| You know, I sat like the Tsar on the throne of the Winter Palace. | Ты знаешь я сидел, как царь на троне в Зимнем дворце. |
| What if he's the Russian mole, the Tsar? | Что если он русский агент, Царь? |
| Well, everyone keeps saying: tsar, tsar... | Вот Вы говорите, царь, царь. |
| The Rubin Tsar Asen wine - has been awarded a tender in Norway and is well marketed. | Вино Рубин Царь Асен - выиграло аукцион в Норвегии, отмечая очень успешные продажи там. |
| He was closing in on the identity of a man known only as the Tsar, a high-ranking mole based in the University. | Он подобрался к раскрытию агента, известного как "Царь", агента высокого ранга, обосновавшегося в университете. |
| The Tsar had refused to present his daughter for pre-marriage inspection in England, and instead invited the Queen to meet the family in Germany. | Император отказался везти дочь в Англию для знакомства с королевской семьёй и вместо этого пригласил королеву Викторию на встречу в Германии. |
| Overall, the effect was to steadily centralize more and more power in the tsar's hands. | Однако постепенно император сосредотачивал все больше и больше власти в своих руках. |
| I'm the Tsar of Russia. | Тогда я император российский. |
| Peter the Great in turn changed his title from tsar to imperator, and amended it with kniaz Estlandskyi, Livlandskyi i Korelskyi, i.e. duke of Estonia, Livonia and Karelia. | Пётр, наоборот, сменил титул с царя на император, с поправками «князь Лифляндский, Эстляндский и Карельский». |
| Ancestors Ruric's were the first Emperor Byzantium Constantine I Great, which Varyags name was Kubara, Hagan Attila, Tsar David - Hagan Shambat - Eemperor Irakly and his senior brother Hagan Kubara - Tsar Saul - Emperor Irakly. | Предками Рюриковичей были первый император Византия Константин I Великий, варяжское имя которого было Кубара, каган Аттила, царь Давид - каган Шамбат - император Ираклий и его старший брат каган Кубара- царь Саул - император Ираклий. |
| Some of these were enacted in cooperation with the elected officials, the Duma and the Tsar. | Некоторые решения принимались совместными усилиями выборных, Думы и Государя. |
| You can make your Tsar happy, his wish has come true: | Обрадуйте вашего государя, его желание исполнилось, |
| He brought the Tsar's order about your arrest... | Приказ государя об аресте... |
| Then he went on a long trip to Europe, running various diplomatic missions for the Tsar. | Затем последовало длительное пребывание в Европе, где он выполнял дипломатические поручения Государя. |
| While sharing your views, we remain loyal to the crown and our Tsar, whom we despise as a deceiver! | Разделяя твои взгляды, мы сохраняем преданность престолу и государю, КОТОРОГО презираем, как обманщика! |
| The Tartar Prince Yedigey is here to see the tsar. | Татарский князь Едигей к государю! |
| Who is going to report about me to the Tsar? | Кто доложит обо мне государю? |
| Shall we inform the Tsar? ... | Не послать ли государю... |
| Kheraskov dedicated a new poem to the emperor entitled "Tsar, or the Savior of Novgorod," for which he was again recognized by imperial rescript. | М. Херасков посвятил государю новую поэму «Царь, или спасённый Новгород», за которую рескриптом от 29 марта 1800 года вновь был удостоен благодарности. |
| It's the gold train... Tsar's gold... | Поезд полный золота... царского золота! |
| Take the letter of His Tsar Majesty. | Прими грамоту Его Царского Величества. |
| In 1911 university autonomy became a breach issue in Russia; it resulted in repressions performed by a Tsar's protégé, education minister, Lev Kasso. | В 1911 году резко обострилась борьба за университетскую автономию, в ответ на которую последовали репрессии царского министра просвещения Л. А. Кассо. |
| Moreover, as a courtier he received "all kind of food and drink" by the Tsar's palace. | Кроме того, как часовщик Фроловской (Спасской) башни и придворный часовщик, он «всякий корм и питьё» получал из царского дворца. |
| In 1669, the Polish painters Stanislav Loputsky and Ivan Mirovsky invited by Tsar Alexis of Russia, painted for the tsar's palace in Kolomenskoye "the hallmarks (that is, the emblems) of the sovereigns and all the universal states of this world." | В 1669 году приглашённые царём Алексеем Михайловичем польские живописцы Станислав Лопуцкий и Иван Мировский нарисовали для царского дворца в Коломенском «клейма (то есть гербы) государевы и всех вселенских сего света государств». |
| On demand he created portraits of the presidents of the Academy of Arts, tsar's family members, and later Vladimir Lenin. | По заказам им написаны портреты президентов Академии художеств и членов царской семьи, а позднее и В. И. Ленина. |
| How do you happen to be in the tsar's quarters? | Да откуда ты взялся в палате царской? |
| Because the Tsar's wife must have patience, and self-restraint. | Потому что царской жене пуд терпения и выдержки требуется. |
| He was lieutenant in the Tsar's Guard. I was lieutenant-colonel. | Он служил лейтенантом в царской армии, а я подполковником. |
| 1533 Tsar Ivan IV builds the first kabak-or Tsar's tavern, as they came to be known-for his palace guard. | 1533 Первый кабак для царской дворцовой охраны открыл царь Иван Грозный, и с тех пор это заведение получило прозвище «царёв кабак». |
| The tsar "manifested something like indifference". | Государь «проявлял что-то похожее на безразличие». |
| The Tsar even said that Volkonsky is unworthy of our sympathy. | Государь даже сказал, что Волконский недостоин нашего участия. |
| Have mercy, our great tsar, and allow me to speak. | Не вели казнить, великий государь, вели слово молвить! |
| Its name is linked to a legend saying it was a sort of canopy over the Tsar's throne. | Название башни связано с легендой, по которой она служила своеобразной сенью над царским троном, откуда государь всея Руси мог со стен Кремля наблюдать за событиями, происходившими на Красной площади. |
| And how long it will take the Tsar to look into it and give his answer... that, as you may understand, does not depend on me. | АУЖ как СКОРО государь СОИЗВОЛИТ ОЗНЗКОМИТЬСЯ да ОТВЕТИТЬ... сие, как ВЫ ПОНИМЗЭТЭ, ОТ меня не зависит. |
| 11 Going in Tsar Grad, it passed on coast of Thrace. | 11 Идя в Царьград, Он проходил по побережью Фракии. |
| Imperial rights Russian Hagan and Princes on the Byzantium throne have been broken by impostors therefore in 1043 they had to organize the next campaign to Tsar Grad. | Имперские права русских каганов и князей на византийский престол были нарушены самозванцами, поэтому в 1043 году им пришлось организовать очередной поход на Царьград. |
| 52 They have bowed to it and have come back to Tsar Grad with big pleasure. | 52 Они поклонились Ему и возвратились в Царьград с великою радостью. |
| 15 And you, Tsar Grad, up to the sky risen up to a hell will be overthrown. | 15 И ты, Царьград, до неба вознесшийся, до ада низвергнешься. |
| 18 One of them, name Kleopa, has told to it in the answer: really you of come in Tsar Grad do not know one about event in it these days? | 18 Один из них, именем Клеопа, сказал Ему в ответ: неужели Ты один из пришедших в Царьград не знаешь о происшедшем в нем в эти дни? |