The movers are probably taking a two-hour lunch break. | Наверное, грузчики взяли двухчасовой перерыв на обед. |
Four more escapees were captured over the next two days, including Hugh Corey and Patrick McIntyre who were captured following a two-hour siege at an isolated farmhouse. | В следующие два дня были пойманы ещё четверо беглецов, включая Хью Кори и Патрика Макинтайра, которые были схвачены после двухчасовой осады находящегося на отшибе фермерского домика. |
In the resultant two-hour battle, it was beaten back with heavy losses; half of its armored vehicles were destroyed or knocked out and its commanding officer, Viktor Gräbner, was killed in action during the assault. | В результате двухчасовой битвы немцы были отброшены назад с большими потерями: половина бронетехники батальона была уничтожена или выведена из строя, а его командир был убит в бою во время штурма. |
Announce a two-hour public holiday without pay. | Можешь объявить двухчасовой перерыв, неоплачиваемый, конечно. |
Robo-Puppy commencing two-Hour yipping session. | Робо-щенок начинает выражение двухчасовой радости! |
You just finished your Combat Philosophy seminar, and you have about a two-hour window until Advanced Cryptography. | У тебя только что закончился семинар по философии сражений и у тебя окно в два часа до продвинутой криптографии. |
It's only a two-hour drive to Philly. | До Филадельфии всего два часа езды. |
It's a two-hour drive, and I'm busy. | Туда ехать два часа, а я занят. |
It is amazing what you can accomplish when you don't spend an hour planning your two-hour lunch break. | Потрясающе, что ты можешь сделать, когда не проводишь час, планируя, как пойдешь обедать на два часа. |
That's like a two-hour trip, and you drive like an old lady. | Шутишь, что ли? Туда и так два часа в оба конца, а ты как бабуська водишь. |
The paper provided a focus for discussion at an informal two-hour plenary session at the Sixth Workshop. | Этот документ подробно обсуждался в ходе шестого Практикума на неофициальном двухчасовом пленарном заседании. |
Many stations split the weekday lineup programming into a one-hour block in the morning and a two-hour block in the afternoon (though this varied slightly in some markets), when network programs intertwined with syndicated children's lineups. | Многие станции разделяли программирование в будние дни в одночасовом блоке по утрам и двухчасовом блоке во второй половине дня (хотя это немного варьировалось на некоторых рынках), когда сетевые программы переплетались с группами синдицированных детей. |
Iris West made her first live-action and media appearance as a guest star in the two-hour pilot episode of the 1990 television series The Flash, played by actress Paula Marshall. | Первое живое появление Айрис состоялось в пилотном двухчасовом эпизоде телесериала 1990 года «Флэш», где её сыграла приглашенная звезда Паула Маршалл. |
The following year, he appeared at The Man In The Moon, a pub theatre in Chelsea, in Judgement, a two-hour monologue on cannibalism. | В следующем году он появился в театре-пабе в Челси The Man In The Moon в двухчасовом монологе о каннибализме «Суждение». |
The cartoon continued running within The Disney Afternoon until 1992, and was then rerun on Disney Channel in October 1995, as part of a new two-hour programming block called "Block Party" that aired on weekday late afternoons, with it remaining in syndication until 1999. | Повторы выходили на «The Disney Channel» в октябре 1995 в двухчасовом блоке «Block Party» - сериал транслировался до 1999 года. |
The meeting was organized into three two-hour working sessions, focusing on: | Совещание было организовано в виде трех двухчасовых рабочих заседаний, посвященных следующим вопросам: |
The course offered at Queen Mary's College consists of 14 two-hour lectures and covers international and municipal legal regimes of space law and the working of relevant international institutions. | Куин Мэриз колледж организует учебный курс, который состоит из 14 двухчасовых лекций и охватывает международный и национальный правовые режимы космического права и деятельность соответствующих международных учреждений. |
No more two-hour lunch breaks. | Не будет больше двухчасовых перерывов на обед. |
No more two-hour lunch breaks. | Не будет больше двухчасовых перерывов на ланч. |
The programme makes use of facilities and teachers from the formal school system and provides two-hour classes four evenings a week during the school year. | Эта программа предусматривает использование средств и преподавателей официальной школьной системы и организацию двухчасовых занятий по вечерам четыре раза в неделю в течение учебного года. |
Nashville is only a two-hour flight. | Нэшвилл всего в двух часах полета. |
