Английский - русский
Перевод слова Transparency

Перевод transparency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Транспарентность (примеров 4660)
There is also the danger of potential acquisition of LARs by non-State actors, who are less likely to abide by regulatory regimes for control and transparency. Существует также потенциальная опасность приобретения БАРС негосударственными субъектами, которые в меньшей степени будут склонны соблюдать режимы регулирования, обеспечивающие контроль и транспарентность.
Mr. Adji: I would like to speak first of all on the issue of confidence-building measures, including transparency in armaments. Г-н Аджи: Прежде всего я хотел бы остановиться на вопросе о мерах укрепления доверия, включая транспарентность в вооружениях.
ISAF has put considerable and effective effort into reducing civilian casualties and mitigating their effects by reviewing directives and operational procedures, promoting transparency and implementing active mitigation measures that can include compensation or assistance to the victims or their families. МССБ прилагают значительные эффективные усилия к сокращению гражданских потерь и смягчению их последствий, пересматривая директивы и оперативные процедуры, поощряя транспарентность и принимая активные меры, которые могут включать выплату компенсаций или оказание помощи пострадавшим или их семьям.
In particular, Transparency International seeks to encourage and support the involvement of civil society in developing and implementing national programmes against corruption. Так, например, Международная организация за транспарентность пытается поощрять и поддерживать участие гражданского общества в разработке и реализации национальных программ по борьбе с коррупцией.
According to the Corruption Perception Index of Transparency International Georgia has moved from 124th to 66th place in the period of 2003 - 2009. Согласно индексу восприятия коррупции организации "Международная транспарентность", в период 2003-2009 годов Грузия перешла со 124 на 66 место.
Больше примеров...
Прозрачность (примеров 1274)
Meanwhile, developed countries wanted all countries to provide standardized information on their emissions targets and plans, to ensure transparency and comparability. Между тем, развитые страны хотели, чтобы все страны предоставляли стандартизированную информацию о своих целях и планах выбросов, чтобы обеспечить прозрачность и сопоставимость.
National forums must make it their concern to discuss common European issues, thereby ensuring information for all, transparency, control, and accountability. Национальные форумы должны взять за правило обсуждение общих европейских вопросов, тем самым, гарантируя информацию для всех, прозрачность, контроль и ответственность.
From the outset, enterprise resource planning implementation was intended to introduce an enterprise-wide, common operating model for a more efficient delivery of mandates and increased transparency in all United Nations business practices. С самого начала внедрение системы общеорганизационного планирования ресурсов было нацелено на применение единой в масштабах всей Организации операционной модели, чтобы обеспечить более эффективное выполнение мандатов и повысить прозрачность всех операций Организации Объединенных Наций.
The Committee will govern and implement the dialogue and consultation process, chair and oversee the dialogue and consultations, ensure inclusivity and transparency of the process, and undertake technical and logistical preparations with support from UNAMID. Комитет будет руководить процессом диалога и консультаций и осуществлять его, возглавлять диалог и консультации и вести надзор за ними, обеспечивать всеохватность и прозрачность процесса и вести техническую и логистическую подготовку при поддержке ЮНАМИД.
Since 3D accelerated videocards are a standard today, WME is able to utilize 3D acceleration to provide fast 2D graphics in high resolutions, with advanced graphical effects such as transparency, alpha blending and antialiasing. Видеокарты с 3D ускорением являются сегодня стандартом, WME использует 3D ускорение для обеспечения быстрой 2D графики в высоком разрешении, и профессиональных графическич эффектов, таких как прозрачность, альфа смешение и антиалиасинг.
Больше примеров...
Гласность (примеров 166)
It was stated that transparency and independence were critical factors in such reviews. Было заявлено, что важнейшими факторами при проведении таких обзоров являются гласность и независимость.
It is also important to ensure transparency in the application of such domestic preferences as criteria for awarding the project. Важно также обеспечить гласность при применении таких внутренних преференций в качестве критериев для передачи права на осуществление проекта.
