Английский - русский
Перевод слова Trespass

Перевод trespass с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вторжение (примеров 9)
Okay, Phillip Montrose was arrested... for criminal trespass two months ago in Connecticut. Итак, Филип Монтроуз арестовывался за вторжение в частные владения, два месяца назад в Коннектикуте.
We're arresting you on charges of trespass. Мы арестовываем вас за вторжение.
Did you knowingly trespass, Mr Fenton? Вы осознанно совершили вторжение, мистер Фентон?
Have you ever heard of the law of trespass? Вы когда-нибудь слышали про незаконное вторжение?
Trespass, castle law. Вторжение в чужое владение, неприкосновенность жилища.
Больше примеров...
Посягательство (примеров 9)
Burglary two, criminal trespass, did three years at Chino in California for assault. Два взлома, преступное посягательство З года в Чино в Калифорнии за нападение.
Trespass, property damage, resisting arrest. Посягательство, материальный ущерб, сопротивление аресту.
Actually, it was trespass. Вообще-то, это было посягательство.
Only after you committed a civil offence of trespass. Но после того, как вы совершили противоправное посягательство на частные владения.
(a) Head Chief of Bafoussam was sentenced by Mifi regional court on 6 May 2002 to five years' imprisonment suspended for five years and a fine of CFA francs 1 million (1,000,000) for gang pillaging, arson, trespass and offences against property; а) Верховный вождь Бафусама за групповой грабеж, преднамеренный поджог, неправоспособность и посягательство на семейную собственность 6 мая 2002 года был приговорен СПИ района Мифи к пяти годам тюремного заключения условно сроком на пять лет и штрафу в размере 10000000 ФКФА;
Больше примеров...
Вторгаться (примеров 3)
It will not trespass onto areas of competence of other parts of the United Nations system. Мы не будем вторгаться в сферу компетенции других органов системы Организации Объединенных Наций.
Neither of these two bodies should try to dominate the other nor trespass on the other's peculiar sphere of activities and responsibilities... Ни один из этих двух органов не должен стараться доминировать над другим или вторгаться в специфическую сферу деятельности и обязанности другого...
Not only would such a provision be flawed for reasons of uncertainty, it would also trespass on the field of functional protection which, it is generally agreed, belongs to another study. Такое положение не только будет неопределенным, но и будет вторгаться в сферу функциональной защиты, что, как общепринято, подпадает под сферу рассмотрения другого исследования.
Больше примеров...
Проникновение (примеров 8)
Now, the prosecution keeps bandying this term "criminal trespass." Обвинение продолжает использовать термин "преступное проникновение."
DUIs, criminal trespass, hunting without a license, waste of deer and elk. вождение в пьяном виде, незаконное проникновение, охота без лицензии, уничтожение оленей и лосей.
These incidents included trespass on embassy premises, low-level threats, petty thefts and burglaries, and some cases of harassment of visitors to missions. Эти инциденты включали проникновение на территорию посольства, ничем не подкрепленные угрозы, мелкие кражи и ограбления и несколько случаев причинения беспокойства посетителям представительств.
Through his charities I have had three police cases filed against me alleging trespass, impersonation and intimidation. Его милостью на меня были заведены три дела в полиции, включающие проникновение, подмену личности и угрозы.
Then, I'm sorry, but the plaintiff trespassed onto our property, and we cannot be held liable for that trespass. Тогда, извините, но истец незаконно проник на нашу собственность, и мы не можем быть ответственны за данное проникновение.
Больше примеров...
Нарушении права владения (примеров 6)
Subsequently, almost a month after their arrest, they were charged with trespass and theft. Позже, почти через месяц после их ареста, им предъявили обвинения в нарушении права владения и хищении.
After 23 days of their arrest, Messrs. Sato and Suzuki were charged with trespass and theft. Спустя 23 дня после ареста г-д Сато и Судзуки им предъявили обвинения в нарушении права владения и хищении.
In future the police will not be actively involved unless the occupiers concerned are unable (through intimidation or otherwise) to use the provisions of the Trespass Act themselves. В будущем участие полиции в этом плане будет ограниченным, за исключением случаев, когда заинтересованные владельцы не смогут (из-за угроз или по другим причинам) сами применить на практике положения закона о нарушении права владения.
Three of the demonstrators who provoked the events of 30 August currently face charges of disorderly conduct and/or felonious criminal trespass; their cases are being processed by New York City authorities. Трем демонстрантам, спровоцировавшим события 30 августа, в настоящее время предъявлены обвинения в нарушении общественного порядка и в преднамеренном преступном нарушении права владения; их дела рассматриваются властями города Нью-Йорка.
