| Do have a look at Melrose, it's got the prettiest gilded trim. | Посмотри на Мелроуз, какая красивая позолоченная отделка. |
| Mitsubishi Multi Communication System, leather combination seat trim, heated front seats. | Многопользовательская система связи Mitsubishi, кожаная комбинированная отделка сидений, подогреваемые передние сиденья. |
| Its exquisite pencil-shaped minaret, cream-coloured walls, green trim and green dome are just one example of the Ottoman architecture common throughout the city. | У неё изящный минарет формы карандаша, кремовые стены, отделка и купол зелёного цвета - один из примеров османской архитектуры, встречающейся по всему городу. |
| The test procedure also specifies that all the door trim and decorative components are to be removed during test set-up as in paragraph 3.2. of Annex 4. | Кроме того, в соответствии с этой же процедурой перед испытанием снимаются вся отделка дверей и декоративные элементы, как это указано в пункте 3.2 приложения 4. |
| Heated front seats and wood interior trim were standard in the V8 and available as options in the V6. | Подогрев передних сидений и отделка салона деревом были в базовой комплектации для V8 и были доступны в качестве опции в V6. |
| When are you coming by the beauty parlor. I told you I want to trim that beard of yours. I'm tired of looking at it like that. | Когда уже ты в салон явишься, я же говорила, что хочу подстричь твою бороду, надоело на неё такую смотреть. |
| Trim our bushes to look like animals? | Подстричь наши кусты в виде животных? |
| It could use a little trim. | Можно бы и подстричь. |
| There's not a hair on my body I wouldn't let this woman trim. | Я позволила бы этой женщине подстричь любой из волосков на моем теле. |
| Should I trim the lawn? | Может газон подстричь надо? |
| Forequarter packs consist of primal cuts from the forequarter and associated trim pieces. | Упаковки передней четвертины содержат сортовые отрубы, полученные из передней четвертины, и сопутствующие обрезки. |
| 4720 - add as PRS 'Specify: surface fat trim level' | 4720 - добавить в качестве элемента указываемых сведений "уровень обрезки поверхностного жира" |
| Specify fat trim level. | Указать уровень обрезки жира. |
| In Japanese trim, it's good for 118 horsepower (120 PS) - a 9-horse bump over what the engine in the current car delivers. | В японском обрезки, то хорошо, по 118 лошадиных сил (120 л.с.) - 9-лошадь с кем по поводу того, что двигатель в нынешнем автомобиль доставляет. |
| Fat Commodity (no) trim | С обрезкой (без обрезки) продукта |
| The idea that the top secrets of the Illuminati were cut from the books because the printer decided to trim the number of pages is a joke typical of the trilogy. | Утверждение, что из книги были исключены самые секретные сведения об иллюминатах, из-за желания издателя сократить объём, является характерной для трилогии шуткой. |
| In the medium term, over-spenders should trim their outlays and habitual exporters should increase theirs. | В среднесрочной перспективе те, кто чрезмерно тратят, должны сократить свои расходы, а те, кто обычно больше экспортирует, должны увеличить свои. |
| I think that, as many here have observed, we have tried to do that with the Security Council's annual report to the General Assembly, in an effort to try to trim its length. | Мне кажется, что, как уже многие отмечали, мы попытались сделать это с годовым докладом Совета Безопасности Генеральной Ассамблее в попытке сократить его объем. |
| It took another war and sustained international intervention to trim this huge military arsenal and bring it down to size. | Потребовалась еще одна война и длительное международное вмешательство, чтобы остановить рост этого огромного арсенала и сократить его размеры. |
| So, if you are working with large images or images that contain many layers, it might pay off to trim layers to the minimum possible size. | Поэтому если вы работаете с большими изображениями, или с изображениями, содержащими множество слоёв, имеет смысл сократить слои до минимально возможного размера. |
| There were three trim models available: SF, GL and GLL. | Автомобиль был доступен в трех комплектациях: SF, GL и GLL. |
| It is available in three trim levels: luxury express bus, express bus and tourist express bus. | Доступен в трёх комплектациях: люксовый междугородный автобус, междугородный автобус и туристический автобус. |
| During the 1960s and 1970s, the Country Sedan was approximate to the Galaxie and Galaxie 500 in trim elements. | В течение 1960-х и 1970-х годов, Кантри Седан в комплектациях был сближен с Galaxie и Galaxie 500. |
| Chevelles continued in 300,300 Deluxe, and Malibu trim. | Chevelle продолжали выпускаться в комплектациях 300,300 Deluxe и Malibu. |
| Initially the Fortuner was imported from Thailand and sold in 2.7G and 2.7V trim levels. | Первоначально Fortuner продавался в комплектациях 2,7G и 2,7V. |
| Well, she consults on maximizing efficiency, streamlining processes, assessing where we can trim our budgets. | Она консультирует нас по поводу повышения эффективности работы, оптимизации процессов, оценки того, где мы можем урезать бюджет. |