Notes that the transparency and impartiality shown in the selection of judges will to a large extent determine the legitimacy, credibility and effectiveness of the International Criminal Court; З. отмечает, что гласность и беспристрастность процесса отбора судей будут в значительной степени определять легитимность, авторитет и эффективность Международного уголовного суда;
Transparency, openness and inclusion should be the key words of the new order that we want to build together. Ключевыми понятиями того нового порядка, который мы хотим совместными усилиями построить, должны быть гласность, открытость и инклюзивность.
Transparency allows considerable light to be shed on the causes of extrajudicial executions and helps in the development of potential remedial measures. Гласность позволяет во многом высветить причины внесудебных казней и помогает выработать меры, способные устранить такое положение.
Больше примеров...
Открытость (примеров 378)
My Government has shown extraordinary transparency in respect of human rights. Мое правительство продемонстрировало исключительную открытость в вопросах прав человека.
This would increase the transparency of the placement and promotion processes. Это повысило бы открытость процесса расстановки кадров и продвижения по службе.
All officials emphasized the transparency of the current regime and their willingness to cooperate fully with the Special Rapporteur to ensure the success of his fact-finding mission. Все должностные лица подчеркивали открытость нынешнего режима и свою готовность полностью сотрудничать со Специальным докладчиком в интересах успешного проведения им своей миссии по установлению фактов.
Such a code could increase openness and transparency in this field by establishing, as a voluntary confidence-building measure, universal and non-discriminatory principles and criteria to be followed by subscribing States in considering arms transfers. Такой кодекс мог бы повысить открытость и транспарентность в этой области посредством выработки в качестве добровольной меры укрепления доверия универсальных и недискриминационных принципов и критериев, которыми государства-участники должны руководствоваться при вынесении решений по поставкам вооружений.
In the Philippines, given the levels of perceived corruption and inequalities, the OFC is to be commended for being very open and transparent about certain core values - concepts such as transparency, accountability, fairness and truth. На Филиппинах в условиях уровня субъективно воспринимаемой коррупции и неравенства УК заслуживает высокой оценки за большую открытость и прозрачность некоторых главных ценностей - таких концепций, как прозрачность, подотчетность, справедливость и правда.
Больше примеров...
Транспарентным (примеров 79)
This would enhance timeliness and transparency as well as ensure coherence between the comprehensive report and the reasons. Это позволило бы ускорить процесс и сделать его более транспарентным, а также обеспечить тесную увязку между всеобъемлющим докладом и препровождаемыми причинами.
Overall, there is a need for greater consistency and more transparency in the selection processes. Вообще процесс отбора должен быть более последовательным и транспарентным.
The United Nations had a decisive role to play in that regard, in conformity with the provisions of the Charter of the United Nations and as the principal international forum, the various bodies of which displayed the transparency and democracy necessary for the consideration of such questions. Организация Объединенных Наций призвана сыграть решающую роль в этой связи в соответствии с положениями Устава и в качестве основного международного форума, деятельность органов которого отличается транспарентным и демократическим характером, необходимым для изучения этих вопросов.
In this revised section, the Committee introduced a number of improvements with a view to providing States with more transparency and guidance concerning the submission of new names for the Committee's list, and addressed concerns raised by States with regard to the fairness of its procedures. В ходе пересмотра этого раздела Комитет внес ряд улучшений с целью сделать более транспарентным и понятным для государств процесс представления новых имен и названий для их включения в перечень Комитета и учел озабоченность, высказанную государствами по поводу недостаточной объективности используемых им процедур.
With regard to the Inspector's remarks in paragraphs 47 to 52 of the report on the quality and transparency of the recruitment process, the Secretary-General believes that the new placement and promotion system is a rigorous and transparent process. Что касается замечаний инспектора в пунктах 47-52 доклада об эффективности и транспарентности процесса набора персонала, то, по мнению Генерального секретаря, новая система распределения кадров и продвижения по службе является действенным и транспарентным механизмом.
