Английский - русский
Перевод слова Twin

Перевод twin с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Близнец (примеров 185)
Its twin, Amon Hen (The Hill of Sight), lay upon the western bank. Его близнец, Амон Хен («холм зрения») находился на противоположном берегу реки.
The younger twin has time travelled into his brother's future. Младший близнец попал в будущее своего брата.
No. Okay, Sutton never told Mads or Char that she had a twin. Саттон никогда не говорила Мэдс или Шар о том, что у нее есть близнец.
This is just the twin That just ate a little bit more И у Плутона есть спутник, так что во многих отношениях это его близнец.
Due to the nature of relativistic travel (see Twin paradox), the twin who remained behind ages faster and eventually the affinity between them is weakened to the point that they can no longer communicate easily. Из-за природы релятивистского путешествия, близнец, который остаётся дома, стареет быстрее, и в конечном счёте близость между ними ослабляется до такой степени, что они больше не в состоянии легко общаться.
Больше примеров...
Двойной (примеров 107)
Russia and Ukraine are not alone in facing these twin epidemics. Россия и Украина - не единственные страны, стоящие перед лицом двойной эпидемии.
Twin ceramic rotor drives on each wheel... Двойной керамический ротор для каждого колеса...
Dr. Kiyonga also recalled the twin mandates of the Subcommittee as directed by the Heads of State and Government. Др Кийонга отметил также, что у Подкомитета есть двойной мандат в соответствии с решением глав государств и правительств.
America's twin fiscal and trade deficits may prove to be solvable problems, but new ways will have to be tried to resolve them. Возможно, двойной дефицит Америки - по финансам и торговле - окажется разрешимой проблемой, но для ее разрешения необходимо будет опробовать новые способы.
A major study has been initiated in the field of transition of social policy in the ex-socialist countries, notably those countries facing simultaneously the twin challenges of post-war reconstruction and radical change of the political system. Было начато крупное исследование, посвященное переходному периоду в социальной политике в бывших социалистических странах, особенно в тех странах, которые одновременно сталкиваются с двойной проблемой восстановления в послевоенный период и радикального изменения политической системы.
Больше примеров...
Брат-близнец (примеров 124)
And the Queen and her twin brother. И королева, и ее брат-близнец.
And then there was Layton, my dizygotic twin. А ещё был Лэйтон, мой дизиготный брат-близнец.
I have a twin brother. У тебя есть брат-близнец.
Played by Chris Brochu Seasons: 5-6 Lucas "Luke" Parker is a warlock and Liv's twin brother. Актёр: Крис Брошу Сезоны: 5, 6 Люк Паркер (англ. Luke Parker) - ведьмак и брат-близнец Лив.
Whoknewthatpsychopath Briscoe had a twin? Кто же знал, что у психопата Бриско есть брат-близнец?
Больше примеров...
Твин (примеров 184)
I'll publish my response in the Twin Peaks Gazette. Я опубликую его в "ТВИН ПИКС ГАЗЕТТ".
As you know, we thought he died in a fire in that government facility outside Twin Peaks... 25 years ago. Как ты знаешь, мы думали, он погиб в пожаре в том государственном объекте за пределами Твин Пикса... 25 лет назад.
If you were looking forward to a return of the sometimes campy, sometimes cozy humor of the original two seasons of Twin Peaks, this premiere could come as a shock. Если вы с нетерпением ждали возвращения некогда манерного, уютного юмора оригинальных двух сезонов "Твин Пикса", эта премьера может стать шоком.
Baltimore had trained in Sarasota before-at Twin Lakes Park in 1989 and 1990, as well as at Ed Smith in 1991-before moving to St. Petersburg and then Ft. Балтимор сотрудничала с Сарасотой раньше, в Парке Твин Лейкс в 1989 и 1990 годах, а также в Эд Смит в 1991 году - до переезда в Сент-Питерсберг, а затем в Форт Лодердейл для проведения весенних игр.