| Like most Governments, mine has had to trim several vital services. | Как и большинство правительств, мое правительство должно было урезать некоторые жизненно важные услуги. |
| You're saying that you'll ask the Democrats to trim benefits over the next 20 years raise the retirement age and give up on this issue forever. | Так Вы говорите, что Вы попросите демократов урезать льготы в следующие 20 лет, повысить пенсионный возраст в ближайшие 60 лет и сдаться по этому вопросу навсегда. |
| The season two episode order was trimmed from ten to eight episodes, similar to season one, in an attempt to trim the budget. | Заказ на второй сезон был урезан с 10 на 8 эпизодов (аналогично первому сезону), в попытке урезать бюджет. |
| Where else can you guys trim? | Что ещё можно урезать? |
| All calculations shall be carried out free to heel, trim and sinkage. | Все расчеты должны производиться без учета крена, дифферента и затопления. |
| 7-7-..2 The mechanism for hoisting the wheelhouse shall function reliably and without jamming under all possible conditions of asymmetrical load as well as at all angles of ship's list and trim which could occur during its normal operation. | 7-7.2.2 Подъемный механизм рулевой рубки должен работать надежно и без заклинивания при всех возможных случаях асимметрической нагрузки, а также при всех углах крена и дифферента судна, которые могут иметь место в ходе нормальной эксплуатации. |
| 13-4.2 The lifeboat launching devices - davits, falls, blocks and other gear - shall be of such strength that the lifeboats can be safely lowered on either side in unfavourable conditions of list or trim. | 13-4.2 Устройства для спуска спасательных шлюпок на воду шлюпбалки, лопари, блоки и другие детали должны иметь достаточную прочность, обеспечивающую безопасный спуск спасательных шлюпок на воду с любого борта в неблагоприятных условиях крена или дифферента. |
| Cross curves or tables of stability calculated on a free trimming basis, for the ranges of displacement and trim anticipated in normal operating conditions, with an indication of the volumes which have been considered buoyant | интерполяционные кривые или таблицы остойчивости, рассчитанные на основе произвольных углов дифферента для диапазонов водоизмещения дифферента, предполагаемых в нормальных эксплуатационных условиях, с указанием объемов, при которых судно может оставаться на плаву; |
| Hydrostatic curves or tables corresponding to the design trim, and, if significant trim angles are foreseen during the normal operation of the vessel, curves or tables corresponding to such range of trim are to be introduced; | гидростатические кривые или таблицы, соответствующие расчетному дифференту, и, если предвидится возникновение значительных углов дифферента в нормальных условиях эксплуатации судна, кривые или таблицы, соответствующие такому диапазону углов дифферента; |
| You scratched my back, and I told you when it was time to trim your ear hairs. | Ты чесал мне спинку, а я говорила тебе, когда наступало время побрить твои уши. |
| You know, I should... trim my sideburns. | Ты знаешь, я должен... побрить виски. |
| "I know I'm supposed to trim my bush." | "Знаю, мне нужно побрить лобок." |
| I would just want to... pull you in, hold you tight, trim your sideburns and... never let you go. | Я бы просто хотела... схватить тебя, прижать покрепче, побрить твои височки... и никогда не отпускать. |
| Bet you didn't use this puppy to trim your shrubs. | Готов поспорить, вы не используете эту штучки, чтобы подравнять кусты. |
| He opted for only a trim. | Он попросил только подравнять. |
| You need a trim. | Тебе бы подравнять не помешало. |
| My hair could do with a trim. | Как раз думаю подравнять стрижку. |
| Is it a light trim, sir? | Немножко подравнять сэр?. |
| If you trim down the tree, the backyard looks bigger. | Если подрезать дерево, задний двор выглядит больше. |
| And you'll remind the gardener to trim back the roses and re-fertilize the front lawn? | Напомини садовнику подрезать розы и повторно удобрить лужайку перед домом. |
| What do you mean by "trim the fat"? | Подрезать? Что значит подрезать жир? |
| If I trim it down, it'll look right. | Если его немножко подрезать, то он будет выглядеть как то... |
| The fastest, easiest way to cut, trim, prune and clear. | Самый быстрый и простой способ распилить, подстричь и подрезать дерево! |
| Further, Photos also allows users to trim, slow down, and save photos from videos. | Кроме того, «фотографии» также позволяет пользователям обрезать, замедлять и сохранять фотографии из видео. |
| Can I just trim the hem? | Могу я обрезать по краям? |
| then click on the line that you would like to trim (cut) next click on the line where your first line should stop. | ; затем указать линию, которую Вы желаете обрезать, а после указать линию, на которой должна остановиться Ваша первая линия. |
| So I asked the gardener to trim back the roses a little bit, right? | Я попросил садовника немного обрезать розы, так? |
