Английский - русский
Перевод слова Two-track

Перевод two-track с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Двойной (примеров 8)
Preparations for the reform are organized in a two-track procedure. Подготовка к внесению изменений организована на основе двойной процедуры.
To meet that target, a two-track screening process is envisaged: Для того чтобы получить эту цифру, предусматривается двойной охват:
However, in agreeing that a special measure should be adopted within the framework of the two-track pension adjustment system in the countries which had recently introduced new currency units, his delegation was concerned that the measure might set an undesirable precedent. Однако, соглашаясь с введением в действие специальной меры в рамках двойной системы корректировки пенсий в странах, где недавно были приняты новые валютные единицы, его делегация выражает опасения относительно возможности создания нежелательного прецедента.
Recommendations for follow-up policies were presented during the symposium, including maintenance of the current two-track policy. На симпозиуме были представлены рекомендации в отношении дальнейшей политики, в том числе о сохранения нынешней политики двойной ориентации.
In our so-called two-track societies, the advancement of their rights requires a special effort. В наших так называемых обществах двойной политики задача обеспечения их прав требует принятия специальных мер.
Больше примеров...
Двуединой (примеров 5)
The subprogramme will pursue a two-track strategy. В рамках данной подпрограммы будет продолжено осуществление двуединой стратегии.
As stated above, the paper is a further elaboration of the two-track strategy and the Inter-ministerial Plan of Action on Gender mainstreaming 1998-2002. Как говорилось выше, этот документ является дальнейшей разработкой двуединой стратегии и Межведомственного плана действий по включению гендерной проблематики в основные направления деятельности, 1998 - 2002 годы.
The paper is a further development of the two-track policy and of the Interdepartmental Plan of Action on Gender Mainstreaming. Этот документ является дальнейшим развитием двуединой стратегии и Межведомственного плана действий по включению гендерной проблематики в основные направления деятельности.
To abandon any of the principles of this two-track formula would result not only in the continuation but in the dangerous escalation of such conflict situations. Отступление от любого из этих принципов "двуединой формулы" чревато не просто продолжением, но и опасным развитием таких конфликтных ситуаций.
But we believe that national priorities should also be determined on the basis of a two-track dynamic from which the Peacebuilding Commission cannot be excluded. Однако мы считаем, что национальные приоритеты также должны определяться на основе двуединой динамики, из которой нельзя исключать Комиссию по миростроительству.
Больше примеров...
Двухкомпонентной (примеров 2)
In response, it was observed that the Working Group had agreed to consider ODR in terms of a two-track system at its twenty-sixth and twenty-seventh sessions, and that the Commission had endorsed the progress made by the Working Group and made a reference to that compromise approach. В ответ было отмечено, что Рабочая группа на своих двадцать шестой и двадцать седьмой сессиях договорилась рассматривать УСО в качестве двухкомпонентной системы и что Комиссия одобрила проделанную работу с учетом этого компромиссного подхода.
The web-enablement project has started, and significant enhancements are either completed or in development, including the on-line annual statement and the two-track estimate system. Web-based and real-time monitoring of benefit processing activities will be completed in the third quarter of 2004. Начато осуществление проекта расширения веб-сайтов, и уже внедрены или находятся в стадии внедрения некоторые новшества, включая распространение в интерактивном режиме ежегодных ведомостей и внедрение двухкомпонентной системы подготовки смет.
Больше примеров...
Двухколейный (примеров 3)
Hence we see a mainstream view that could potentially point towards a two-track work method under item 1 if we can agree on an ad hoc committee or a similar mechanism, a mechanism which can address real substance, not a pro forma institution. Поэтому-то мы и усматриваем некое магистральное мнение, которое потенциально могло бы вывести нас на двухколейный метод работы по пункту 1, если нам удастся согласовать учреждение специального комитета или аналогичного механизма, который сможет заняться реальным предметом, а не будет создан для проформы.
This resolution launched a two-track process. Эта резолюция запустила двухколейный процесс.
This resolution initiated a two-track parallel process by launching the UN Register on conventional arms and simultaneously calling for the Conference on Disarmament to address the issue of Transparency in Armaments. Эта резолюция инициировала параллельный двухколейный процесс путем запуска Регистра Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям с одновременным призывом к Конференции по разоружению рассмотреть проблему транспарентности в вооружениях.
Больше примеров...
Двухплановый (примеров 2)
The Secretariat has continued to implement the "two-track" approach, most recently endorsed by the General Assembly in resolution 60/23. Секретариат продолжает применять «двухплановый» подход, последний раз одобренный Генеральной Ассамблеей в резолюции 60/23.
Since the "two-track" approach entails the simultaneous preparation of two or even more supplements to the Repertoire, its implementation has constituted a considerable challenge for the Secretariat. Поскольку «двухплановый» подход подразумевает одновременную подготовку двух или даже более дополнений к Справочнику, его реализация создает значительные трудности для Секретариата.
Больше примеров...
Двухвалютным (примеров 5)
In addition, as part of the assessment exercise, the overall cost to the two-track feature is monitored with each actuarial valuation. Кроме того, в рамках оценочного процесса общие затраты в связи с двухвалютным элементом отслеживаются в контексте каждой актуарной оценки.
