It is an understandable, pragmatic suggestion - but not necessarily a good one. | Это - понятный, прагматичный совет - но не обязательно хороший. |
(b) Simplify and translate the above-mentioned human rights instruments in clear and understandable language formats; | Ь) упрощение и перевод вышеуказанных нормативных актов по правам человека на ясный и понятный язык; |
But if you think about it as a whole, an understandable response to what must have seemed like an impossible situation. | Но если подумать об этом в целом, это понятный ответ на то, что должно было показаться невозможной ситуацией. |
She undertook to explore how the planning matrix might be expanded, while keeping it simple and understandable. | Она обещала изучить вопрос о том, как можно было бы расширить матрицу планирования, сохранив при этом ее простой и понятный характер. |
We believe, however, that, despite understandable temptation to the contrary, the Angolan Government should remain open to the possibility that UNITA could yet change course. | Однако мы считаем, что ангольскому правительству следует оставить УНИТА возможность изменить свой курс, несмотря на вполне понятный соблазн не делать этого. |
The fear felt by China's peasants is understandable because it is deeply rooted in China's history and politics. | Страх, который испытывают китайские крестьяне, можно понять потому, что он глубоко укоренился в истории и политике Китая. |
Well, in his case, once is justifiable... and twice is understandable, but three times - | Ладно, в его случае, в первый раз он оправдался... и второй раз еще можно понять, но трижды |
Understandable, you know, considering that you're a... well, and that he's... | Это можно понять, ну, учитывая, что ты... хорошо, и что он... |
Okay, look, it's understandable. | Хорошо, вас можно понять. |
The international hue and cry for Milosevic to be brought to The Hague, regardless of political consequences, is understandable. | Международный призыв к тому, что Милошевича нужно отдать Гааге, несмотря на политические последствия, можно понять. |
Although the desire to control the spiralling costs of the United Nations conflict-settlement activities is understandable, it should not lead to selective intervention or to the use of a double standard. | Несмотря на вполне понятное стремление ограничить увеличение расходов Организации Объединенных Наций по урегулированию конфликтов, оно не должно повлечь за собой селективного подхода или применения "двойных стандартов". |
While there may be understandable concerns in situations when goods are not collected at destination, it would seem that any attempt at addressing these should strike a balance between carriers' and consignees' legitimate interests. | Хотя проблемы, возникающие в ситуациях, когда груз никто не забирает в месте назначения, могут вызывать вполне понятное беспокойство, любые попытки решить такие проблемы, как представляется, должны обеспечивать соответствующий баланс законных интересов перевозчиков и грузополучателей. |
As a result, high scoring candidates who do not obtain a post owing to the limits set by the General Assembly are obliged to retake the examination in the following years, which causes understandable frustration among staff. | В результате этого получившие высокие оценки кандидаты, которые не были назначены на должность по причине установленных Генеральной Ассамблеей ограничений, обязаны сдать повторный экзамен в последующие годы, в результате чего такие сотрудники испытывают вполне понятное чувство разочарования. |
He noted that the need to limit the length of the report, although understandable, led to generalizations and ultimately to a lack of precision. | В данном случае, хотя и вполне понятное желание ограничить объем доклада приводит к обобщениям, результатом которых становится отсутствие точности. |
Most of them reiterated well-known positions in the understandable belief that the Special Rapporteur had not taken their remarks into account. | В общем и целом они подтвердили уже известные позиции, высказав при этом вполне понятное разочарование по поводу того, что их замечания не были учтены Специальным докладчиком. |
Such urban bias is understandable, as cities generate employment or prospects for employment for new migrants. | Подобное тяготение населения к городам вполне объяснимо, поскольку в городах идет процесс создания новых рабочих мест и возникают возможности для трудоустройства новых мигрантов. |
Within the Council, it was understandable that permanent members usually played a lead role in addressing long-standing items on the Council's agenda, while the non-permanent members often chaired subsidiary bodies (e.g., sanctions committees and working groups). | В рамках самого Совета вполне объяснимо, что постоянные члены обычно выполняют ведущую роль в обсуждении долгосрочных вопросов повестки дня Совета, в то время как его непостоянные члены часто возглавляют вспомогательные органы (например, комитеты по санкциям и рабочие группы). |
Given the cash flow problems of the United Nations this is understandable. | С учетом тех проблем, с которыми Организация Объединенных Наций сталкивается в плане поступления наличности, это вполне объяснимо. |
