Alexey Mihajlovich Tishajshy (on March 19, 1629 - on January 29, 1676) is the second Russian tsar from Romanov dynasty (on July 14, 1645 - on January 29, 1676), son of Michael Fedorovich. | Алексей Михайлович Тишайший (19 марта 1629 - 29 января 1676) - второй русский царь из династии Романовых (14 июля 1645 - 29 января 1676), сын Михаила Федоровича. |
The coat, the Tsar Ivan the Terrible... | У меня путаются мысли: шуба, царь Иоанн Грозный. |
The Tsar decides to pardon Philip himself, but forever exiles him to a monastery, where he is treated as an ordinary prisoner, shackled, deprived of even water. | Самого Филиппа Царь решает помиловать, но навечно ссылает его в монастырь, где тот содержится как обычный узник, в кандалах, лишённый даже воды. |
Shambat, probably, there is Tsar David, and Kubara is Tsar Saul. | Шамбат, видимо, - это и есть царь Давид, а Кубара - царь Саул. |
Then tsar has publicly named traitor Kiem that is "cut off". | Тогда царь публично назвал изменника Кием, то есть «отрезанным». |
Therefore, General Ruzsky tried to assure that before the tsar gave his consent, he would remark that there had been "some kind of change in the sovereign". | Поэтому Рузский пытался уверить, что перед тем, как Император дал своё согласие, он, Рузский, заметил, что в Государе произошла «какая-то перемена». |
Overall, the effect was to steadily centralize more and more power in the tsar's hands. | Однако постепенно император сосредотачивал все больше и больше власти в своих руках. |
Peter I Great (Peter Alekseevich; on May 30 (on June 9), 1672 - on January 28 (on February 8), 1725) is tsar the Moscow and first emperor All-Russia (since 1721). | Петр I Великий (Петр Алексеевич; 30 мая (9 июня) 1672 - 28 января (8 февраля) 1725) - царь Московский и первый император всероссийский (с 1721 года). |
Mitanni tsar (the Roman emperor or the governor) has been overtaken unawares; in having place battle Egyptians have gained a resolute victory and have grasped set captured. | Митанийский царь (римский император или правитель) был застигнут врасплох; в происшедшем сражении египтяне одержали решительную победу и захватили множество пленных. |
Peter the Great in turn changed his title from tsar to imperator, and amended it with kniaz Estlandskyi, Livlandskyi i Korelskyi, i.e. duke of Estonia, Livonia and Karelia. | Пётр, наоборот, сменил титул с царя на император, с поправками «князь Лифляндский, Эстляндский и Карельский». |
Some of these were enacted in cooperation with the elected officials, the Duma and the Tsar. | Некоторые решения принимались совместными усилиями выборных, Думы и Государя. |
You can make your Tsar happy, his wish has come true: | Обрадуйте вашего государя, его желание исполнилось, |
He brought the Tsar's order about your arrest... | Приказ государя об аресте... |
Then he went on a long trip to Europe, running various diplomatic missions for the Tsar. | Затем последовало длительное пребывание в Европе, где он выполнял дипломатические поручения Государя. |
While sharing your views, we remain loyal to the crown and our Tsar, whom we despise as a deceiver! | Разделяя твои взгляды, мы сохраняем преданность престолу и государю, КОТОРОГО презираем, как обманщика! |
The Tartar Prince Yedigey is here to see the tsar. | Татарский князь Едигей к государю! |
Who is going to report about me to the Tsar? | Кто доложит обо мне государю? |
Shall we inform the Tsar? ... | Не послать ли государю... |
Kheraskov dedicated a new poem to the emperor entitled "Tsar, or the Savior of Novgorod," for which he was again recognized by imperial rescript. | М. Херасков посвятил государю новую поэму «Царь, или спасённый Новгород», за которую рескриптом от 29 марта 1800 года вновь был удостоен благодарности. |
A train full of gold... the tsar's gold! | Поезд полный золота... царского золота! |
It's the gold train... Tsar's gold... | Поезд полный золота... царского золота! |
In 1911 university autonomy became a breach issue in Russia; it resulted in repressions performed by a Tsar's protégé, education minister, Lev Kasso. | В 1911 году резко обострилась борьба за университетскую автономию, в ответ на которую последовали репрессии царского министра просвещения Л. А. Кассо. |
Moreover, as a courtier he received "all kind of food and drink" by the Tsar's palace. | Кроме того, как часовщик Фроловской (Спасской) башни и придворный часовщик, он «всякий корм и питьё» получал из царского дворца. |
In 1669, the Polish painters Stanislav Loputsky and Ivan Mirovsky invited by Tsar Alexis of Russia, painted for the tsar's palace in Kolomenskoye "the hallmarks (that is, the emblems) of the sovereigns and all the universal states of this world." | В 1669 году приглашённые царём Алексеем Михайловичем польские живописцы Станислав Лопуцкий и Иван Мировский нарисовали для царского дворца в Коломенском «клейма (то есть гербы) государевы и всех вселенских сего света государств». |
On demand he created portraits of the presidents of the Academy of Arts, tsar's family members, and later Vladimir Lenin. | По заказам им написаны портреты президентов Академии художеств и членов царской семьи, а позднее и В. И. Ленина. |
How do you happen to be in the tsar's quarters? | Да откуда ты взялся в палате царской? |
Because the Tsar's wife must have patience, and self-restraint. | Потому что царской жене пуд терпения и выдержки требуется. |
The magnificent building was used as the Kyiv residence of the Russian tsar's family. | Он использовался как киевская резиденция царской семьи. |
Amid terrorist attempts on the Imperial family's lives, the Tsar wanted to give his wife something that would take her mind off worries for the Easter of 1885. | После нескольких покушений на жизни царской семьи император хотел, чтобы его супруга отбросила печальные мысли в Пасху 1885 года. |
The tsar "manifested something like indifference". | Государь «проявлял что-то похожее на безразличие». |
Have mercy, our great tsar, and allow me to speak. | Не вели казнить, великий государь, вели слово молвить! |
You work and work, our great tsar, just like a bee! | И все-то ты в трудах, великий государь, аки пчела! |
And how long it will take the Tsar to look into it and give his answer... that, as you may understand, does not depend on me. | АУЖ как СКОРО государь СОИЗВОЛИТ ОЗНЗКОМИТЬСЯ да ОТВЕТИТЬ... сие, как ВЫ ПОНИМЗЭТЭ, ОТ меня не зависит. |
"The Tsar presented him all this for constructing the tower and clocks over the Frolovsky gates in the Kremlin". | «А пожаловал Государь его за то что он сделал в Кремле городе на Фроловских воротах башню и часы». |
11 Going in Tsar Grad, it passed on coast of Thrace. | 11 Идя в Царьград, Он проходил по побережью Фракии. |
28 Having told it, it has gone further, ascending in Tsar Grad. | 28 Сказав это, Он пошел далее, восходя в Царьград. |
Imperial rights Russian Hagan and Princes on the Byzantium throne have been broken by impostors therefore in 1043 they had to organize the next campaign to Tsar Grad. | Имперские права русских каганов и князей на византийский престол были нарушены самозванцами, поэтому в 1043 году им пришлось организовать очередной поход на Царьград. |
52 They have bowed to it and have come back to Tsar Grad with big pleasure. | 52 Они поклонились Ему и возвратились в Царьград с великою радостью. |
15 And you, Tsar Grad, up to the sky risen up to a hell will be overthrown. | 15 И ты, Царьград, до неба вознесшийся, до ада низвергнешься. |