Больше примеров...
Транспарентной (примеров 82)
The management of plutonium and highly enriched uranium should receive greater attention and be handled with more transparency. Следует уделять самое пристальное внимание обращению с плутонием и высокообогащенным ураном, утилизация которых должна стать более транспарентной.
You will agree with me that the Security Council must at the minimum exercise transparency and equity in its decision-making, particularly as it has implications for the fundamental human rights of our citizens. Вы согласитесь со мной, что Совет Безопасности должен, как минимум, обеспечить, чтобы процесс принятия решений осуществлялся на транспарентной и справедливой основе, особенно если они затрагивают основополагающие права человека наших граждан.
We should strive to ensure that at least 120 States have ratified the Convention by that date, and we should ensure that all States parties are in compliance with the Convention's transparency reporting requirements. Мы должны стремиться обеспечить ратификацию Конвенции к этому сроку по крайней мере 120 государствами, и мы должны обеспечить, чтобы все государства-участники соблюдали требования Конвенции в отношении транспарентной отчетности.
Often, awards made in investor - State arbitrations have helped to clarify the meaning of particular treaty provisions, thereby improving the transparency of the IIA structure through a developed body of case law. Во многих случаях арбитражные решения, выносимые по делам о спорах инвестор-государство, помогают уточнить смысл отдельных договорных положений, что делает более транспарентной структуру МИС благодаря развитию системы прецедентного права.
Furthermore, I am pleased to recall that the first multi-party elections took place in Chad in 1996 in a climate of calm and transparency, as the international observers noted. Более того, мне доставляет удовлетворение напомнить о том, что первые многопартийные выборы, состоявшиеся в Чаде в 1996 году, проходили в спокойной и транспарентной обстановке, что было отмечено международными наблюдателями.
Больше примеров...
Транспарентного (примеров 49)
There are transactions, but with a lack of transparency, there are bureaucratic obstacles, insufficient credit and a certain uncertainty over both land rights in urban areas and taxation. Совершаемые операции не носят транспарентного характера, существует бюрократические препоны, отмечается нехватка кредитов и определенная нестабильность в отношении как прав на землю в городских районах, так и налогообложения.
This would not only strengthen the democratization and transparency of the actions of the Organization; it would also give the Assembly the legitimacy it requires in order to carry out collective action. Это не только способствовало бы укреплению демократичного и транспарентного характера работы Организации, но и придало легитимный характер деятельности Ассамблеи, требуемый для осуществления коллективных действий.
Stressing the need to unequivocally define, in the legal text of the TIR Convention, the roles and responsibilities of all players in the TIR system, in particular for the sake of transparency in its management; подчеркивая необходимость четкого определения в правовом тексте Конвенции МДП роли и обязанностей всех участников системы МДП, в частности для обеспечения транспарентного управления этой системой;
It was the first time that the unit costs involved in supporting a United Nations mechanism had been made publicly available in such detail, and it was a laudable exercise in transparency. Столь подробная информация об удельных затратах на поддержку деятельности механизма Организации Объединенных Наций впервые была представлена в открытом доступе, что является достойным одобрения примером транспарентного подхода.
Non-governmental organizations had also argued in favour of the establishment of a fair and transparent arbitration process in relation to odious debts, noting that "existing mechanisms for debt relief are run entirely by creditors, violating the most basic rules of impartiality and transparency". Неправительственные организации также выступили в поддержку создания справедливого и транспарентного арбитражного процесса в отношении всех одиозных долговых обязательств, отметив, что «существующие механизмы облегчения задолженности находятся под контролем кредиторов, что противоречит самым основным нормам беспристрастности и гласности».
Больше примеров...
Транспарентными (примеров 38)
The bid opening procedures have been revised, and provide further clarity, fairness and transparency. Процедуры открытия торгов были пересмотрены и являются более четкими, справедливыми и транспарентными.
