Are you a twin, Casey? | У вас есть близнец, Кейси? |
Anyway, it's called "Resorbed Twin." | В общем, он называется "Поглощённый близнец". |
Twin number one killed twin number two? | Близнец номер один убил близнеца номер два? |
I have a twin. | У меня есть близнец. |
Ben, my Manticore twin Ben? | Бен, мой близнец Бен? |
Achieving the twin challenges of sustaining growth and reducing inequality has high priority on the policy agenda of the region. | Решение двойной задачи обеспечения устойчивого роста и уменьшения неравенства является одним из первоочередных вопросов в политике стран региона. |
Despite a collective awareness of those risks and challenges, however, the world is still confronted with twin dangers: the proliferation of weapons of mass destruction and the excessive accumulation of conventional arms. | Однако, несмотря на коллективное понимание этих угроз и проблем, мир по-прежнему сталкивается с двойной опасностью: распространением оружия массового уничтожения и избыточным накоплением обычных вооружений. |
As the various recommendations on aid modalities and procedures of the Monterrey Consensus demonstrate, there is growing consensus on the package of measures needed to promote the twin goal of enhanced aid efficiency and sustainability. | Как показывают различные рекомендации по методам и процедурам оказания помощи Монтеррейского консенсуса, нарастает согласие относительно пакета мер, необходимых для достижения двойной цели повышения эффективности и бесперебойности помощи. |
Furling rig, twin helms, graceful shear, teak-capped railed, French... | Свернутые паруса, двойной пост управления, изящная форма, Тиковый релик, французский... |
It led to the launching of a Poverty-Environment Initiative designed to identify practical policy measures that advance the twin goals of poverty reduction and environmental regeneration. | По ее итогам была начата реализация инициативы по борьбе с нищетой и охране окружающей среды, направленной на определение практических мер стратегического характера, способствующих достижению двойной цели сокращения масштабов нищеты и восстановления состояния окружающей среды. |
They find out I have a twin brother, I mean... | Если они узнают, что у меня есть брат-близнец, я имею в виду... |
I learned that my twin brother resented me his whole life. | Я узнал, что мой брат-близнец обижен на меня за свою жизнь. |
Predrag Banovic and his twin brother, Nenad, were detained by SFOR troops in July 1998. | Предраг Банович и его брат-близнец Ненад были задержаны войсками СПС в июле 1998 года. |
Stanley and his twin brother later invented a process for continuously coating photographic plates (Stanley Dry Plate Company) but are perhaps best known for their Stanley Steamer. | Стэнли и его брат-близнец позже изобрели процесс непрерывного покрытия фотографических пластин (Stanley Dry Plate Company), создал паровой автомобиль Stanley Steamer. |
My twin brother, Bartho. | Мой брат-близнец, Барто. |
Quite the charming Twin Peaks you settled into, Hud. | Хватит этого Твин Пикса, что ты устроил, Хад. |
So... here in Twin Peaks, health and industry go hand in hand. | Так что... здесь, в Твин Пикс, здоровье и промышленность идут рука об руку. |
Great Northern Hotel up here in Twin Peaks. | Отель "Грейт Нозерн", Твин Пикс. |
Welcome to this final night of festivities celebrating the Miss Twin Peaks... | Добро пожаловать на заключительный вечер конкурса "Мисс Твин Пикс"... |
Miss Twin Peaks, I believe, and rightly, is now a celebration of the totality of a woman's qualities. | Я думаю, что конкурс "Мисс Твин Пикс" сегодня, это прославление всех женских качеств. |
Isla - The 13-year-old 9th sister and Hadley's fraternal twin. | Исла (англ. Isla) - девятая по старшинству и сестра-близнец Хэдли. |
The Contessa once told me that the girl has a... a sister, a twin, name of Annie. | Графиня однажды сказала мне, что у девочки... есть сестра-близнец, Энни. |
See, not only does Bodaway not know I was working for you; he doesn't know that Bridget had a twin. | Видишь ли, Бодэвэй не знает не только, что я работал на тебя, но и о том, что у Бриджет есть сестра-близнец. |
She has no idea that Sutton has a twin, and, my favorite part, no idea Ted's lying to her. | Она не знает, что у Саттон есть сестра-близнец, и, вот это самое интересное, понятия не имеет, что Тэд ей врет. |
Therefore, her twin little sister, Hayate, disguises herself as Nagi to go to the school. | Поэтому Хаятэ, её сестра-близнец, выдаёт себя за Наги и заменяет её в Академии. |
The new engine has a single Garrett (Honeywell Turbo Technologies) TR30R VGT turbocharger, as opposed to the twin TR30R configuration of both the Peugeot 908 HDi FAP and the previous Audi R15 TDI. | Новый двигатель имеет одну турбину Garrett TR30R VGT в отличие от двух на Peugeot 908 HDi FAP и Audi R15 TDI. |