The reluctance of governments to consider radical solutions may not be admirable, but is understandable. | Нежелание правительств рассматривать радикальные решения возможно не очень привлекательно, но вполне объяснимо. |
It's perfectly understandable, son. | Это вполне объяснимо, сын. |
Given the frustration of the decade-long impasse, the efforts made in the Conference on Disarmament to exit from it are understandable. | Учитывая разочарование, вызванное сохраняющейся уже в течение 10 лет тупиковой ситуацией, вполне понятны усилия, прилагаемые участниками Конференции по разоружению по выходу из нее. |
While it was understandable that an international body would call for the limitation and eventual lifting of any reservations to one of its conventions, from the standpoint of the State party it was important to specify the way in which the Covenant would be applied. | Призывы международного органа к ограничению числа и возможному отзыву любых оговорок к той или иной из своих конвенций вполне понятны, но с точки зрения государства-участника важно конкретизировать то, каким образом будет осуществляться Пакт. |
Their arguments were understandable, but since the NGOs and the Sub-Commission had taken such trouble to put the question on the international agenda, some way had to be found to get around the problem. | Мотивы, двигавшие этими представителями, были вполне понятны, но, поскольку НПО и Подкомиссия приложили так много усилий, чтобы этот вопрос попал в повестку дня международных организаций, нужно было найти способ как-то обойти возникшую проблему. |
In the latter case, however, the record is ambiguous. Concerns raised by segments of the international community are understandable. | Проблемы, которые поднимает в этой связи ряд членов международного сообщества, вполне понятны. |
The reasons for the inclusion of treaty crimes, such as crimes related to drug trafficking, were quite understandable, but that question would be more appropriately dealt with later, perhaps through an early review of the Statute. | Причины включения преступлений по международным договорам, таких как преступления, связанные с наркоторговлей, вполне понятны, но данный вопрос целесообразнее рассмотреть позднее, возможно, на начальном этапе обзора выполнения Статута. |
Given the potential dangers of democratization, a cautious approach is understandable and, in fact, necessary. | Учитывая потенциальные опасности демократизации, вполне понятен и в принципе необходим осторожный подход. |
The general lack of international attention to this issue is understandable. | Недостаточный интерес международного сообщества к этому вопросу вполне понятен. |
This law-making process with regard to internal armed conflict is quite understandable. | Этот законодательный процесс в вопросе внутреннего вооруженного конфликта вполне понятен. |
The extensive privatization of dwellings to sitting tenants is perfectly understandable as a practical political expression of the reform. | Широкий процесс приватизации жилья, занимаемого квартиросъемщиками, вполне понятен как практическое политическое выражение реформы. |
That argument was understandable where the Government, the administration and the judiciary were concerned. | Этот аргумент вполне понятен, когда речь идет о правительстве, административных и судебных органах. |
The reference to journalists as a vulnerable group was understandable but confused the use of accepted terminology. | Упоминание журналистов в качестве уязвимой группы является объяснимым, однако осложняет использование признанной терминологии. |
The Framework's decision is both understandable and intriguing. | Такое решение Группы является одновременно объяснимым и интригующим. |
Your behavior was perfectly understandable, Mr. Appleby, I assure you. | Уверяю Вас, М-р Эпппби, Ваше поведение было абсолютно объяснимым |
The silence was understandable. | Это молчание являлось объяснимым. |
Such feelings of gloom were understandable. | Подобное чувство разочарования было вполне объяснимым. |
And it would be entirely understandable if you felt that way too. | И было бы неудивительно, если бы вам тоже этого хотелось. |
Given the volatility of the situation, it is perhaps understandable that there is a high level of anxiety and emotion. | Учитывая нестабильность ситуации, неудивительно, что беспокойство и эмоции достигают высокого уровня. |
Young people are the future and the hope of the world, and it is therefore understandable that the International Organization of la Francophonie takes such an interest in them. | Молодежь - это наше будущее и надежда планеты, и поэтому неудивительно, что Международная организация франкоязычных стран уделяет этому вопросу повышенное внимание. |
Those people who came to see this wonderful bright event had many positive emotions after it and that's understandable because the program of the holiday was very rich and interesting. | Присутствующие на мероприятии унесли с собой много положительных эмоций и, неудивительно, ведь программа праздника была насыщенной и интересной. |
So the instinctive feeling that the Millennium Goals applied largely to other countries was perhaps quite understandable. | Поэтому неудивительно, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, вызывали подсознательное чувство, что они касаются в основном других стран. |