employed and unemployed workers. Экономически активное население распределяется на трудоустроенных и нетрудоустроенных (безработных) лиц.
According to the labour force survey carried out in 2003, there were 594300 employed persons, 66200 unemployed persons and 387400 inactive persons among people aged 15-74. Согласно проведенному в 2003 году обследованию положения рабочей силы в возрастной категории от 15 до 74 лет, в стране насчитывается 594300 работающих по найму лиц, 66200 безработных и 380400 нетрудоустроенных лиц.
The programme provides on-the-job training for technical jobs; internships for the professional and technical levels; self-employment training for people who want to start their own business; training vouchers for retraining and short-term skill development; and training for workers that are temporarily unemployed. В рамках этой программы предлагается производственная подготовка для технического персонала; предусматривается стажировка на профессиональном и техническом уровнях; ведется обучение по вопросам самостоятельной занятости для людей, желающих начать свое собственное дело; дается направление на переподготовку и для краткосрочного обучения навыкам и осуществляется подготовка временно нетрудоустроенных лиц.
According to data of August 1998, the labour offices registered 25,440 unemployed disabled persons and 37,746 job-seeking disabled without employment, most of them in urbanized voivodeships Katowice, Warsaw and Lodz. По данным за август 1998 года, в бюро по трудоустройству было зарегистрировано 25440 безработных инвалидов и 37746 нетрудоустроенных инвалидов, ищущих работу, главным образом в таких урбанизированных воеводствах, как Катовице, Варшава и Лодзь.
Больше примеров...
Занятости (примеров 635)
Such persons have often been unemployed continuously for a long period of time or they have undergone alternate periods of unemployment and short periods of employment or labour policy measures. Такие лица часто являются либо постоянными безработными в течение длительного периода времени, либо периоды безработицы у них чередуются с периодами краткосрочной занятости, либо на них распространяются меры в рамках трудовой политики.
Linkages between PES and other local institutions, such as chambers of commerce, NGOs and trade unions, will improve knowledge about the needs of different unemployed or underemployed groups and expand opportunities for multi-stakeholder partnerships to address these needs. налаживание связей между ГСЗ и другими местными учреждениями, такими, как торговые палаты, НПО и профессиональные союзы, поможет лучше уяснить потребности различных групп, страдающих от безработицы или неполной занятости, и расширит возможности для развития многостороннего партнерства в целях удовлетворения этих потребностей.
Unemployed, thousands Registered with employment services at year-end Из них зарегистрированных в качестве безработных в органах занятости, на конец года
Unemployed persons performing paid public work or temporary work of which the labour, employment and social protection agencies have been notified in advance may continue to receive unemployment benefits. Выплата пособия по безработице сохраняется в период выполнения безработным оплачиваемых общественных работ, а также временной работы, о которой заранее уведомлены органы по труду, занятости и социальной защите.
By strengthening the promotion of less labour-intensive, but high-yield, economic enterprises in developing countries, many unemployed people in low-income communities will be empowered to engage in sustainable employment that requires only determination rather than formal educational qualifications to be successful. На базе пропаганды и внедрения менее трудоемких, но более эффективных методов производства и создания современных предприятий в развивающихся странах можно добиться значительного расширения возможностей местных бедных общин с высокой безработицей, которые позволят им выйти на устойчивый уровень занятости.
Больше примеров...