Written procedures needed to be in place to delineate clearly recurring maintenance expenses from rehabilitation costs, an element that would enhance the clarity and transparency of UNDP financial statements. Необходима документально закрепленная процедура, обеспечивающая четкое разграничение периодических расходов на эксплуатацию и техническое обслуживание и расходов на ремонт, что позволило бы сделать финансовые ведомости ПРООН более понятными и транспарентными.
Extending time limits for placing holds on proposed decisions to all sanctions Committees would be an important element of due process and would significantly strengthen the fairness and transparency of decision-making in all sanctions Committees. Распространение требования о введении предельных сроков действия процедуры откладывания принятия предлагаемых решений на все комитеты по санкциям стало бы важным элементом гарантий соблюдения надлежащей правовой процедуры и сделало бы процессы принятия решений во всех комитетах по санкциям значительно более справедливыми и транспарентными.
But we also believe that ensuring transparency will have to include respect for a number of crucial principles that should be balanced, transparent and non-selective. Однако мы также считаем, что обеспечение транспарентности должно будет включать в себя соблюдение ряда важных принципов, которые должны быть сбалансированными, транспарентными и неизбирательными.
Some participants argued that, since voluntary compliance with requirements enabled enterprises to be more transparent, the reduced cost of raising capital that came with transparency was an incentive for them to continue to comply. Некоторые участники утверждали, что, поскольку добровольное соблюдение требований позволяет предприятиям быть более транспарентными, стимулом к их соблюдению для них является снижение затрат на мобилизацию капитала, которое обеспечивает транспарентность.
Больше примеров...
Транспаретности (примеров 33)
There is a universal consensus on the need to promote openness and transparency in all United Nations activities and decision-making processes. Сформировался общий консенсус в отношении необходимости содействовать открытости и транспаретности во всей деятельности Организации Объединенных Наций и в процессах принятия решений.
The promotion of internationally recognized accounting and auditing standards can help improve transparency and disclosure worldwide. Распространение международно признанных стандартов учета и аудита может способствовать повышению транспаретности и улучшению раскрытия информации во всем мире.
My delegation has abstained from voting, as it did last year, because the draft resolution just adopted contained nothing new with regard to transparency. Моя делегация, как и в прошлом году, воздержалась при голосовании, поскольку в только что принятом проекте резолюции нет ничего нового в том, что касается транспаретности.
In the interests of transparency, the content of the letter should be disclosed at least to the members of the Sub-Commission and, ideally, more widely. В интересах транспаретности содержание этого письма должно быть раскрыто, по меньшей мере, членам Подкомиссии и, в идеале, должно получить более широкую огласку.
Issues relating to improved governance in West Africa, including human rights and transparency, are in the first instance the responsibility of national Governments. Ответственность за решение вопросов, связанных с повышением эффективности управления в Западной Африке, в том числе вопросов прав человека и транспаретности, возлагается в первую очередь на правительства стран.
Больше примеров...
Ясность (примеров 72)
The audit had highlighted the need to establish a competitive selection process to increase transparency and ensure more economical procurement of such goods and services through letters of assist. УСВН обнаружило, что в письма-заказы иногда включались товары и услуги, которые могут быть приобретены по коммерческим каналам с помощью конкурентных торгов и что, кроме того, в критериях, применяемых Департаментом при отборе правительств для поставки требуемых товаров и услуг, отсутствует ясность.
However, regulation of such practices and procedures would promote transparency, clarity and legal certainty. При этом правовое регулирование таких практик и процедур обеспечило бы прозрачность, ясность и правовую определённость.
We hope these efforts will continue to create an equitable geographical distribution of jobs and to reflect complete clarity and transparency when such jobs are announced. Мы надеемся, что эти усилия будут и далее содействовать справедливому географическому распределению постов и соблюдать при объявлении таких постов полную ясность и транспарентность.