He will not confine himself exclusively to them, but he proposes, broadly speaking, to organize his work around the twin themes of: | Он не будет ограничиваться исключительно их рассмотрением, но предлагает в широком смысле организовать свою работу на основе двух следующих смежных тем: |
The new roster includes the Buzz, Darkdevil, Golden Goblin, Raptor and the twin crime fighters sharing the identity of Ladyhawk. | Новый состав включает Бузза, Тёмного дьявола, Золотого гоблина, Раптора и двух преступников, разделяющих личность леди ястреб. |
It has cockpit seating for an instructor and two students and is powered by twin turbofan engines capable of an operating speed of Mach.. | Самолет оснащен кабиной, вмещающей инструктора и двух курсантов, имеет два турбореактивных двухконтурных двигателя и способен развивать скорость М=0,78. |
Italy's policy on sulphur emissions is mainly inspired by the twin principles that the polluter pays and the user pays, applied through a mix of command-and-control measures and economic instruments. | В Италии политика в области выбросов серы осуществляется, главным образом, на основе двух близких по духу принципов "платит загрязнитель" и "платит пользователь", применяющихся в совокупных рамках мер системы управления и контроля и экономических механизмов. |
The objective is to develop effective approaches to addressing the "twin pandemics" that can be replicated and scaled up. | Цель этой работы заключается в выработке действенных способов борьбы с этими двумя пандемиями, которые можно было бы внедрить в других местах и в более широких масштабах. |
You share a twin bed with two other girls. | Там надо делить двуспальную кровать с двумя другими девушками. |
We strongly believe that Africa's efforts towards eradicating poverty are predicated on the twin factors of sustained economic growth and external financing. | Мы твердо убеждены, что успех усилий Африки по искоренению нищеты обусловлен двумя родственными факторами устойчивого экономического роста и внешнего финансирования. |
8.4.4.2. In twin unidirectional tunnels, turn-arounds should be permitted via cross-connection tunnels between the two tubes, which should also take into account possible constraints related to the ventilation systems employed (RP). 8.4.4.3. | 8.4.4.2 В двойных туннелях с движением в одном направлении должна быть обеспечена возможность осуществления разворота через соединительные перемычки между двумя галереями, причем здесь должны быть также учтены возможные сдерживающие факторы, связанные с использованием вентиляционных систем (РП). |
In 1987 the production Alfa 75 2.0 Twin Spark was fitted with a Twin Spark head, which provided improved fuel ignition and allowed an improved combustion chamber shape with narrower angle between intake and exhaust valve. | В 1987 году Alfa Romeo 75 получили головку блока цилиндров с двумя свечами зажигания на цилиндр, которая обеспечивала улучшенный поджиг топлива и это позволило улучшить форму камеры сжигания посредством уменьшения углов между впускным и выпускным клапаном. |
Maybe she has an evil Gemini twin. | Может, у нее есть злой двойник. |
I guess we all have a twin. | Полагаю у каждого из нас есть двойник. |
If it wasn't him, it was his twin! | Я говорю тебе, если это был не он, тогда это его двойник. |
That's as good as a Bush twin. | Это как двойник Буша. |
My twin is dead in the forest. | Мой двойник мёртв в лесу. |
In the absence of vigorous action by Member States, the balance between the twin imperatives of providing assistance and providing security becomes increasingly difficult to find. | В отсутствие энергичных действий со стороны государств-членов становится все труднее придерживаться сбалансированного подхода в решении двуединой задачи оказания помощи и обеспечения безопасности. |
Support was expressed for the activities aimed at promoting socially and environmentally sustainable cities and towns in realizing the twin goals of the Habitat Agenda and the relevant goals of the Millennium Declaration. | Была высказана поддержка мероприятий, направленных на поощрение создания устойчивых в социальном и экологическом планах больших и малых городов для достижения двуединой цели Повестки дня Хабитат и соответствующих целей Декларации тысячелетия. |
For our part, we are ready, willing and able to integrate the required actions against piracy into the twin pillars of our security development and stabilization programme, as detailed earlier. | С нашей стороны, мы готовы, намерены и в состоянии предпринять необходимые усилия по борьбе с пиратством в рамках двуединой задачи по развитию структуры безопасности и по осуществлению программы стабилизации, о чем было подробно рассказано ранее. |
