| Like what? Yes, I'm a twin. | Например? Да, я близнец. |
| Now, I may be the heir To my friend, Bassam's, revolution, But I'm not his twin. | Может, я и наследник революции моего друга Басама, но не его близнец. |
| Either she's a twin or he's a twin. | Либо у нее есть близнец, либо у него есть близнец. |
| Well, couldn't I have, like, a sister... who's a... a twin, who's evil...? | Может, у меня появится какая-нибудь сестра, причём она мой близнец, но злая... |
| Anyway, it's called "Resorbed Twin." | В общем, он называется "Поглощённый близнец". |
| Remote from major markets and ecologically fragile, they face the twin challenges of globalization and climate change. | Удаленные от крупных рынков и уязвимые в экологическом отношении, они сталкиваются с двойной проблемой глобализации и изменения климата. |
| Hard work and difficult decisions have brought Bosnia and Herzegovina close to realizing its twin goals of membership in the NATO Partnership for Peace and membership in the European Union. | Напряженная работа и трудные решения приблизили Боснию и Герцеговину к достижению ее двойной цели присоединения к натовской программе «Партнерство ради мира» и вступления в члены Европейского союза. |
| It accordingly recommends the establishment of a twin mechanism: a non-judicial accountability mechanism in the form of a truth commission, and a judicial accountability mechanism in the form of a special chamber within the court system of Burundi. | С учетом всего этого она рекомендует создать двойной механизм: несудебный механизм установления ответственности в виде комиссии по установлению истины и судебный механизм установления ответственности в виде специальной палаты в структуре судебной системы Бурунди. |
| The connections established with the manufacturer later helped purchase and equip instruments for the Bulgarian National Rozhen Observatory, which also has a twin 60 cm Cassegrain telescope. | Связи с производителем позволили позднее закупить оборудование и для обсерватории Рожен, которая получила двойной 60-сантиметровый телескоп Кассегрена. |
| By 2020, according to the McKinsey Global Institute, we will face the twin problems of a shortfall of up to 40 million high-skill workers and a surplus of up to 95 million low-skill workers. | К 2020 году, по данным Всемирного института Мак-Кинси, мы столкнемся с двойной проблемой - нехваткой до 40 миллионов высококвалифицированных работников и избытком низкоквалифицированных, составляющим до 95 миллионов. |
| As Jared's twin, I was prepared to submit my DNA. | Как брат-близнец Джареда, я был готов предоставить мою ДНК. |
| Shortly after, Johnny's twin brother Joey was killed in an accident. | Вскоре после этого Джоуи, брат-близнец Джонни, погибает под колесами машины своей матери. |
| He has a twin brother, Louis, and an older brother, Neil. | У него есть брат-близнец, Луи, и старший брат, Нил. |
| Charmian had a twin brother, Nicholas. | У Сергея был брат-близнец Михаил. |
| My twin brother, Barto. | Мой брат-близнец, Барто. |
| We have an arrangement in Twin Falls where we'll get 70 cents on the dollar. | Мы заключили соглашение в Твин Фолс что мы все получим 70 йентов с доллара. |
| Great Northern Hotel up here in Twin Peaks. | Отель "Грейт Нозерн", Твин Пикс. |
| Well, word travels fast in Twin Peaks. | Ну, новости в Твин Пикс распространяются быстро. |
| The site's critical consensus is, "Surreal, suspenseful, and visually stunning, this new Twin Peaks is an auteurist triumph for David Lynch." | Консенсус сайта гласит: «Сюрреалистический, тревожный и визуально ошеломляющий, этот новый "Твин Пикс" - авторский триумф для Дэвида Линча.» |
| M.T. Wentz is coming to Twin Peaks. | М.Т.Венц приезжает в Твин Пикс. |
| Isla - The 13-year-old 9th sister and Hadley's fraternal twin. | Исла (англ. Isla) - девятая по старшинству и сестра-близнец Хэдли. |
| The Contessa once told me that the girl has a... a sister, a twin, name of Annie. | Графиня однажды сказала мне, что у девочки... есть сестра-близнец, Энни. |
| That you're her twin? | Что ты ее сестра-близнец? |
| I have a twin sestra. | У меня есть сестра-близнец. |
| Yvette has a twin. | У Иветт есть сестра-близнец. |
| Policy development activities coordinated by UN-Habitat continue to be spearheaded by its twin global campaigns on urban governance and secure tenure. | Мероприятия по разработке политики, координируемые ООН-Хабитат, по-прежнему будут основываться на ее двух глобальных кампаниях по вопросам управления городским хозяйством и безопасности владения. |
| The Government is striving hard to tackle the resource shortage, but it is a Herculean task in the face of the twin menaces of unemployment and poverty. | Правительство прилагает напряженные усилия для решения этой проблемы, вызванной недостатком ресурсов, однако эту задачу очень сложно решить в условиях существования двух угроз - безработицы и нищеты. |