This legislation in effect amends the notorious Trespass Act, No. 6 of 1959, to ensure that people who are legitimate occupiers of land are not treated as criminal trespassers as was the case during apartheid. Этот Закон по сути вносит изменения в печально известный Закон Nº 61959 года о нарушении права владения и обеспечивает такое положение, при котором лица, проживающие на земле на законных основаниях, не считаются подлежащими уголовному наказанию нарушителями, как это было во время апартеида.
Больше примеров...
Нарушение (примеров 22)
Florida statute 8.10 section HC defines trespass as willfully entering without authorization of invitation. Во Флориде, согласно статье 8.10 пункту НС, нарушение границ собственности - это пересечение границы без разрешения или приглашения владельца.
If an assembly is held on private lands, this constitutes a trespass. Если собрания проводятся на частной территории, это представляет собой нарушение права частной собственности.
Inspector Robinson, this is trespass! Инспектор Робинсон, это нарушение границ!
In that regard, the County Court of Victoria established the liability of the police officers who raided her house for trespass, assault, wrongful arrest, false imprisonment, malicious prosecution and negligence. В этой связи Окружной суд штата Виктория установил, что сотрудники полиции, совершившие рейд в ее дом, несут ответственность за нарушение владения, нападение, незаконный арест, противоправное лишение свободы, злонамеренное преследование и небрежность.
Trespass, which is the cause of action for direct and immediate physical intrusion into the immovable property of another person, is another. Другим основанием является нарушение владения, которое служит основанием для иска в связи с прямым и непосредственным физическим вторжением в недвижимость другого лица.
Больше примеров...
Нарушения владения (примеров 3)
The Court of Appeal found that the individual police officers were liable to pay damages for assault, trespass, false imprisonment and malicious prosecution. Апелляционный суд пришел к выводу, что конкретные сотрудники полиции обязаны выплатить возмещение за ущерб от нападения, нарушения владения, неправомерного лишения свободы и злонамеренного преследования.
(a) It has been acquired by theft, bribery, coercion, fraud, trespass, deception, misrepresentation, or other illicit or dishonest means; а) они были приобретены путем похищения, подкупа, принуждения, мошенничества, нарушения владения, обмена, введения в заблуждение или другими незаконными или нечестными средствами;
There could be an overlap between actions for nuisance and negligence and as between nuisance and trespass, but the legal bases on which such claims are judged are different. Иски из зловредности и неосторожности, как и иски из зловредности и нарушения владения, могут частично совпадать, однако правооснования, по которым эти иски будут рассматриваться, отличаются друг от друга.
Больше примеров...
Согрешил (примеров 3)
"Even those who trespass against us." "Даже тех, кто согрешил против нас".
If you who trespass put down roots... then Hallow be your name. Если ты, кто согрешил, пустишь корни, пусть святится имя твое .
Who trespass against us. Кто согрешил против нас.
Больше примеров...
Повинности (примеров 1)
Больше примеров...
Злоупотреблять (примеров 3)
We must trespass a little longer on your kindness. Мы не можем больше злоупотреблять вашей добротой.
I shall trespass on your time no longer. Не смею более злоупотреблять вашим вниманием.
The trespass is unpardonable... Мы не хотели б злоупотреблять вашим добросердечьем.
Больше примеров...
Неправоспособность (примеров 2)
(a) Head Chief of Bafoussam was sentenced by Mifi regional court on 6 May 2002 to five years' imprisonment suspended for five years and a fine of CFA francs 1 million (1,000,000) for gang pillaging, arson, trespass and offences against property; а) Верховный вождь Бафусама за групповой грабеж, преднамеренный поджог, неправоспособность и посягательство на семейную собственность 6 мая 2002 года был приговорен СПИ района Мифи к пяти годам тюремного заключения условно сроком на пять лет и штрафу в размере 10000000 ФКФА;
(c) The Lamido of Douroum was tried and sentenced for various abuses against the people, including trespass and destruction of private property and sentenced to two years' imprisonment by Mayo Louti regional court on 13 August 2003. с) ламидо Дурума за различные вымогательства по отношению к населению был привлечен к ответственности и 13 августа 2003 года приговорен СБИ Майо Лути за неправоспособность и разрушение собственности к двумя годам лишения свободы.
Больше примеров...
Причинение вреда (примеров 1)
Больше примеров...
Нарушать границу (примеров 1)
Больше примеров...