| Do have a look at Melrose, it's got the prettiest gilded trim. | Посмотри на Мелроуз, какая красивая позолоченная отделка. |
| By this time the trim level was identical to the Country Squire apart from the absence of simulated wood exterior paneling. | К этому времени отделка была идентична Country Squire, помимо отсутствия древесных внешних панелей кузова. |
| Mitsubishi Multi Communication System, leather combination seat trim, heated front seats. | Многопользовательская система связи Mitsubishi, кожаная комбинированная отделка сидений, подогреваемые передние сиденья. |
| Its exquisite pencil-shaped minaret, cream-coloured walls, green trim and green dome are just one example of the Ottoman architecture common throughout the city. | У неё изящный минарет формы карандаша, кремовые стены, отделка и купол зелёного цвета - один из примеров османской архитектуры, встречающейся по всему городу. |
| The convertible and the De Villes used solid metal trim on the lower half of the conical projection flares, while other models had a thin ridge molding in the same location. | На кабриолете и De Ville использовались отделка твёрдым металлом на нижней части конического бампера, в то время как другие модели имели тонкие рёбра молдингов в том же месте. |
| When we get back to the palace, you must trim your mustache. | Когда приедем во дворец, вам нужно будет подстричь усы. |
| I mean, I told Vicky they have got to trim those branches. | Я говорил Вики, что они должны подстричь те ветки. |
| The fastest, easiest way to cut, trim, prune and clear. | Самый быстрый и простой способ распилить, подстричь и подрезать дерево! |
| We'll have to trim them later. | Позже их надо подстричь. |
| You could trim the trim. | А потом еще подстричь. |
| Preorders traditionally happen for high-end trim levels of a model, and the MKS is no different. | Preorders традиционно происходит на высоком конце обрезки уровней модели, и МКС не отличается. |
| Specify: netted or tied. Shank: tipped only. Specify: surface fat trim level. | Указать: упаковывается в сетку или связывается. Голяшка: лишь обрезывается. Указать: уровень обрезки поверхностного жира. |
| Specify surface fat trim level. | Уровень обрезки поверхностного жира. |
| The scrap has the form of turnings, borings, clips, punch, trim or rejected parts. | По форме это могут быть токарная или сверлильная стружка, обрубки, выколотки, обрезки, а также бракованные детали. |
| Scrap metals arise predominantly from three sources: home, plant or runaround scraps; prompt or manufacturing scrap (or trim); and obsolete scrap from dismantled or discarded items. | Источниками металлов могут также служить три основных вида металлолома: заводской, или оборотный, лом; отходы металлообработки (обрезки); и амортизационный лом, т. е. отслужившие свой срок детали и изделия. |
| Removal of perverse subsidies will likely improve the climate for sustainable forest management and trim unnecessary expenditures from the public budget. | Отказ от таких субсидий, вероятно, позволит улучшить необходимые условия для обеспечения устойчивого лесопользования и сократить излишние расходы в рамках государственного бюджета. |
| Has asked me to trim the fat here. | попросил меня сократить тут кого-нибудь. |
| I think that, as many here have observed, we have tried to do that with the Security Council's annual report to the General Assembly, in an effort to try to trim its length. | Мне кажется, что, как уже многие отмечали, мы попытались сделать это с годовым докладом Совета Безопасности Генеральной Ассамблее в попытке сократить его объем. |
| It took another war and sustained international intervention to trim this huge military arsenal and bring it down to size. | Потребовалась еще одна война и длительное международное вмешательство, чтобы остановить рост этого огромного арсенала и сократить его размеры. |
| Efforts to trim the heavy burden of papers submitted to the Assembly have reduced the volume of such documentation. | Усилия, нацеленные на сокращения вала документов, представляемых Генеральной Ассамблее, позволили сократить объем такого рода документов. |
| Two trim levels were available: Comfort (with 2.0 or 2.4 litre engines), and Lux (2.4 l engine only). | Модель планировалось выпускать в двух комплектациях: Comfort (c двигателями 2,0 и 2,4) и Lux (двигатель 2,4 л). |
| It is available in three trim levels: luxury express bus, express bus and tourist express bus. | Доступен в трёх комплектациях: люксовый междугородный автобус, междугородный автобус и туристический автобус. |
| During the 1960s and 1970s, the Country Sedan was approximate to the Galaxie and Galaxie 500 in trim elements. | В течение 1960-х и 1970-х годов, Кантри Седан в комплектациях был сближен с Galaxie и Galaxie 500. |
| The Verossa was sold in six trim levels featuring 3 straight 6 engine and 3 transmission types. | Verossa продавалась в шести комплектациях с тремя рядными шести-цилиндровыми двигателями и тремя коробками передач. |