| The interdependence of the twin tracks was a strategic decision dictated by the supreme interests of both Lebanon and Syria. | Взаимозависимость этих двух равноценных направлений явилась стратегическим решением, продиктованным высшими интересами как Ливана, так и Сирии. |
| This won't be easy for a regime based on the twin pillars of bureaucracy and the security apparatus. | И это будет не просто для режима, основанного на двух столбах-близнецах: бюрократии и аппарате безопасности. |
| At least six people, including three women, were killed, and as many as 29 people injured, 25 of them women, in twin suicide attacks at International Islamic University, Islamabad in the Pakistani capital Islamabad. | По меньшей мере шесть человек, включая трех женщин, были убиты, и 29 человек получили ранения, 25 из них-женщины, они пострадали от двух терактов-самоубийств в Международном Исламском Университете города Исламабад, в столице Пакистана. |
| It was a pluralistic State with the twin chambers of Parliament exercising the only legislative power and independent judicial power. | Румыния - плюралистическое государство, имеющее парламент с двумя палатами, который обладает только законодательной властью, а также независимую судебную власть. |
| A common modification is to fit a twin cam head from other RB series motors while retaining the carburetor set-up. | Общая модификация должна соответствовать головке блока цилиндров с двумя распределительными валами от других двигателей серии RB, вместе с карбюратором. |
| When these engines were not ready for the prototypes, twin Westinghouse J34-WE-32 engines of just over half the power were installed. | Двигатели не были готовы к испытаниям, и прототип полетел с двумя ТРД Westinghouse J34-WE-32, которые обеспечивали лишь половину проектной мощности. |
| Partial flow dilution system with twin venturi or twin orifice, | или двумя соплами, измерением концентраций и частичным отбором проб |
| Holiday Inn Vilnius hotel offers 134 very light, elegant, comfortable and functional rooms: 94 standard twin bedded rooms, 23 standard queen size bedded rooms, including 1 for a disabled guest, 14 executive rooms and 1 suite. | 134 очень светлых, элегантных, удобных и функциональных номера. Можем предложить 96 номеров с двумя кроватями, 23 двухместных номера, 14 номеров бизнес-класса и 1 апартамент. |
| The Droid (American equivalent of Milestone) is completely open, so anyone can install the image of Android Preference (always between those for Milestone, of course) while his twin Europe needs the image properly signed by Motorola. | Droid (американский эквивалент Веха) является полностью открытым, поэтому каждый может установить образ Android Предпочтение (всегда между теми, для Веха, конечно), а его двойник Европа нуждается изображений надлежащим образом подписаны Motorola. |
| If it wasn't him, it was his twin! | Я говорю тебе, если это был не он, тогда это его двойник. |
| You must have a twin. | Должно быть у вас есть двойник. |
| That's as good as a Bush twin. | Это как двойник Буша. |
| The boy killed a twin, or he was a twin or something. | Мальчик убил двойника, или у него был двойник, что-то вроде. |
| The Working Group has provided us with a number of important action-oriented recommendations to achieve the twin goals of peace and development in Africa. | Рабочая группа подготовила для нас целый ряд важных, ориентированных на результативность рекомендаций по достижению двуединой цели мира и развития в Африке. |
| In addition, the themes to be selected should be focused on the twin objectives of the Habitat Agenda itself, as well as on capacity-building, technology assistance and international cooperation. | Кроме того, необходимо, чтобы темы, которые будут выбраны, касались главным образом двуединой цели самой Повестки дня Хабитат, а также вопросов создания потенциала, оказания технической помощи и осуществления международного сотрудничества. |
| UNIDO will formulate a portfolio of projects and programmes in selected countries to promote renewable energy for productive uses and industrial applications, and at the same time meet the twin objectives of energy and climate security. | ЮНИДО разработает портфель проектов и программ в отдельных странах с целью содействовать использованию возобновляемых источников энергии в производственных и промышленных целях, обеспечивая при этом достижение двуединой цели в области энергетической безопасности и климата. |