Victoria is known as "The Crossroads" because of its location within a two-hour drive of Corpus Christi, Houston, San Antonio, and Austin. | Викторию иногда называют «перекрёсток» из-за того, что город находится примерно в двух часах езды от Остина, Хьюстона, Сан-Антонио и Корпус-Кристи. |
A massive expansion of rural health centers placed roughly 80 percent of the population less than a two-hour walk from these facilities, a truly remarkable accomplishment. | Благодаря массовому открытию новых сельских врачебных пунктов, более 80% населения получили доступ к медучреждениям менее чем в двух часах ходьбы от них, что было невероятным достижением. |
ExceIIency, it's about a two-hour interrogation. | Отец архиепископ, дело всего лишь в двух часах допроса. |
Can you guess how many Yuri Reznikovs there are in a two-hour driving radius of Litchfield? | Можешь догадаться сколько Юриев Резниковых в двух часах езды от Литчфилда? |
Office and factory workers have two-hour "study sessions" after work each day on both political and technical subjects. | Рабочие заводов и сотрудники служб имеют 2 часа «учебных сеансов» после работы каждый день на политические и технические темы. |
The race finished on 75 of the 78 scheduled laps due to the two-hour time limit being reached. | Гонка была закончена после 75 кругов из 78 запланированных, так как время гонки превысило лимит в 2 часа. |
ORs are busy, at least a two-hour wait. | Операционные заняты, ждать как минимум 2 часа. |
He's an incredibly capable guy, but he just happens to be blind, and that means instead of a 30-minute drive to work in the morning, it's a two-hour ordeal of piecing together bits of public transit or asking friends and family for a ride. | Он невероятно способный малый, но так случилось, что он слеп, и это значит, что утром вместо 30 минут за рулём по дороге на работу он проводит 2 часа в общественном транспорте с пересадками или просит друзей или членов семьи его подвезти. |
Well, I just sort of come here to enjoy the two-hour line. | Я пришла сюда, чтобы простоять 2 часа в очереди и забыть это. |
The second season aired six episodes, each an hour long, in the fall of 1978 and winter of 1979, with a final two-hour episode in the summer of that year. | Второй сезон транслировал шесть эпизодов, каждый по одному часу, осенью 1978 года и зимой 1979 года, с последним двухчасовым эпизодом летом того же года. |
I am exhausted from a two-hour examination. | Я изнурен двухчасовым экзаменом. |
Later, he was interrogated from 1.30 to 6 p.m., with a two-hour pause; all this time he was not given anything to drink. | Позже его допрашивали с 13 ч. 30 м. до 18 ч. 00 м. с двухчасовым перерывом; все это время ему не давали пить. |
It's just a two-hour flight. | Это всего в 2 часах полёта. |
It is about 6 km to the northwest of the regional centre of Padum, a gentle two-hour walk. | В 6 км на северо-запад от местного центра - Падума, примерно в 2 часах ходьбы. |
There's a two-hour gap. | В течение двух часов. |
They are allowed to receive two-hour visits every 15 days from family and friends, but are not allowed to move freely outside the facility. | Каждые две недели они могут принимать в течение двух часов родственников или друзей, но им не разрешается выходить за пределы объекта. |
They're going home, like they do every day, for a nice, relaxing two-hour lunch. | Они едут домой, как и каждый день, чтобы вкусно покушать и отдохнуть в течение ДВУХ часов. |
Prior to the game's release, a time-limited multiplayer demo known as the "Global Testfire" was held on 8 and 9 May 2015 and one two-hour block on 23 May 2015. | До выхода проекта, Nintendo выпустила ограниченную демоверсию сетевой игры под названием «Global Testfire», которая была доступна с 8 по 9 мая 2015 года, а также в течение двух часов 23 мая 2015 года. |
Under attack from more than 300 aircraft over a two-hour span, the world's largest battleship sank on April 7, 1945, after a one-sided battle, long before she could reach Okinawa. | Атакованный более чем тремя сотнями самолётов в течение двух часов, самый большой линкор в мире затонул 7 апреля 1945 года, задолго до подхода к Окинаве. |
Meanwhile, E/16, led by Second Lieutenant John M. Spalding and Captain Robert L. Sheppard V, turned westward along the top of the bluffs, engaging in a two-hour battle for WN-64. | Тем временем, рота Е 16-го полка под командой второго лейтенанта Джона Спалдинга и капитана Роберта Шеппарда повернула на запад вдоль вершин утёсов, вступив в двухчасовый бой с защитниками опорного пункта WN-64. |
It contains an almost two-hour long musical documentary film about the tour of the alternative Lviv residents together with the team TOL along cities of the country. | Он содержит почти двухчасовый музыкально-документальный фильм о турне альтернативных львовян вместе с командой ТОЛ по городам страны. |