Well, she consults on maximizing efficiency, streamlining processes, assessing where we can trim our budgets. |
Она консультирует нас по поводу повышения эффективности работы, оптимизации процессов, оценки того, где мы можем урезать бюджет. |
Like most Governments, mine has had to trim several vital services. |
Как и большинство правительств, мое правительство должно было урезать некоторые жизненно важные услуги. |
Guidance from the Secretariat would enable Member States to decide on how to trim expenditures without adversely affecting the Organization's programme of activities. |
Рекомендации Секретариата позволили бы государствам-членам решить вопрос о том, каким образом урезать расходы без ущерба для программы деятельности Организации. |
You're saying that you'll ask the Democrats to trim benefits over the next 20 years raise the retirement age and give up on this issue forever. |
Так Вы говорите, что Вы попросите демократов урезать льготы в следующие 20 лет, повысить пенсионный возраст в ближайшие 60 лет и сдаться по этому вопросу навсегда. |
The season two episode order was trimmed from ten to eight episodes, similar to season one, in an attempt to trim the budget. |
Заказ на второй сезон был урезан с 10 на 8 эпизодов (аналогично первому сезону), в попытке урезать бюджет. |
Unfortunately, though, so long as some countries like China, Germany, Japan, and the oil exporters pump surplus goods into the world economy, not all countries can trim their spending to stay within their means. |
К несчастью, пока некоторые страны, такие как Китай, Германия, Япония и экспортеры нефти накачивают излишек товаров в мировую экономику, не все страны могут урезать свои затраты, чтобы обойтись только своими средствами. |
Where else can you guys trim? |
Что ещё можно урезать? |
And until then, I will just trim back a bit. |
А пока придётся лишь слегка урезать расходы. |