Английский - русский
Перевод слова Twin

Перевод twin с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Близнец (примеров 185)
This presents the simple case of a twin going straight out along the x axis and immediately turning back. Она представляет собой простой случай, когда близнец движется прямо по оси х и сразу поворачивает назад.
Its twin, Amon Hen (The Hill of Sight), lay upon the western bank. Его близнец, Амон Хен («холм зрения») находился на противоположном берегу реки.
The day we were made, my other, my twin Archangel Gabriel. День, что мы создали, мой близнец архангел Гавриил.
Her twin became a part of her body and was born that way. Так один близнец стал частью тела другого и родился в виде кисты.
By the way, did that twin say anything to you about me? Кстати, тот близнец ничего не говорил обо мне?
Больше примеров...
Двойной (примеров 107)
In India, for example, UNDAF facilitated collaboration between the United Nations and the Government in dealing with the twin challenges of gender and decentralization. В Индии, например, РПООНПР способствовала сотрудничеству между Организацией Объединенных Наций и правительством в решении двойной задачи, связанной с гендерными аспектами и децентрализацией.
The twin message is as comforting as it is mad. Ignore those creeping fears that we have finally hit the wall. Этот двойной посыл столь же утешителен, сколь и безумен: Не обращайте внимания на эти страхи, что мы окончательно перешли грань.
The twin message is as comforting as it is mad. Этот двойной посыл столь же утешителен, сколь ибезумен:
It led to the launching of a Poverty-Environment Initiative designed to identify practical policy measures that advance the twin goals of poverty reduction and environmental regeneration. По ее итогам была начата реализация инициативы по борьбе с нищетой и охране окружающей среды, направленной на определение практических мер стратегического характера, способствующих достижению двойной цели сокращения масштабов нищеты и восстановления состояния окружающей среды.
The connections established with the manufacturer later helped purchase and equip instruments for the Bulgarian National Rozhen Observatory, which also has a twin 60 cm Cassegrain telescope. Связи с производителем позволили позднее закупить оборудование и для обсерватории Рожен, которая получила двойной 60-сантиметровый телескоп Кассегрена.
Больше примеров...
Брат-близнец (примеров 124)
My twin brother could handle it, but me, not so much. Мой брат-близнец смог справиться с этим, а вот я - нет.
I'm Luke Parker, Liv's twin brother. Я Люк Паркер. Брат-близнец Лив.
Well, maybe the padre has a twin brother who also takes confession; that way he could still be guilty. Ну, может у Отца есть брат-близнец который был на исповеди, что не исключает его из списка подозреваемых.
Now I've lived my whole life dealing with the fact that my twin brother is, as mom puts it, Я прожила всю свою жизнь, мирясь с фактом, что мой брат-близнец, по словам мамы, -
That was my twin brother James. Это был мой брат-близнец Джеймс.
Больше примеров...
Твин (примеров 184)
You want me to go to the top of twin peaks and yell it out? Ты хочешь, чтобы я забрался на вершину Твин Пикс и прокричал это?
In addition to Twin Peaks, Wise has played several roles in science fiction. В дополнение к культовому сериалу «Твин Пикс» Уайз исполнил несколько ролей в научно-фантастических фильмах.
And, you know, you have some very pretty country here in Twin Peaks. А, знаете, здесь у вас, в Твин Пикс, природа невероятно красива.
I'm coming from Twin Peaks. Я из Твин Пикс.
Showtime announced that the weekend of the Twin Peaks premiere had the most signups to their streaming service ever. Showtime объявило, что в выходной день премьеры «Твин Пикса» накопилось самое большое количество подписок на их стриминговый сервис за всю историю сайта.
Больше примеров...
Сестра-близнец (примеров 11)
The Contessa once told me that the girl has a... a sister, a twin, name of Annie. Графиня однажды сказала мне, что у девочки... есть сестра-близнец, Энни.
See, not only does Bodaway not know I was working for you; he doesn't know that Bridget had a twin. Видишь ли, Бодэвэй не знает не только, что я работал на тебя, но и о том, что у Бриджет есть сестра-близнец.
I have a twin sestra. У меня есть сестра-близнец.
Yvette has a twin. У Иветт есть сестра-близнец.
Victoria Pedretti and Violet McGraw as Eleanor "Nell" Crain Vance, Luke's younger twin and one of the two youngest members of the family. Виктория Педретти и Вайолет Макграу (англ. Violet McGraw) - Элеонора (Нелл) Крейн Вэнс, сестра-близнец Люка, одна из младших детей Крейнов.