| Since the first special session of the United Nations General Assembly devoted to disarmament, held in 1978, the creation of nuclear-weapon-free zones is considered as an important component of the world community's endeavour to promote the twin goals of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. | Со времени первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, посвященной разоружению, проведенной в 1978 году, создание зон, свободных от ядерного оружия, рассматривается как важный компонент стремления мирового сообщества добиваться достижения двуединой задачи ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия. |
| At a multi-stakeholder workshop, held in Freetown on 18th - 19th May 2009, it was decided that the "twin" polices on the Advancement of Women and Gender Mainstreaming were to be reviewed, with support of the Ministry's partners. | В ходе рабочего совещания с широким кругом участников, состоявшегося во Фритауне 18 и 19 мая 2009 года, было принято решение провести при поддержке партнеров министерства обзор двуединой стратегии улучшения положения женщин и обеспечения учета гендерной проблематики. |
| Security Council resolution 1325 is premised on the twin pillars of protection and empowerment. | Резолюция 1325 Совета Безопасности опирается на два основных положения - защиту и расширение прав и возможностей. |
| Safeguards and technical cooperation are the twin pillars of the IAEA's responsibilities. | Гарантии и техническое сотрудничество - это два столпа, на которых основывается деятельность МАГАТЭ. |
| The Secretary-General's twin reports on NEPAD - A/64/204 and A/64/208 - show that up to the time in 2008 when the global financial and economic crisis struck most of the world, Africa was pursuing a deliberate path to growth. | Два доклада Генерального секретаря по НЕПАД - документы А/64/204 и А/64/208 - показывают, что до 2008 года, когда глобальный финансово-экономический кризис поразил большую часть мира, Африка шла по хорошо продуманному пути роста. |
| Twin number one killed twin number two? | Близнец номер один убил близнеца номер два? |
| Two bowls of pistachio froyo, twin snuggles and a romantic movie. | Два фисташковых йогурта, теплое одеяло и романтичный фильм. |
| Who's the good twin? | Кто тут хорошая близняшка? |
| Petra's secret twin showed up and... | Тайная близняшка Петры объявилась и... |
| Now she's got 0 twin. | Нет, это просто близняшка! |
| Now she's got a twin. | Нет, это просто близняшка! |
| And her long-lost twin Anezka was encouraging her. | А её близняшка Анеска, с которой их разлучили в детстве, поощряет её привязанность. |
| Such a treaty has the potential to deliver substantial security benefits, furthering the twin goals of nuclear disarmament and non-proliferation. | Такой договор потенциально способен дать существенные выгоды в плане безопасности, продвигая двуединую цель ядерного разоружения и нераспространения. |
| To meet the twin challenges of peace and sustainable development, the United Nations and its Member States should proceed along five parallel paths. | Для того чтобы решить двуединую задачу мира и устойчивого развития, Организация Объединенных Наций и ее государства-члены должны работать по пяти параллельным направлениям. |
| Its purpose was to accomplish the twin tasks of examining the issue of the prevention of the deployment of weapons in outer space and of exploring the prospects for the peaceful use of space. | Она была призвана выполнить двуединую задачу рассмотрения как вопросов недопущения выхода оружия в космическое пространство, так и перспектив мирного использования космоса. |
| Making extractive industries profitable and an engine for development and diversification is the twin objective to be pursued by mineral-exporting countries, an objective that should be fully supported by the international community. | Странам-экспортерам минерального сырья необходимо преследовать двуединую цель обеспечения прибыльности добывающей промышленности и превращения ее в двигатель развития и диверсификации, причем в достижении этой цели их должно в полной мере поддерживать международное сообщество. |
| As President, he had adopted a twin track strategy: first, protecting women from their vulnerabilities; second, empowering women to shape their own future. | Будучи президентом, он разработал двуединую «стратегию», которая направлена, во-первых, на обеспечение защиты женщин от воздействия факторов их уязвимости и, во-вторых, на расширение прав и возможностей женщин, с тем чтобы они сами могли определять свою судьбу. |
| Bearing in mind this twin objective, we should more than ever today place our conception of disarmament in a new framework. | И вот сегодня, памятуя об этой двоякой цели, нам нужно больше, чем когда-либо прежде, увязывать свою концепцию разоружения с новыми перспективами. |
| With the imminent exhaustion of these deposits, Nauru would welcome the support of the international community in addressing the twin challenges of economic diversification and physical rehabilitation. | Осознавая неизбежность истощения этих природных запасов, Науру была бы признательна международному сообществу за помощь в решении двоякой задачи диверсификации экономики и физической реабилитации. |