| As the hatchback continued to be manufactured as an Accord only, the Vigor hatchback was available with the trim packages MX-T, and the ME-T until it was replaced by the Honda Integra 2-door hatchback in 1984. | Поскольку хэтчбек продолжал выпускаться только как Accord, соответствующая модификация Vigor была доступна в комплектациях MX-T и ME-T, пока не была заменена двухдверным Honda Integra в 1984 году. |
| Well, she consults on maximizing efficiency, streamlining processes, assessing where we can trim our budgets. | Она консультирует нас по поводу повышения эффективности работы, оптимизации процессов, оценки того, где мы можем урезать бюджет. |
| Guidance from the Secretariat would enable Member States to decide on how to trim expenditures without adversely affecting the Organization's programme of activities. | Рекомендации Секретариата позволили бы государствам-членам решить вопрос о том, каким образом урезать расходы без ущерба для программы деятельности Организации. |
| Unfortunately, though, so long as some countries like China, Germany, Japan, and the oil exporters pump surplus goods into the world economy, not all countries can trim their spending to stay within their means. | К несчастью, пока некоторые страны, такие как Китай, Германия, Япония и экспортеры нефти накачивают излишек товаров в мировую экономику, не все страны могут урезать свои затраты, чтобы обойтись только своими средствами. |
| Where else can you guys trim? | Что ещё можно урезать? |
| And until then, I will just trim back a bit. | А пока придётся лишь слегка урезать расходы. |
| 7-7-..2 The mechanism for hoisting the wheelhouse shall function reliably and without jamming under all possible conditions of asymmetrical load as well as at all angles of ship's list and trim which could occur during its normal operation. | 7-7.2.2 Подъемный механизм рулевой рубки должен работать надежно и без заклинивания при всех возможных случаях асимметрической нагрузки, а также при всех углах крена и дифферента судна, которые могут иметь место в ходе нормальной эксплуатации. |
| 13-4.2 The lifeboat launching devices - davits, falls, blocks and other gear - shall be of such strength that the lifeboats can be safely lowered on either side in unfavourable conditions of list or trim. | 13-4.2 Устройства для спуска спасательных шлюпок на воду шлюпбалки, лопари, блоки и другие детали должны иметь достаточную прочность, обеспечивающую безопасный спуск спасательных шлюпок на воду с любого борта в неблагоприятных условиях крена или дифферента. |
| Cross curves or tables of stability calculated on a free trimming basis, for the ranges of displacement and trim anticipated in normal operating conditions, with an indication of the volumes which have been considered buoyant | интерполяционные кривые или таблицы остойчивости, рассчитанные на основе произвольных углов дифферента для диапазонов водоизмещения дифферента, предполагаемых в нормальных эксплуатационных условиях, с указанием объемов, при которых судно может оставаться на плаву; |
| optimizing trim in operation; | оптимизация дифферента судов в эксплуатации; |
| Hydrostatic curves or tables corresponding to the design trim, and, if significant trim angles are foreseen during the normal operation of the vessel, curves or tables corresponding to such range of trim are to be introduced; | гидростатические кривые или таблицы, соответствующие расчетному дифференту, и, если предвидится возникновение значительных углов дифферента в нормальных условиях эксплуатации судна, кривые или таблицы, соответствующие такому диапазону углов дифферента; |
| You scratched my back, and I told you when it was time to trim your ear hairs. | Ты чесал мне спинку, а я говорила тебе, когда наступало время побрить твои уши. |
| You know, I should... trim my sideburns. | Ты знаешь, я должен... побрить виски. |
| "I know I'm supposed to trim my bush." | "Знаю, мне нужно побрить лобок." |
| I would just want to... pull you in, hold you tight, trim your sideburns and... never let you go. | Я бы просто хотела... схватить тебя, прижать покрепче, побрить твои височки... и никогда не отпускать. |
| Bet you didn't use this puppy to trim your shrubs. | Готов поспорить, вы не используете эту штучки, чтобы подравнять кусты. |
| I asked for a trim. | Я просил их просто подравнять. |
| Look, just a trim. | Послушайте, только подравнять. |
| You need a trim. | Тебе бы подравнять не помешало. |
| My hair could do with a trim. | Как раз думаю подравнять стрижку. |
| If you trim down the tree, the backyard looks bigger. | Если подрезать дерево, задний двор выглядит больше. |
| And you'll remind the gardener to trim back the roses and re-fertilize the front lawn? | Напомини садовнику подрезать розы и повторно удобрить лужайку перед домом. |
| What do you mean by "trim the fat"? | Подрезать? Что значит подрезать жир? |
| If I trim it down, it'll look right. | Если его немножко подрезать, то он будет выглядеть как то... |
| The fastest, easiest way to cut, trim, prune and clear. | Самый быстрый и простой способ распилить, подстричь и подрезать дерево! |