Больше примеров...
Двух (примеров 152)
The duo consists of twin brothers Martin and Stefan Filipovski. Дуэт состоит из двух братьев близнецов, Мартина и Стефана Филиповски.
See, she gave birth to twin girls. Помните, она родила двух близняшек.
In August 2008, Martin became the father of twin boys, Matteo and Valentino, born by a gestational surrogate mother. 6 августа 2008 Мартин стал отцом двух мальчиков-близнецов, Маттео и Валентино, рождённых от суррогатной матери.
To some extent, Security Council resolution 1540 (2004) has also helped to strengthen domestic infrastructures in achieving the twin common causes of preventing the proliferation and terrorist use of weapons of mass destruction. Резолюция 1540 (2004) Совета Безопасности в определенной степени также содействует укреплению внутренней инфраструктуры стран, необходимой для достижения двух взаимосвязанных общих целей: предотвращения распространения оружия массового уничтожения и его применения террористами.
If you were looking forward to a return of the sometimes campy, sometimes cozy humor of the original two seasons of Twin Peaks, this premiere could come as a shock. Если вы с нетерпением ждали возвращения некогда манерного, уютного юмора оригинальных двух сезонов "Твин Пикса", эта премьера может стать шоком.
Больше примеров...
Двумя (примеров 82)
Increased funding and improved technology are the twin engines needed to propel a take-off towards sustainable forestry. Увеличение финансирования и более совершенная технология являются теми двумя факторами, от которых зависит переход к устойчивому лесному хозяйству.
Br. hydro (Breguet 19 seaplane) Fitted with twin floats as a seaplane, a single prototype (no.) was produced for France. Br. hydro (или Breguet 19 seaplane) - был оборудован двумя поплавками, для Франции был выпущен уникальный прототип (Nº 1132).
This includes 3 bedrooms (2 with queen-size beds, 1 with twin beds) and two full bathrooms and a 1/2 bath adjoining the kitchen. Плата подразумевает пользование тремя спальнями (2 с двуспальными кроватями и одна с двумя односпальными), двумя большими ванными комнатами и одной маленькой около кухни.
I thought I asked them to change it to two twin beds. Мне казалось, что я просил поменять на номер с двумя кроватями.
So this is going to be a large coverlet with one counter-sham for the twin, two standard for the full, two standard for the queen, and two king-sized for the king, and it's going to be in your choice of different faux furs. "Это будет большое покрывало с одной стандартной наволочкой для узкой кровати, двумя стандартными для обычной," "двумя стандартными для полутораспальной и двумя большими для двуспальной." "И на ваш выбор предлагается несколько вариантов искусственного меха,"
Больше примеров...
Двойник (примеров 16)
Maybe she has an evil Gemini twin. Может, у нее есть злой двойник.
I guess we all have a twin. Полагаю у каждого из нас есть двойник.
That's as good as a Bush twin. Это как двойник Буша.
My twin is dead in the forest. Мой двойник мёртв в лесу.
The boy killed a twin, or he was a twin or something. Мальчик убил двойника, или у него был двойник, что-то вроде.
Больше примеров...
Двуединой (примеров 31)
The test ban will be an achievement that stands on its own, serving the twin goals of nuclear non-proliferation and disarmament. Запрещение взрывов будет самостоятельным достижением, которое будет содействовать реализации такой двуединой цели, как ядерное нераспространение и разоружение.
The Working Group has provided us with a number of important action-oriented recommendations to achieve the twin goals of peace and development in Africa. Рабочая группа подготовила для нас целый ряд важных, ориентированных на результативность рекомендаций по достижению двуединой цели мира и развития в Африке.
The solution to this twin problem is to find a balanced approach between food crop and bioenergy culture, and to develop alternative energy sources to meet the growing demand. Решение этой двуединой проблемы заключается в поисках равновесия между продуктовыми и биоэнергетическими культурами и разработке альтернативных источников энергии для удовлетворения растущего спроса.
UNIDO will formulate a portfolio of projects and programmes in selected countries to promote renewable energy for productive uses and industrial applications, and at the same time meet the twin objectives of energy and climate security. ЮНИДО разработает портфель проектов и программ в отдельных странах с целью содействовать использованию возобновляемых источников энергии в производственных и промышленных целях, обеспечивая при этом достижение двуединой цели в области энергетической безопасности и климата.