Since the first special session of the United Nations General Assembly devoted to disarmament, held in 1978, the creation of nuclear-weapon-free zones is considered as an important component of the world community's endeavour to promote the twin goals of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. | Со времени первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, посвященной разоружению, проведенной в 1978 году, создание зон, свободных от ядерного оружия, рассматривается как важный компонент стремления мирового сообщества добиваться достижения двуединой задачи ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия. |
ASEAN firmly believes that the establishment of the nuclear-weapon-free zones is an effective measure of geographical limitation of nuclear proliferation, and contributes to the twin goals of non-proliferation and nuclear disarmament. | АСЕАН твердо убеждена в том, что создание зон, свободных от ядерного оружия, является эффективным средством географического ограничения ядерного распространения и способствует достижению двуединой цели: нераспространению и ядерному разоружению. |
Second, one cannot speak of NATO without noting that the Alliance's twin pillars - Europe and the US - are not in great shape. | Во-вторых, невозможно говорить о НАТО, не обращая внимания на то, что два столпа Альянса - Европа и США - находятся не в лучшей форме. |
The twin processes of adopting a new constitution by the end of 2003 and the holding of free and fair elections in mid-2004 are critical stages in the consolidation of the country's stability and its return to normality. | Жизненно важное значение для упрочения стабильности в стране и ее возврата к нормальной жизни имеют следующие два процесса: принятие новой конституции к концу 2003 года и проведение свободных и честных выборов в середине 2004 года. |
Mali has been fully committed to the twin challenges of conflict prevention and conflict management. | Мали полна решимости выполнить два взятых на себя обязательства - предотвращение и урегулирование конфликтов. |
Two engines were available, the twin turbo 13B-RE and the 20B-REW. | Было доступно два двигателя, 13B-RE с двумя турбинами и 20B-REW. |
Jan Saudek's twin, Kaja Saudek, due to an unfortunate incident, two years ago fell into a coma that lasted two months. | близнец Яна Саудека, Кая Саудек, в связи с несчастным случаем, 2 года назад впал в кому, которая длилась два месяца. |
Seems our fugitive twin has yet to find her way here. | Кажется, наша беглая близняшка ещё не успела добраться. |
She's Jessica's twin, Mary Drake. | Она близняшка Джессики, Мэри Дрейк. |
Now she's got 0 twin. | Нет, это просто близняшка! |
And her long-lost twin Anezka was encouraging her. | А её близняшка Анеска, с которой их разлучили в детстве, поощряет её привязанность. |
In a spring night a twin girl is in a temple, alone. | В начале ночи близняшка стоит в храме одна. |
Considerably more investment is still needed to turn the tide of these twin epidemics. | По-прежнему нужен значительно больший объем инвестиций, чтобы обратить вспять эту двуединую эпидемию. |
Nigeria had continued to demonstrate that commitment and would remain ever supportive of initiatives to establish nuclear-weapon-free zones; they helped to advance the twin pillars of non-proliferation and nuclear disarmament. | Нигерия продолжала демонстрировать эту приверженность и будет всегда поддерживать инициативы по созданию безъядерных зон; такие зоны помогают решать двуединую задачу нераспространения ядерного оружия и ядерного разоружения. |
The evaluation in Ethiopia indicated increased awareness on the part of local residents of the twin need for accountability by government officials and elected representatives, and transparency in the political and policy processes - both crucial elements to improved local governance. | В ходе проведения оценки в Эфиопии было установлено, что местные жители все больше осознают двуединую потребность - обеспечить подотчетность сотрудников государственных органов и избираемых представителей и добиться транспарентности политического процесса и разработки стратегий, которые являются важными элементами совершенствования местного самоуправления. |
Making extractive industries profitable and an engine for development and diversification is the twin objective to be pursued by mineral-exporting countries, an objective that should be fully supported by the international community. | Странам-экспортерам минерального сырья необходимо преследовать двуединую цель обеспечения прибыльности добывающей промышленности и превращения ее в двигатель развития и диверсификации, причем в достижении этой цели их должно в полной мере поддерживать международное сообщество. |
As President, he had adopted a twin track strategy: first, protecting women from their vulnerabilities; second, empowering women to shape their own future. | Будучи президентом, он разработал двуединую «стратегию», которая направлена, во-первых, на обеспечение защиты женщин от воздействия факторов их уязвимости и, во-вторых, на расширение прав и возможностей женщин, с тем чтобы они сами могли определять свою судьбу. |
