| Specify: surface fat trim level. Tail: removal point. | Указать уровень обрезки поверхностного жира. Хвост: точка удаления. |
| Preorders traditionally happen for high-end trim levels of a model, and the MKS is no different. | Preorders традиционно происходит на высоком конце обрезки уровней модели, и МКС не отличается. |
| After the restyling in 2001, the Presage got a new trim level called Highway Star. | После рестайлинга 2001 года автомобиль получил новый уровень обрезки под названием Highway Star. |
| Forequarter packs consist of primal cuts from the forequarter and associated trim pieces. | Упаковки передней четвертины содержат сортовые отрубы, полученные из передней четвертины, и сопутствующие обрезки. |
| Specify: netted or tied. Shank: tipped only. Specify: surface fat trim level. | Указать: упаковывается в сетку или связывается. Голяшка: лишь обрезывается. Указать: уровень обрезки поверхностного жира. |
| 4720 - add as PRS 'Specify: surface fat trim level' | 4720 - добавить в качестве элемента указываемых сведений "уровень обрезки поверхностного жира" |
| "Goat assorted pieces - special trim" consists of the Leg Pair and Saddle (4901) bones removed and the Outside Shoulder (5055). | Мясное ассорти из козлятины специальной обрезки состоит из задней части с седлом (4901) без костей и наружной части лопатки (5055). |
| Specify fat trim level. | Указать уровень обрезки жира. |
| Specify surface fat trim level. | Уровень обрезки поверхностного жира. |
| The scrap has the form of turnings, borings, clips, punch, trim or rejected parts. | По форме это могут быть токарная или сверлильная стружка, обрубки, выколотки, обрезки, а также бракованные детали. |
| In Japanese trim, it's good for 118 horsepower (120 PS) - a 9-horse bump over what the engine in the current car delivers. | В японском обрезки, то хорошо, по 118 лошадиных сил (120 л.с.) - 9-лошадь с кем по поводу того, что двигатель в нынешнем автомобиль доставляет. |
| Scrap metals arise predominantly from three sources: home, plant or runaround scraps; prompt or manufacturing scrap (or trim); and obsolete scrap from dismantled or discarded items. | Источниками металлов могут также служить три основных вида металлолома: заводской, или оборотный, лом; отходы металлообработки (обрезки); и амортизационный лом, т. е. отслужившие свой срок детали и изделия. |
| For example, they may be the ends of rollings or the removed build-up from molten metal ladles, or the trim from a foundry, such as sprues and gates. | Это могут быть, например, концы металлопроката, удаляемая из литейных ковшей настыль, а также обрезки из литейных цехов (литники). |
| Fat Commodity (no) trim | С обрезкой (без обрезки) продукта |