Extra beds are only available in the Twin and Double rooms and charges apply. Extra beds need to be confirmed with the hotel. Дополнительные кровати предоставляются за дополнительную плату и только в двухместных номерах и номерах Твин.
Больше примеров...
Сестра-близнец (примеров 11)
Isla - The 13-year-old 9th sister and Hadley's fraternal twin. Исла (англ. Isla) - девятая по старшинству и сестра-близнец Хэдли.
She has no idea that Sutton has a twin, and, my favorite part, no idea Ted's lying to her. Она не знает, что у Саттон есть сестра-близнец, и, вот это самое интересное, понятия не имеет, что Тэд ей врет.
I have a twin sestra. У меня есть сестра-близнец.
I have a twin. У меня есть сестра-близнец.
Yvette has a twin. У Иветт есть сестра-близнец.
Больше примеров...
Двух (примеров 152)
Released in October 1981, it followed the twin commercial failures of Ringo the 4th (1977) and Bad Boy (1978). Остановись и понюхай розы) - восьмой студийный альбом Ринго Старра, выпущенный в 1981 после двух коммерчески провалившихся предыдущих его альбомов - Ringo the 4th (1977) и Bad Boy (1978).
The Review Conference should recognize and encourage the twin goals of security and development by acknowledging the guiding role of sustainable development in the peaceful uses of nuclear energy, which could help to narrow economic and technological disparities between developed and developing countries. Конференции по рассмотрению действия Договора следует признать и содействовать достижению двух поставленных целей, а именно обеспечения безопасности и развития, не забывая при этом о важном значении устойчивого развития для мирного использования ядерной энергии, способствующего уменьшению экономических и технологических различий между развитыми и развивающимися странами.
At least six people, including three women, were killed, and as many as 29 people injured, 25 of them women, in twin suicide attacks at International Islamic University, Islamabad in the Pakistani capital Islamabad. По меньшей мере шесть человек, включая трех женщин, были убиты, и 29 человек получили ранения, 25 из них-женщины, они пострадали от двух терактов-самоубийств в Международном Исламском Университете города Исламабад, в столице Пакистана.
In the past year, two such triumphs brightened, like twin comets, the history of the human community, forcefully demonstrating yet again this essential reality. В прошлом году мы были свидетелями двух таких ярких, подобных кометам-близнецам, триумфов в истории человеческого общества, еще раз убедительно продемонстрировавших эту существенную реальность.
Friends, the press and the government are in bed together in an embrace so intimate and wrong, they could spoon on a twin mattress and still have room for Ted Koppel. Друзья, печать и правительство спят вместе в таких близких и грязных объятиях, что уместились бы на двух матрасах и ещё бы заняли комнату Тэда Коппела. [Известный американский журналист]
Больше примеров...
Двумя (примеров 82)
Participatory democracy among nations must be erected on the twin pillars of mutual respect and trust. Демократия на основе широкого участия между нациями должна строиться в соответствии с двумя принципами - взаимного уважения и доверия.
On the twin turbo models, four-wheel steering was available under the name Super HICAS (High Capacity Actively Controlled Steering). На моделях с двумя турбинами, было доступно управление четырьмя колесами, называемое Super HICAS (High Capacity Actively Controlled Steering).
A Fiat 522 CSS was also offered: in this version, the car had a higher compression ratio and twin carburetors. Также выпускалась модель Fiat 522 CSS: у этой версии двигатель имел большую степень сжатия и оснащался двумя карбюраторами.
We strongly believe that Africa's efforts towards eradicating poverty are predicated on the twin factors of sustained economic growth and external financing. Мы твердо убеждены, что успех усилий Африки по искоренению нищеты обусловлен двумя родственными факторами устойчивого экономического роста и внешнего финансирования.