| We believe it is possible through dialogue and debate to find a way forward that is compatible with the twin objectives of maintaining an open trading system and respecting basic human rights at the workplace. | Мы считаем, что с помощью диалога и обсуждения этих вопросов можно продвинуться вперед по пути решения двоякой задачи, заключающейся в сохранении открытой торговой системы и обеспечении уважения основных прав человека на рабочем месте. |
| In addressing the opportunities and challenges arising from the twin threats of climate change and a looming energy crisis, there was a need for development-friendly responses in moving towards a less carbon-intensive economy. | В свете возможностей и задач, возникающих в связи с двоякой угрозой, обусловленной изменением климата и назревающим энергетическим кризисом, требуется принятие благоприятствующих процессу развития мер для перехода к экономике с меньшими выбросами углерода. |
| The Agenda called for enhanced cooperation, technology transfer and the systematic exchange of knowledge and expertise to meet its twin goals of shelter for all and sustainable urbanization. | В Повестке дня содержится призыв к более широкому сотрудничеству, передаче технологии и систематическому обмену знаниями и специалистами для решения стоящей перед ней двоякой задачи - обеспечения жилья для всех и устойчивой урбанизации. |
| What we need now is to concentrate on the twin challenges of development and poverty eradication, which is what NEPAD is trying to do. | Сейчас нам необходимо сосредоточить усилия на выполнении взаимосвязанных задач достижения развития и искоренения нищеты, и именно к этому стремится НЕПАД. |
| As the Commonwealth of Dominica and other small States embark on the difficult road of raising the living standards of their citizens, we find the task made much more difficult by the negative impact of the twin forces of liberalization and globalization. | По мере того, как Содружество Доминика и другие малые государства вступают на трудный путь повышения уровня жизни своих граждан, мы находим эту задачу еще более сложной вследствие негативного воздействия взаимосвязанных сил либерализации и глобализации. |
| What we must address in depth now are the subsequent twin questions of the scope and nature of the enlargement. | Теперь мы должны обстоятельно рассмотреть следующие два взаимосвязанных вопроса - вопросы масштаба и характера увеличения членского состава Совета. |
| In that regard, the twin issues of adaptation and financing are of urgent importance to Saint Vincent and the Grenadines. | В этой связи для Сент-Винсента и Гренадин настоятельной необходимостью являются две взаимосвязанных задачи - адаптация и финансирование. |
| To some extent, Security Council resolution 1540 (2004) has also helped to strengthen domestic infrastructures in achieving the twin common causes of preventing the proliferation and terrorist use of weapons of mass destruction. | Резолюция 1540 (2004) Совета Безопасности в определенной степени также содействует укреплению внутренней инфраструктуры стран, необходимой для достижения двух взаимосвязанных общих целей: предотвращения распространения оружия массового уничтожения и его применения террористами. |
| With two carburetors, this 2 litre Alfa Romeo Twin Cam engine produces 132 PS (97 kW; 130 hp). | Двигатель имел 2 карбюратора, Alfa Romeo Twin Cam выдаёт 132 л.с. (97 кВт). |
| Twin Peaks: Music from the Limited Event Series, an album containing many of these performances along with other songs heard on the season, was released by Rhino Records on September 8, 2017. | Альбом «Twin Peaks: (Music From the Limited Event Series)», содержащий многие из этих выступлений, наряду с другими песнями, услышанными в сериале, был выпущен под лейблом «Rhino Records» 8 сентября 2017 года. |
| By March 1990 (1990-03) the fleet included one Boeing 707-320C, two Fokker F27-600s, one Lockheed L-100-30, one Twin Otter and one B-N Trislander. | К 1990 году флот компании включал в себя один Boeing 707-320C, два Fokker F27-600 и по одному Lockheed L-100-30, Twin Otter, BN Trislander. |
| 100% hydrostatic articulated dumper, 3000 kg, with automatic loading system, rotating hopper, 4x4 anti-skidding TWIN LOCK. | Думпер на 100% гидростатический, шарнирный, грузоподъемностью 3000 кг с поворотным кузовом, самозагружающийся. Привод 4х4, система TWIN LOCK антибуксовочный. |
| The car used on the series was Alfa 147 GTA Cup producing 220 bhp (160 kW) from its straight-41970 cc Twin Spark engine. | В данной серии использовались автомобили Alfa 147 GTA Cup, выдающих 220 л. с. (160 кВт) из своего четырёхцилиндрового двигателя Twin Spark. |