The twin policies of MSWGCA the National Gender Plan and National Act Plan on United Nations Resolution 1325 and 1820 both launched in 2010. В 2010 году началось осуществление двуединой стратегии МСРДРП, включающей Национальный план по гендерным вопросам и Национальный план действий в связи с резолюциями 1325 и 1820 Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Два (примеров 90)
These twin imperatives are complementary and form the dual pillars essential to the maintenance of effective human rights-compliant anti-terrorism initiatives. Эти два требования являются взаимодополняющими и составляют два связанных между собой элемента, необходимых для дальнейшего осуществления эффективных контртеррористических инициатив с соблюдением прав человека.
12.4 The strategy will focus on the twin pillars of international cooperation and the provision of assistance for national efforts. 12.4 Упор в рамках этой стратегии будет делаться на два стержневых элемента, каковыми являются международное сотрудничество и оказание помощи для национальных усилий.
In 2014, he married, his wife - Arina, two twin son Alan and Ali, 2015 year of birth. В 2014 году женился, жена - Арина, два сына близнеца Алан и Али, 2015 года рождения.
All three Trial Chambers are engaged in simultaneous trials on a twin or multi-track system, with two of the Trial Chambers each conducting two trials, and the third Trial Chamber holding three trials. Все три судебные камеры ведут одновременные судебные разбирательства по двум смежным или нескольким направлениям: две судебных камеры ведут по два разбирательства, а третья - сразу три.
Direct popular democracy in the Jamahiri system is based on the twin pillars of people's congresses and people's committees. Концепция прямого народовластия имеет два краеугольных камня - народные собрания и народные комитеты.
Больше примеров...
Близняшка (примеров 12)
She's Jessica's twin, Mary Drake. Она близняшка Джессики, Мэри Дрейк.
She's got a twin. У неё есть близняшка.
Now she's got 0 twin. Нет, это просто близняшка!
Now she's got a twin. Нет, это просто близняшка!
Well I've never known a blood relation, but being your twin certainly sucks. У меня никогда не было родных сестер, но близняшка из тебя отстойная.
Больше примеров...
Двуединую (примеров 20)
No State party to the Conference genuinely espousing the twin goals of nuclear disarmament and non-proliferation has questioned the necessity of controlling fissile material for weapons purposes. Ни одно государство - участник Конференции, которое поистине разделяет двуединую цель ядерного разоружения и нераспространения, не ставит под вопрос необходимость контроля над расщепляющимся материалом оружейного назначения.
To meet the twin challenges of peace and sustainable development, the United Nations and its Member States should proceed along five parallel paths. Для того чтобы решить двуединую задачу мира и устойчивого развития, Организация Объединенных Наций и ее государства-члены должны работать по пяти параллельным направлениям.
The evaluation in Ethiopia indicated increased awareness on the part of local residents of the twin need for accountability by government officials and elected representatives, and transparency in the political and policy processes - both crucial elements to improved local governance. В ходе проведения оценки в Эфиопии было установлено, что местные жители все больше осознают двуединую потребность - обеспечить подотчетность сотрудников государственных органов и избираемых представителей и добиться транспарентности политического процесса и разработки стратегий, которые являются важными элементами совершенствования местного самоуправления.
To enable the Commission to perform its role in ways that are responsive to this twin challenge: Для того, чтобы Комиссия могла выполнять свою роль таким образом, чтобы решать эту двуединую задачу:
Mr. Williams highlighted the twin challenge of urbanization, namely increased demand and provision of quality water supply. The balance between the two in urban areas, he said, was at most times inappropriate. Обратив особое внимание на двуединую проблему урбанизации, которая состоит в необходимости удовлетворять растущий спрос, с одной стороны, и поддерживать высокое качество воды, с другой, г-н Уильямс отметил, что в большинстве случаев в городах эта проблема не решается удовлетворительным образом.
Больше примеров...
Двоякой (примеров 18)
Bangladesh considers prevention and justice to be the twin objectives of this struggle. Бангладеш считает, что предотвращение и справедливость являются двоякой целью этой борьбы.
Bearing in mind this twin objective, we should more than ever today place our conception of disarmament in a new framework. И вот сегодня, памятуя об этой двоякой цели, нам нужно больше, чем когда-либо прежде, увязывать свою концепцию разоружения с новыми перспективами.