The Panel is, therefore, of the opinion that the "twin objectives of speed and accuracy" referred to in paragraph 40 of its first report can only be met by the adoption of a common date of loss. Поэтому Группа считает, что баланс "между двумя целями: оперативности и точности" может быть достигнут только путем принятия единой даты потери.
Больше примеров...
Двойник (примеров 16)
Well, my brothers in blue, it... has a twin. Итак, мои братья в форме и погонах, У него... есть двойник.
It's its exact double, its twin. Он его полная копия, двойник.
But they say we all have a twin out there somewhere. Но, говорят, что у каждого из нас где-то есть двойник.
That's as good as a Bush twin. Это как двойник Буша.
It is often regarded as the twin monastery with the Valaam Monastery, also located on an island group in the same lake. Часто рассматривается как двойник Валаамского монастыря, также расположенного на острове в Ладожском озере.
Больше примеров...
Двуединой (примеров 31)
It is hoped that the new Supreme Court which was elected on 12 October 1999 would resolutely tackle this twin challenge. Следует надеяться, что новый верховный суд, избранный 12 октября 1999 года, решительно приступит к выполнению этой двуединой задачи.
Taken together, they offer some valuable lessons in the efforts spearheaded by the United Nations to achieve the twin objectives of conflict prevention and peacemaking. В совокупности они предлагают некоторые ценные уроки в области прилагаемых Организацией Объединенных Наций усилий по достижению двуединой цели предотвращения конфликтов и миротворчества.
In assessing new threats to international peace and security, the twin threats of organized crime and illegal drug trafficking across West Africa should receive the constant attention of the Council. При оценке новых угроз международному миру и безопасности Совет должен постоянно уделять внимание двуединой угрозе организованной преступности и незаконной торговли наркотиками в Западной Африке.
Support was expressed for the activities aimed at promoting socially and environmentally sustainable cities and towns in realizing the twin goals of the Habitat Agenda and the relevant goals of the Millennium Declaration. Была высказана поддержка мероприятий, направленных на поощрение создания устойчивых в социальном и экологическом планах больших и малых городов для достижения двуединой цели Повестки дня Хабитат и соответствующих целей Декларации тысячелетия.
UNIDO will formulate a portfolio of projects and programmes in selected countries to promote renewable energy for productive uses and industrial applications, and at the same time meet the twin objectives of energy and climate security. ЮНИДО разработает портфель проектов и программ в отдельных странах с целью содействовать использованию возобновляемых источников энергии в производственных и промышленных целях, обеспечивая при этом достижение двуединой цели в области энергетической безопасности и климата.
Больше примеров...
Два (примеров 90)
The Secretary-General's twin reports on NEPAD - A/64/204 and A/64/208 - show that up to the time in 2008 when the global financial and economic crisis struck most of the world, Africa was pursuing a deliberate path to growth. Два доклада Генерального секретаря по НЕПАД - документы А/64/204 и А/64/208 - показывают, что до 2008 года, когда глобальный финансово-экономический кризис поразил большую часть мира, Африка шла по хорошо продуманному пути роста.
He agreed with the delegation that the Framework rested on the twin pillars of national ownership and partnership and that the Framework was a flexible document that could be modified jointly by the Government of Sierra Leone and the Commission. Он согласен с делегацией в том, что Рамки опираются на два основных принципа, касающихся национальной ответственности и партнерства, и что данные Рамки являются гибким документом, в который правительство Сьерра-Леоне и Комиссия могут совместно вносить коррективы.
The twin principles of equality and non-discrimination require States to take special measures to prohibit discrimination against the poor and to provide them with equal and effective protection against discrimination. Два неразрывно связанных принципа равенства и недискриминации требуют от государств принятия специальных мер по запрету дискриминации бедняков и предоставлению им равной эффективной защиты от дискриминации.
From that period until 1994 twin processes the one hand, encouraged by the Organization of African Unity (OAU) and the United Nations, the Government negotiated with the RPF and opposition leaders. С этого момента и вплоть до 1994 года в стране проходили два процесса: с одной стороны, при поддержке со стороны Организации африканского единства (ОАЕ) и Организации Объединенных Наций правительство вело переговоры с ПФР и лидерами оппозиции.