A note presented to the Board contained detailed information regarding the foreign exchange and financial data of both countries and their effect on the benefits payable under the two-track feature of the pension adjustment system. В записке, представленной правлению, содержались подробные сведения об объеме иностранной валюты, имеющейся у обеих стран, и их финансовой деятельности, а также о влиянии этих показателей на размеры пособий, выплачиваемых в соответствии с двухвалютным механизмом в рамках системы пенсионных коррективов.
The Board noted that the long-term emerging cost of the two-track feature was estimated to be 2.10 per cent of pensionable remuneration as of the 31 December 2013 actuarial valuation, which was higher than the initial estimate of 1.90 per cent. Правление отметило, что согласно актуарной оценке по состоянию на 31 декабря 2013 года долгосрочные затраты, возникающие в связи с двухвалютным элементом, составляют 2,10 процента от зачитываемого для пенсии вознаграждения, что выше первоначальной оценки на уровне 1,90 процента.
The Board further noted that the overall costs of the two-track feature would be reviewed by the Committee of Actuaries at its session in 2015, for possible update in the assumption for the 31 December 2015 actuarial valuation. Правление отметило, что общие затраты в связи с двухвалютным элементом будут рассмотрены Комитетом актуариев на его сессии в 2015 году на предмет возможного обновления предположений для проведения актуарной оценки по состоянию 31 декабря 2015 года.
Cost of the two-track feature Расходы в связи с двухвалютным элементом
Больше примеров...
Двухвалютной (примеров 38)
Moreover, the Board requested that the secretariat monitor the emerging costs/savings resulting from the modifications to the two-track feature of the pension adjustment system and report to the Board at its fifty-ninth session, in 2012. Кроме того, Правление просило секретариат осуществлять контроль за возникающими издержками/экономией, обусловленными изменениями двухвалютной системы пенсионных коррективов, и представить доклад Правлению на его пятьдесят девятой сессии в 2012 году.
The countries reflected in this monitoring exercise are France, Austria, Italy, Switzerland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, which account for almost 90 per cent of the Fund's two-track cases. Этим обзорным мероприятием были охвачены такие страны, как Франция, Австрия, Италия, Швейцария и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, на долю которых приходится почти 90 процентов пособий, выплачиваемых по двухвалютной системе.
The Board had also decided that no changes to the rate of contribution or the cap provision of the two-track feature of the pension adjustment system were necessary at the current time. Правление также решило, что в настоящее время нет необходимости менять ставку взноса или положение о максимальном размере пенсии в рамках двухвалютной системы пенсионных коррективов.
His delegation strongly opposed the blanket approach of the draft resolution, which, in the view of the Advisory Committee and the Committee of Actuaries of the Fund, departed from the income-replacement principle and two-track adjustment system in the Fund's regulations and rules. Его делегация выступает решительно против огульного подхода к проекту резолюции, который, по мнению Консультативного комитета и Комитета актуариев Фонда, идет вразрез с принципом замещения доходов и двухвалютной системой коррективов в положениях и правилах Фонда.
(a) The web applications currently provided include the benefit estimate system, certificate of entitlement follow-up, two-track benefit estimate and annual statement. а) имеющиеся на сегодняшний день сетевые приложения включают систему примерного расчета будущих пособий, отслеживание движения сертификатов о праве на пособие, расчет пособий в рамках двухвалютной системы и ежегодную ведомость.
Больше примеров...
Двум направлениям (примеров 14)
Concurrent practical action was based on a two-track strategy aimed at providing them with all necessary assistance and a decent standard of living, while protecting them against racial discrimination. Параллельно принимаются конкретные меры по двум направлениям - оказание им любой необходимой помощи и обеспечение достойных условий жизни и защита от расовой дискриминации.
They agreed to begin immediately a two-track process involving discussion by technical committees of issues affecting the day-to-day life of the people and, concurrently, consideration by working groups of substantive issues, both of which would contribute to a comprehensive settlement. Они договорились незамедлительно начать процесс по двум направлениям, включая обсуждение в технических комитетах вопросов, которые затрагивают каждодневную жизнь людей, и одновременное рассмотрение рабочими группами основополагающих проблем, поскольку работа по этим двум направлениям будет содействовать достижению всеобъемлющего урегулирования.
Those talks seemed to go well, but it is becoming increasingly clear that the US is pursuing a two-track policy: talks, yes, but a build-up and repositioning of US military power in the Pacific just in case. Эти переговоры, казалось, прошли хорошо, но становится все более очевидно, что США ведут политику по двум направлениям: переговоры, но также наращивание и перемещение военных сил США в Тихий океан, на всякий случай.
In 1992, Congress had approved the Cuban Democracy Act, which established a two-track policy to reach out to the Cuban people, while strengthening the economic embargo against the regime. В 1992 году, конгресс одобрил Закон о кубинской демократии, закрепивший проведение политики в отношении Кубы по двум направлениям: налаживание связей с кубинским народом и усиление экономического эмбарго против существующего в стране строя.
The report offers suggestions for a two-track process of adapting to change in this regard. Contents В докладе высказываются предложения относительно процесса адаптации к подобным изменениям, который следует осуществлять по двум направлениям.
Больше примеров...
Двух направлениях (примеров 1)
Больше примеров...