Two States Parties, Bosnia and Herzegovina and Yemen, provided clarity on such matters at the 23-24 April 2007 meeting of the Standing Committee on Stockpile Destruction and Bosnia and Herzegovina provided an update on such matters in the transparency report it submitted in 2007. Два государства-участника, Босния и Герцеговина и Йемен, внесли ясность по таким вопросам на совещании Постоянного комитета по уничтожению запасов 23-24 апреля 2007 года, а Босния и Герцеговина предоставила актуализацию по таким вопросам в докладе в порядке транспарентности, который она представила в 2007 году.
Clarity Lack of transparency and documentation for some methods and the Ясность Недостаточная транспарентность и документированность некоторых методов и субъективный характер некоторых подходов, включая годовые балансирующие статьи.
Больше примеров...
Прозрачной (примеров 33)
However, it was important to ensure the stability and transparency of such policies. Вместе с тем важно обеспечивать, чтобы такая политика была стабильной и прозрачной.
In general, such a system, which lacks predictability but also transparency, does not generate much confidence in the investor community. Подобная система, которая не является ни предсказуемой, ни прозрачной, как правило, не пользуется особым доверием в кругах инвесторов.
Fortnightly meetings with the accountability and transparency committee in Parliament on the Auditor-General's report reviewed for accountability purposes Проведение раз в две недели совещаний с Комитетом по подотчетной и прозрачной работе парламента по рассмотрению доклада генерального ревизора для целей подотчетности
But I also want to see shipping, and us, the general public, who know so little about it, to have a bit more scrutiny, to be a bit more transparent, to have 90 percent transparency. Но я также хочу, чтобы индустрия судоходства и мы, простое население, которое знает так мало, повнимательнее присмотрелись к проблеме, Индустрия должна стать более прозрачной, достигнуть 90% прозрачности.
The report also contributes to transparency in the work of the Council, which should be the cornerstone of the working methods of the Council. Предоставление доклада делает работу Совета более прозрачной, а именно принцип транспарентности должен лежать в основе методов работы Совета.
Больше примеров...
Прозрачным (примеров 28)
The Committee points out that the management of the contingency provisions under the capital master plan project still lacks transparency. Комитет указывает, что управление средствами на случай непредвиденных расходов в рамках проекта Генерального плана капитального ремонта по-прежнему не является достаточно прозрачным.
Often there was a lack of transparency in issuing permits (where required) for peaceful assembly. Нередко процесс выдачи разрешений на проведение мирных протестов (когда это требуется) не является прозрачным.
Recurring high profile issues on the transparency of the resources of the Department of Peacekeeping Operations has underlined this challenge. О важности этой задачи свидетельствуют не раз возникавшие щекотливые вопросы, связанные с прозрачным использованием ресурсов Департамента операций по поддержанию мира.
Consultations will help governments and organizations prioritize agendas and communicate results which will result in building trust between the parties, and in increasing transparency in the process. Консультации помогают правительствам и организациям определиться с приоритетами и сообщить о результатах, что способствует укреплению доверия между сторонами и делает процесс более прозрачным.
The following objectives are intended to be achieved by a project execution: Minimization of project risks: The V-model improves project transparency and project control by specifying standardized approaches and describing the corresponding results and responsible roles. В ходе проекта ставятся следующие задачи: Минимизация рисков: V-образная модель делает проект более прозрачным и повышает качество контроля проекта путём стандартизации промежуточных целей и описания соответствующих им результатов и ответственных лиц.
Больше примеров...
Транспарентных (примеров 26)
Lack of enabling national policies, regulatory and legislative frameworks, transparency of rules, efficient decision-making by authorities; отсутствие благоприятной национальной политики, регулирующей и законодательной основы, транспарентных норм и неэффективность решений, принимаемых властями;
Improvement of transparency of the business environment and regulatory framework in the Democratic Republic of the Congo is also decisive in this process. Решающую роль в этом процессе играет также создание более транспарентных условий для коммерческой деятельности и совершенствование нормативно-правовой базы в Демократической Республике Конго.