| Looks like you need a trim. | Кажется, тебе не помешает стрижка. |
| Guys are supposed to trim, not go totally bald. | У парней там должна быть стрижка, а не лысина. |
| Do you think a trim would be better? | Как вы думаете, стрижка подойдет? |
| I do hope Mr. Newsome's hair is satisfactory after my little trim. | Надеюсь, стрижка мистера Ньюсома стала лучше, когда я над ней поработала. |
| Looks like rain. I got a trim. | Как вы думаете, стрижка подойдет? |
| You said you were going to show me how to trim the topiary. | Вы сказали, что покажете мне, как подстригать кусты. |
| You have repeatedly refused to trim the monkey tree... that spills onto your neighbor's property. | Вы многократно отказывались подстригать дерево... которое разрослось по участку вашего соседа. |
| Java's trim method considers ASCII spaces and control codes as whitespace, contrasting with the Java isWhitespace() method, which recognizes all Unicode space characters. | Метод trim в Java считает пробелами и управляющие коды, тогда как метод isWhitespace() распознаёт символы пробелов юникода. |
| TRIM software also has U.S. Department of Defense (DoD) 5015.2 certification and adheres to the principles outlined in AS4390. | Программное обеспечение TRIM имеет сертификат Департамента обороны США 5015.2 и придерживается принципов, изложенных в стандарте AS4390. |
| The TRIM electronic record-keeping system has seen a major advance with the fully operational public access module coming online in early 2002. | Электронная система ведения учета TRIM была значительным образом усовершенствована с завершением разработки модуля, обеспечивающего доступ внешних пользователей, который станет доступным через Интернет в начале 2002 года. |
| The Executive Directorate will continue to provide designated access to its TRIM database to the experts of both bodies in order to collate all information collected on counter-terrorism capacity-building and to enhance existing synergies and complementarities among the three Security Council Committees dealing with terrorism. | Исполнительный директорат будет и далее обеспечивать специально предоставленный доступ к его базе данных TRIM для экспертов обоих органов в целях обработки всей собранной информации о создании потенциала для борьбы с терроризмом и усиления существующего синергического эффекта и обеспечения большей взаимодополняемости деятельности трех комитетов Совета Безопасности, занимающихся вопросами терроризма. |
| The company provided and supported enterprise content management software, notably its TRIM product line for electronic records management. | Компания разрабатывает и занимается поддержкой программного обеспечения по управлению корпоративным информационным контентом и известна своими разработками TRIM для электронного управлением записями. |
| Information First consultants specializing in TRIM software visited the Tribunal in December 2013 in order to conduct a data integrity and health check assessment. | В декабре 2013 года консультанты «Информейшн фёрст», специализирующиеся на программном обеспечении ТРИМ, посетили Трибунал для проверки полноты данных и работоспособности системы. |
| (c) Management of digital records: Archives and records management staff are currently in the process of conducting consultations with relevant stakeholders to assist in the development of TRIM datasets for the management of the records of the various sections of the International Criminal Tribunal for Rwanda. | с) Обработка оцифрованных отчетов: в настоящее время сотрудники по вопросам ведения архивов и документации проводят консультации с соответствующими заинтересованными сторонами в целях содействия созданию баз данных ТРИМ для обработки отчетов различных подразделений Международного уголовного трибунала по Руанде. |
| As of the end of May 2010, over 400 boxes of records have been processed, the documents contained in over 450 files have been scanned, and 13,200 records have been entered in TRIM. | По состоянию на конец мая 2010 года обработано более 400 ящиков с отчетами, документы из более чем 450 файлов отсканированы, а 13200 отчетов введено в базу данных ТРИМ. |
| Upon completion of the migration of the judicial records data set, the other four TRIM data sets will be migrated and user work stations will be upgraded and configured; | По завершении перевода свода судебных данных будет переведено еще 4 свода данных ТРИМ и обновлены и отконфигурированы рабочие места для пользователей; |
| In particular, provisions were requested for data input of information about Tribunal records and archives into the TRIM records management database to ensure the smooth transfer of Tribunal records (paper, electronic and audio-visual records) at the closure of the Tribunal. | В частности, были испрошены ассигнования для ввода данных в информационную систему документов и архивов Трибунала в рамках электронной системы управления информацией «ТРИМ» в целях обеспечения беспрепятственного использования материалов Трибунала (в бумажной, электронной и аудиовизуальной форме) по завершении работы Трибунала. |