I'm entering the town of Twin Peaks. Five miles south of the Canadian border, 12 miles west of the state line. Въезжаю в город Твин Пикс. восемь километров на Юг от Канадской границы, семьдесят два на Запад от границы штата.
Больше примеров...
Близняшка (примеров 12)
Seems our fugitive twin has yet to find her way here. Кажется, наша беглая близняшка ещё не успела добраться.
She's got a twin. У неё есть близняшка.
Who's the good twin? Кто тут хорошая близняшка?
Now she's got a twin. Нет, это просто близняшка!
And her long-lost twin Anezka was encouraging her. А её близняшка Анеска, с которой их разлучили в детстве, поощряет её привязанность.
Больше примеров...
Двуединую (примеров 20)
Considerably more investment is still needed to turn the tide of these twin epidemics. По-прежнему нужен значительно больший объем инвестиций, чтобы обратить вспять эту двуединую эпидемию.
To meet the twin challenges of peace and sustainable development, the United Nations and its Member States should proceed along five parallel paths. Для того чтобы решить двуединую задачу мира и устойчивого развития, Организация Объединенных Наций и ее государства-члены должны работать по пяти параллельным направлениям.
Nigeria had continued to demonstrate that commitment and would remain ever supportive of initiatives to establish nuclear-weapon-free zones; they helped to advance the twin pillars of non-proliferation and nuclear disarmament. Нигерия продолжала демонстрировать эту приверженность и будет всегда поддерживать инициативы по созданию безъядерных зон; такие зоны помогают решать двуединую задачу нераспространения ядерного оружия и ядерного разоружения.
Their twin foundations were the principles of State sovereignty and exclusive territorial jurisdiction, on the one hand, and the legal doctrine of State responsibility for injuries to aliens and their property, on the other. Их двуединую основу составляют, с одной стороны, принципы государственного суверенитета и исключительной территориальной юрисдикции, а с другой - правовая доктрина ответственности государств за ущерб, причиняемый иностранцам и их собственности.
Making extractive industries profitable and an engine for development and diversification is the twin objective to be pursued by mineral-exporting countries, an objective that should be fully supported by the international community. Странам-экспортерам минерального сырья необходимо преследовать двуединую цель обеспечения прибыльности добывающей промышленности и превращения ее в двигатель развития и диверсификации, причем в достижении этой цели их должно в полной мере поддерживать международное сообщество.
Больше примеров...
Двоякой (примеров 18)
Fourth, financing for health care has a twin agenda: increased funding, and enhanced efficiency through health sector reforms. В-четвертых, финансирование здравоохранения является двоякой задачей: рост объемов финансирования и повышение эффективности путем проведения реформ сектора здравоохранения.
We reaffirm our determination to pursue the twin objectives of strengthening South-South consultation and cooperation and promoting the South's productive partnership with the North on issues of mutual benefit and common concern. Мы подтверждаем наше твердое намерение добиваться двоякой цели укрепления процесса консультаций и сотрудничества Юг-Юг и развития продуктивного партнерства Юга с Севером по вопросам, представляющим взаимный интерес и являющимся предметом общего беспокойства.
All of us need to work with dedication and a strong sense of commitment in a cooperative and harmonious environment to promote the twin objectives for a better future. Всем нам надо самоотверженно и с глубокой приверженностью делу работать в обстановке сотрудничества и гармонии во имя достижения этой двоякой цели, воплощающей в себе лучшее будущее.
In the light of the above, the public sector needs to adapt its capacities and skills to cope with twin challenges - how to effectively respond to citizens' growing demands and at the same time cope with the requirements of the global economy. В свете вышесказанного государственному сектору необходимо приспосабливать свои возможности и навыки для решения двоякой задачи - эффективного учета растущих требований граждан и одновременного выполнения требований мировой экономики.