As sources of information, the United Nations and its officials should always seek transparency, openness and engagement with different segments of the public. В качестве источников информации Организация Объединенных Наций и ее должностные лица всегда должны стремиться к установлению с разными группами общественности транспарентных, открытых и заинтересованных отношений.
(m) Making better use of the various types of media and promoting transparency and harmonious relations between governments and journalists as they relate to the dissemination of information on climate change; м) более эффективное использование различных видов средств массовой информации и поощрение транспарентных и гармоничных отношений между правительством и журналистами, в том что касается распространения информации об изменении климата;
These laws include provisions for competitive and transparent concession allocation processes; revenue/payment transparency; public participation and access to information; and benefit sharing. В них содержатся положения, касающиеся конкурсных и транспарентных процессов предоставления концессий; транспарентности в отношении поступлений/платежей; участия общественности и доступа к информации; и совместного использования выгод.
Больше примеров...
Transparency (примеров 41)
Transparency International has come under intense criticism for accepting millions of dollars from companies that have engaged in bribery. В разные периоды времени Transparency International подверглась интенсивной критике за принятие миллионов долларов от компаний, которые занимались взяточничеством.
Even a blind man will tell Transparency International: "I saw him take a bribe with my own eyes." Даже слепец скажет Transparency International: "Я собственными глазами видел, как он брал взятку".
This has been accompanied by staggering levels of corruption, with Cambodia ranked 160th by Transparency International, out of 175 countries. Все это сопровождалось высочайшим уровнем коррупции, в результате чего Камбоджа получила 160-е место из 175 в рейтинге стран, составленном Transparency International.
Place the Transparency arrow at the center of the newly created image and drag the arrow head in the direction of the lower right corner. На Панели настроек инструмента в выпадающем списке Transparency Shape выберем пункт Linear.
The Extractive Industries Transparency Initiative (EITI) is a global standard for the good governance of oil, gas and mineral resources. Инициатива прозрачности добывающих отраслей или инициатива прозрачности в добывающих отраслях (англ. Extractive Industries Transparency Initiative) - глобальный стандарт управления нефтью, газом и минеральными ресурсами.
Больше примеров...
Трансперенси (примеров 29)
Ideas such as the "islands of integrity" proposed by the non-governmental organization Transparency International or pledges to refrain from engaging in corrupt practices were not reliable solutions. Такие варианты, как "острова добросовестности", предложенные неправительственной организацией "Трансперенси интернэшнл", или обязательства воздерживаться от участия в деятельности, связанной с коррупцией, не являются надежными решениями.
Special consultative status: Syriac Universal Alliance, Transparency International Всемирный альянс "Сириак", организация "Трансперенси интернэшнл"
The Transparency International CPI measures the perceived levels of public-sector corruption in a given country and is a composite index, drawing on different expert and business surveys. ИВК, составляемый Трансперенси Интернешнл, измеряет уровни восприятия коррупции в государственном секторе той или иной страны и является составным индексом, основанным на данных опросов, проведенных среди экспертов и в деловых кругах.
Voting on family political lines, non-support of political parties, Wan Smol Bag Theatre and Transparency International Vanuatu participated in a massive training programme. Правительственные учреждения, в том числе Избирательная комиссия, Канцелярия омбудсмена, а также НПО, такие как Ассоциация просветительских центров Вануату по вопросам развития сельских районов, "Театр Ван смолбэг" и отделение "Трансперенси интернешнл" в Вануату, приняли участие в крупномасштабной просветительской программе.
The Special Rapporteur will be following closely the efforts to achieve transparency and to combat corruption by the World Bank and other intergovernmental and non-governmental organizations, such as Transparency International and Business Crime Control. Специальный докладчик будет внимательно следить за усилиями по обеспечению транспарентности и борьбе против коррупции, которые предпринимаются Всемирным банком, другими межгосударственными органами и неправительственными организациями, в частности "Трансперенси интернэшнл" и "Бизнес крайм контрол".
Больше примеров...