| Further, Photos also allows users to trim, slow down, and save photos from videos. | Кроме того, «фотографии» также позволяет пользователям обрезать, замедлять и сохранять фотографии из видео. |
| Can I just trim the hem? | Могу я обрезать по краям? |
| then click on the line that you would like to trim (cut) next click on the line where your first line should stop. | ; затем указать линию, которую Вы желаете обрезать, а после указать линию, на которой должна остановиться Ваша первая линия. |
| So I asked the gardener to trim back the roses a little bit, right? | Я попросил садовника немного обрезать розы, так? |
| Looks like you need a trim. | Кажется, тебе не помешает стрижка. |
| Guys are supposed to trim, not go totally bald. | У парней там должна быть стрижка, а не лысина. |
| Do you think a trim would be better? | Как вы думаете, стрижка подойдет? |
| I do hope Mr. Newsome's hair is satisfactory after my little trim. | Надеюсь, стрижка мистера Ньюсома стала лучше, когда я над ней поработала. |
| Looks like rain. I got a trim. | Как вы думаете, стрижка подойдет? |
| You said you were going to show me how to trim the topiary. | Вы сказали, что покажете мне, как подстригать кусты. |
| You have repeatedly refused to trim the monkey tree... that spills onto your neighbor's property. | Вы многократно отказывались подстригать дерево... которое разрослось по участку вашего соседа. |
| TRIM software also has U.S. Department of Defense (DoD) 5015.2 certification and adheres to the principles outlined in AS4390. | Программное обеспечение TRIM имеет сертификат Департамента обороны США 5015.2 и придерживается принципов, изложенных в стандарте AS4390. |
| Additionally, older solid-state drives designed before the addition of the TRIM command to the ATA standard will need firmware updates, otherwise the new command will be ignored. | Для старых твердотельных дисков, произведённых до добавления команды TRIM в стандарт ATA, необходимо обновление прошивки - в противном случае команда будет ими игнорироваться. |
| TRIM Context is now called HP TRIM Records Management System software and is based on the ISO standard 15489 for records management. | В настоящее время TRIM Context называется HP TRIM Records Management System и базируется на стандарте ISO 15489. |
| TRIM is compatible with current record-keeping systems. | Программа TRIM совместима с используемыми в настоящее время системами учета. |
| The company provided and supported enterprise content management software, notably its TRIM product line for electronic records management. | Компания разрабатывает и занимается поддержкой программного обеспечения по управлению корпоративным информационным контентом и известна своими разработками TRIM для электронного управлением записями. |
| Shortly before the general election of 1789, he went to the rotten borough of Trim to speak against the granting of the title "Freeman" of Dublin to the parliamentary leader of the Irish Patriot Party, Henry Grattan. | Незадолго до всеобщих выборов 1789 года он отправился в «гнилое местечко» Трим, чтобы выступить против предоставления звания «почётный гражданин города Дублина» парламентскому лидеру Ирландской патриотической партии Генри Граттану. |
| (c) Management of digital records: Archives and records management staff are currently in the process of conducting consultations with relevant stakeholders to assist in the development of TRIM datasets for the management of the records of the various sections of the International Criminal Tribunal for Rwanda. | с) Обработка оцифрованных отчетов: в настоящее время сотрудники по вопросам ведения архивов и документации проводят консультации с соответствующими заинтересованными сторонами в целях содействия созданию баз данных ТРИМ для обработки отчетов различных подразделений Международного уголовного трибунала по Руанде. |
| In addition, the TRIM database has now been installed in the Kigali office of the Tribunal, and a fully functioning archiving structure has been established which operates in accordance with the archiving of the administrative records under way in the Arusha office; | Кроме того, в настоящее время база данных ТРИМ установлена в отделении Трибунала в Кигали и была внедрена полностью функционирующая архивная структура, действующая с учетом процесса архивирования административных отчетов, проходящего в отделении в Аруше; |
| Each team is capable of reviewing up to 15 hours of trial proceedings per week, which includes the review of the records, the harmonization of the redactions made in each language version, the logging of redactions made, and the updating of the relevant TRIM records. | Каждая группа способна просмотреть до 15 часов записей судебных слушаний в неделю, сюда входит просмотр записей, согласование редакторской правки на каждом языке, загрузка внесенных изменений и обновление соответствующих записей в системе «ТРИМ». |
| These actions were all recommendations of the December 2013 Information First consultant review of TRIM. | Все эти действия были рекомендованы по итогам анализа работы системы ТРИМ, проведенного в декабре 2013 года консультационной фирмой «Информейшн фёрст». |