We believe it is possible through dialogue and debate to find a way forward that is compatible with the twin objectives of maintaining an open trading system and respecting basic human rights at the workplace. Мы считаем, что с помощью диалога и обсуждения этих вопросов можно продвинуться вперед по пути решения двоякой задачи, заключающейся в сохранении открытой торговой системы и обеспечении уважения основных прав человека на рабочем месте.
This system of multilateralism has evolved on the twin pillars of a body of the most up-to-date international law, a corpus of norms and standards governing international relations and a framework of commonly shared values. Эта система многосторонности развивалась на двоякой основе: самом современном международном праве - нормах и стандартах, регулирующих международные отношения, - и общих ценностях.
The Agenda called for enhanced cooperation, technology transfer and the systematic exchange of knowledge and expertise to meet its twin goals of shelter for all and sustainable urbanization. В Повестке дня содержится призыв к более широкому сотрудничеству, передаче технологии и систематическому обмену знаниями и специалистами для решения стоящей перед ней двоякой задачи - обеспечения жилья для всех и устойчивой урбанизации.
Больше примеров...
Взаимосвязанных (примеров 26)
What we need now is to concentrate on the twin challenges of development and poverty eradication, which is what NEPAD is trying to do. Сейчас нам необходимо сосредоточить усилия на выполнении взаимосвязанных задач достижения развития и искоренения нищеты, и именно к этому стремится НЕПАД.
Mr. Lacson (Philippines): The Philippines is greatly pleased to participate in this meeting of the General Assembly to consider the twin problems of drought and desertification. Г-н Лаксон (Филиппины) (говорит по-английски): Делегация Филиппин рада возможности принять участие в данном заседании Генеральной Ассамблеи, посвященном рассмотрению тесно взаимосвязанных проблем засухи и опустынивания.
Current patterns in international affairs converge on the twin concepts that inspired the revolution of the 1990s: democracy and economic freedom with social justice. Нынешние тенденции в международной жизни формируются вокруг тесно взаимосвязанных концепций, легших в основу революционных изменений 90-х годов: демократия и экономическая свобода в условиях социальной справедливости.
Its immigration policy would be based on the twin principles of "republican integration" and joint development with the immigrants' countries of origin. Ее иммиграционная политика будет основываться на тесно взаимосвязанных принципах "республиканской интеграции" и совместного развития со странами происхождения иммигрантов.
However, there are twin but interlinked concerns. Однако сохраняются две взаимосвязанных задачи.
Больше примеров...
Twin (примеров 120)
Additionally, members working in the Twin Oaks Seed Farm grow seeds for Southern Exposure Seed Exchange. Также коммунары работают в собственном семеноводческом хозяйстве «Twin Oaks Seed Farm», производящем семена для обмена через «Southern Exposure Seed Exchange».
Five engines were available: two Alfa Romeo Twin Cam engines; the 1,779 cc and 1,962 cc with fuel injection and two Alfa Romeo V6 engines: 1,996 cc V6 fuel injection, 2,492 cc V6 fuel injection and 2,393 cc turbodiesel made by VM Motori. Было доступно пять двигателей: два Alfa Romeo Twin Cam: 1,779 куб.см и 1,962 куб.см с инжектором и два Alfa Romeo V6 двигателя: 1,996 куб.см V6 с инжектором и 2,492 куб.см V6 с инжектором.
Twin Peaks: Music from the Limited Event Series, an album containing many of these performances along with other songs heard on the season, was released by Rhino Records on September 8, 2017. Альбом «Twin Peaks: (Music From the Limited Event Series)», содержащий многие из этих выступлений, наряду с другими песнями, услышанными в сериале, был выпущен под лейблом «Rhino Records» 8 сентября 2017 года.
June 27 saw the start of operations with one 19-passenger de Havilland Canada DHC-6 Twin Otter turboprop aircraft between Atlanta and Columbus, Georgia. Регулярные пассажирские перевозки начались 27 июня 1979 года на самолёте De Havilland Canada DHC-6 Twin Otter между городами Атланта и Колумбус (Джорджия).
Coverage of American cartoonists, Japanese manga, monster trucks, the AIDS crisis, outsider artists, Twin Peaks, and other non-mainstream cultural phenomena distinguished the magazine's dynamic early years. Освещение Spin американских мультипликаторов манги, монстр-траков, андеграундных художников, Twin Peaks, и других немейнстримовых культурных явлений, было отличительной чертой редакционной политики журнала, в его ранний период.
Больше примеров...