It documents the current background and context for United Nations system activity in human resources development, in the light of the twin challenges of reducing poverty and advancing technology. В нем излагаются нынешняя ситуация и контекст, в котором осуществляется деятельность системы Организации Объединенных Наций в области развития людских ресурсов, с учетом двоякой задачи сокращения масштабов нищеты и развития технологии.
Больше примеров...
Взаимосвязанных (примеров 26)
Therefore, balancing these twin objectives is a difficult task for the world's major central banks. Поэтому обеспечение сбалансированного сочетания этих взаимосвязанных целей - непростая задача для центральных банков крупнейших стран мира.
The Fund considers not only the documentation of lessons learned, but also, and more important, the upscaling of proven approaches and best practices in addressing these twin pandemics as a funding priority. Фонд считает приоритетными направлениями финансирования не только документирование накопленного опыта но и, что еще важнее, расширение масштабов хорошо зарекомендовавших себя подходов и примеров передового опыта в решении этих взаимосвязанных пандемий.
The guidelines aim to enhance the accessibility of afforestation and reforestation project activities under the CDM, particularly activities that promote the twin objectives of forest resource conservation and climate change mitigation. Эти руководящие принципы направлены на повышение доступности деятельности по проектам облесения и лесовозобновления в рамках МЧР, в частности тех видов деятельности, которые направлены на содействие достижению взаимосвязанных целей сохранения лесных ресурсов и предотвращения изменения климата.
Current patterns in international affairs converge on the twin concepts that inspired the revolution of the 1990s: democracy and economic freedom with social justice. Нынешние тенденции в международной жизни формируются вокруг тесно взаимосвязанных концепций, легших в основу революционных изменений 90-х годов: демократия и экономическая свобода в условиях социальной справедливости.
Finally, we believe that this special session provides us with an opportunity to review our achievements, identify the challenges that lie ahead and develop forward-looking strategies for realizing the twin goals: adequate shelter for all, and sustainable human settlements development in our urbanizing world. Наконец, мы считаем, что данная специальная сессия предоставляет нам возможность провести обзор наших достижений, определить стоящие перед нами задачи и разработать перспективные стратегии по реализации двух взаимосвязанных целей: адекватного жилья для всех и устойчивого развития населенных пунктов в урбанизирующемся мире.
Больше примеров...
Twin (примеров 120)
Both tracks would later appear in shortened form on Aphex Twin's 2003 compilation 26 Mixes for Cash. Позже сокращённые версии этих двух треков появились на альбоме Aphex Twin 26 Mixes for Cash.
Twin Peaks: Music from the Limited Event Series, an album containing many of these performances along with other songs heard on the season, was released by Rhino Records on September 8, 2017. Альбом «Twin Peaks: (Music From the Limited Event Series)», содержащий многие из этих выступлений, наряду с другими песнями, услышанными в сериале, был выпущен под лейблом «Rhino Records» 8 сентября 2017 года.
Minneapolis and Saint Paul are collectively known as the "Twin Cities". Сейчас Миннеаполис и Сент-Пол в народе называются «городами-близнецами» (англ. Twin Cities).
He hoped Twin Spica will prove to be a financial success and enable Vertical to fund future licenses of classic works by Osamu Tezuka and the Forty-Niners. Он надеялся, что Twin Spica будет иметь коммерческий успех, а у Vertical появится возможность лицензировать классические работы Осаму Тэдзуки и Союза 24 года.
Although Twin Spica began serialization in the October 2001 issue of Media Factory's Comic Flapper magazine, its lead character Asumi had appeared in Yaginuma's debut work "2015:Fireworks". Манга Twin Spica начала публиковаться в октябре 2001 года на страницах журнала Comic Flapper издательства Media Factory, хотя до этого главная героиня Асуми появилась в дебютной работе Ягинумы 2015:Fireworks.
Больше примеров...