Bangladesh considers prevention and justice to be the twin objectives of this struggle. | Бангладеш считает, что предотвращение и справедливость являются двоякой целью этой борьбы. |
With the imminent exhaustion of these deposits, Nauru would welcome the support of the international community in addressing the twin challenges of economic diversification and physical rehabilitation. | Осознавая неизбежность истощения этих природных запасов, Науру была бы признательна международному сообществу за помощь в решении двоякой задачи диверсификации экономики и физической реабилитации. |
This type of dialogue should be pursued so that legitimate concerns could be fully debated and a consensus reached on new approaches which would enable developing countries to achieve the twin goals of economic growth and environmental protection. | Такой диалог следует всячески развивать, с тем чтобы можно было всесторонне обсудить законные тревоги и прийти к консенсусу относительно новых подходов, которые позволят развивающимся странам достичь двоякой цели: обеспечить экономический рост и охрану окружающей среды. |
We believe it is possible through dialogue and debate to find a way forward that is compatible with the twin objectives of maintaining an open trading system and respecting basic human rights at the workplace. | Мы считаем, что с помощью диалога и обсуждения этих вопросов можно продвинуться вперед по пути решения двоякой задачи, заключающейся в сохранении открытой торговой системы и обеспечении уважения основных прав человека на рабочем месте. |
The real journey commences with the Final Document of the first special session of the United Nations General Assembly on disarmament (SSOD-1), calling for such a ban on fissile material as part of twin objectives of nuclear disarmament and non-proliferation. | Реальное странствие начинается с Заключительного документа первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, посвященной разоружению (первая специальная сессия по разоружению), призвавшего к такому запрету на расщепляющийся материал в рамках двоякой цели - ядерного разоружения и нераспространения. |
Therefore, balancing these twin objectives is a difficult task for the world's major central banks. | Поэтому обеспечение сбалансированного сочетания этих взаимосвязанных целей - непростая задача для центральных банков крупнейших стран мира. |
It was concluded that addressing the twin problems of politics and environment in the area would have a salutary effect on the full enjoyment of human rights by the inhabitants of Niger Delta. | Форум пришел к выводу о том, что решение взаимосвязанных политических и экологических проблем в этом районе окажет благоприятное воздействие на полное осуществление прав человека населением района дельты Нигера. |
We would, however, like to emphasize that the twin principles of request and consent should always be respected. | Однако мы хотели бы подчеркнуть, что два взаимосвязанных принципа - просьба и согласие - должны всегда уважаться. |
Its immigration policy would be based on the twin principles of "republican integration" and joint development with the immigrants' countries of origin. | Ее иммиграционная политика будет основываться на тесно взаимосвязанных принципах "республиканской интеграции" и совместного развития со странами происхождения иммигрантов. |
Samoa believes that the nuclear-weapon States have a primary responsibility for the fulfilment of the CTBT and its twin objectives of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. | Самоа убеждена, что государства, обладающие ядерным оружием, несут первоочередную ответственность за выполнение ДВЗЯИ и его двух взаимосвязанных и взаимодополняющих целей ядерного разоружения и ядерного нераспространения. |
Roots blowers aren't anything new, but Eaton has refined the design with its latest Twin Vortices Series units. | Корни вентиляторов не что-то новое, но Eaton усовершенствовала дизайн со своей последней серии Twin Вихри единиц. |
In early 1994 the first GTV was produced, with 2.0 Twin Spark engine. | В начале 1994 были выпущены первые GTV с двигателями 2.0 Twin Spark. |
The series will be animated by Revoroot and produced by Twin Engine. | Производством займутся студии Revoroot и Twin Engine. |
It came on a Twin Pack cartridge bundled with X2: Wolverine's Revenge in 2005. | В 2005 году онв появилвсь на картридже Twin Pack в комплекте с X2: Wolverine's Revenge. |
Volvo Penta D12D-A MH 450, crankshaft power 2x331 kW at 1800 rpm, with reverse gear Twin Disc MG5114SC, transmission ratio 3:1. | Volvo Penta D12D-A MH 450, мощностью 2х331 кВт при 1800 об/мин с редукторами Twin Disc MG5114SC, имеющими передаточное отношение 3:1. |