Английский - русский
Перевод слова Transparency

Перевод transparency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Транспарентность (примеров 4660)
The transparency claimed by the Indian authorities implied an effort to establish the truth. Транспарентность, за которую ратуют индийские власти, предполагает необходимость поисков истины.
Such a code could increase openness and transparency in this field by establishing, as a voluntary confidence-building measure, universal and non-discriminatory principles and criteria to be followed by subscribing States in considering arms transfers. Такой кодекс мог бы повысить открытость и транспарентность в этой области посредством выработки в качестве добровольной меры укрепления доверия универсальных и недискриминационных принципов и критериев, которыми государства-участники должны руководствоваться при вынесении решений по поставкам вооружений.
In that regard, the Government of the Sudan would like to reaffirm the importance of complying with the guidelines for humanitarian assistance, including, neutrality, independence, transparency, integrity and respect for the sovereignty and territorial integrity of a country. В связи с этим правительство Судана вновь подчеркивает важность четкого соблюдения руководящих принципов оказания гуманитарной помощи, таких, как нейтралитет, независимость, транспарентность, беспристрастность и уважение суверенитета и территориальной целостности страны.
(a) The 10MSP reaffirmed the ongoing importance of the principles that have been central to the success of the Intersessional Work Programme to date, namely: coherence, flexibility, partnership, informality, continuity, effective preparation, transparency and inclusion; а) СГУ-10 подтвердило неизменную важность принципов, которые играют центральную роль в успехе Межсессионной программы работы по сей день, а именно: слаженность, гибкость, партнерство, неформальность, преемственность, эффективная подготовка, транспарентность и инклюзивность;
Transparency is particularly crucial to confidence-building, which is essential to arms control and disarmament and vital to strategic stability. Транспарентность имеет исключительно большое значение для установления доверия, играющего существенно важную роль в деле контроля над вооружениями и разоружением и являющегося фактором стратегической стабильности.
Больше примеров...
Прозрачность (примеров 1274)
The framework includes indicators such as budget support, policy coordination, untying of aid, joint mission, transparency as well as indicators for the programme country Government in line with the principles of value for money and transparency. Этот механизм включает такие показатели, как бюджетная поддержка, координация политики, отказ от обусловленности помощи, проведение совместных миссий, прозрачность, а также показатели работы правительства страны осуществления программы в соответствии с принципами оптимальности затрат и прозрачности.
Lastly, the reports give detailed information about what happened during the price collection exercise: the information made available guarantees the transparency of the system. И наконец, отчеты позволяют получать подробную информацию о ходе регистрации цен: распространение информации гарантирует прозрачность системы.
Implementation of mechanisms that increase transparency in government decision-making Создание механизмов, повышающих прозрачность в процессе принятия правительственных решений
ECLAC Member States have committed to strengthening structures that manage pensions, in some cases outside the traditional scope of social security institutions, and by designing tools to select beneficiaries and provide transparency in the allocation of benefits. Государства - члены ЭКЛАК обязались укреплять структуры, управляющие пенсиями, в некоторых случаях за пределами традиционной сферы учреждений социального обеспечения, и посредством разработки инструментов выбирать бенефициаров и обеспечивать прозрачность при распределении льгот.
The Institution also monitors all sorts of acts and actions as well as attitudes and behaviours of the administration within the framework of good administration principles (courtesy, transparency, accountability, fairness, etc.) during the examination and investigation of applications. Институт также проводит мониторинг всех действий и мер, а также настроений и поведения администрации в рамках принципов надлежащего управления (вежливость, прозрачность, подотчетность, объективность и т.д.) при рассмотрении поступивших ходатайств и проведении расследований.
Больше примеров...
Гласность (примеров 166)
The State is comprehensively promoting transparency in Government affairs. В стране развивается гласность во всех аспектах государственных дел.
This is a major issue within the Office, as 73 percent of the staff do not believe that transparency is a guiding principle in decision-making. Эта крупная проблема в правлении, поскольку 73% сотрудников не считают, что гласность является руководящим принципом при принятии решений.
Transparency was vital and it was in countries' own interest that Internet access should not be banned. Гласность имеет огромное значение, и доступ к Интернету не может быть запрещен даже в интересах самих стран.
On the positive side, results obtained from the questionnaire show that the staff feel empowered to carry out their duties, that teamwork is encouraged and that the opinions of the staff are taken into consideration on decisions affecting their work. Transparency. В позитивном плане результаты анализа вопросника показывают, что сотрудники целеустремленно подходят к выполнению своих обязанностей, что дух коллективизма поощряется и что мнение сотрудников принимается во внимание при принятии решений, касающихся их работы. Гласность.
Transparency is essential wherever the death penalty is applied. Особо важное значение во всех тех случаях, когда применяется смертная казнь, имеет гласность.
Больше примеров...
Открытость (примеров 378)
External transparency obliges the Government to ensure that the budget is open and available to all stakeholders, including civil society. Внешняя прозрачность налагает на правительство обязательство обеспечивать открытость и доступность бюджета всем заинтересованным сторонам, включая гражданское общество.
It is of particular importance to secure openness and transparency when peacekeeping operations are considered. Крайне важно обеспечить открытость и транспарентность при рассмотрении вопросов, касающихся операций по поддержанию мира.
The OHCHR should act in an objective and fair manner, increase the transparency of its work and accept the monitoring of the Human Rights Council. УВКПЧ следует действовать объективно и справедливо, повысить открытость своей работы и согласиться с мониторингом со стороны Совета по правам человека.
openness and transparency of the adjudication of cases in all courts; the closed hearing of a case is allowed in only those instances established by law (Article 113); открытость и гласность судебного разбирательства дел во всех судах; слушание дал в закрытом заседании допускается лишь в случаях, установленных законом (ст.);
On the contrary, he would like to acknowledge the spirit of cooperation shown by these countries and the transparency - in contrast with other countries - with which they are dealing with the problems confronting them. Напротив, он хотел бы подчеркнуть проявленный ими дух сотрудничества и ту открытость, с которой они, в отличие от некоторых других стран, решают возникающие проблемы.
Больше примеров...
Транспарентным (примеров 79)
Successful implementation of the Plan requires using available resources with more transparency, better coordination and greater efficiency and effectiveness of public expenditure. Для успешной реализации этого Плана необходимо задействовать имеющиеся ресурсы наиболее транспарентным образом, на основе координации и при обеспечении более эффективного и действенного расходования государственных средств.
We believe that the decision of the Boundary Commission ought to be a judicial decision, with full transparency and void of any political considerations or pressures. Мы полагаем, что решение Комиссии по вопросу о границах должно быть беспристрастным, полностью транспарентным и лишенным каких-то политических соображений или давления.
In this revised section, the Committee introduced a number of improvements with a view to providing States with more transparency and guidance concerning the submission of new names for the Committee's list, and addressed concerns raised by States with regard to the fairness of its procedures. В ходе пересмотра этого раздела Комитет внес ряд улучшений с целью сделать более транспарентным и понятным для государств процесс представления новых имен и названий для их включения в перечень Комитета и учел озабоченность, высказанную государствами по поводу недостаточной объективности используемых им процедур.
Transparency of the bidding process was not evident. Процесс торгов не был достаточно транспарентным.
Also, while consultations raised the level of demands for transparency, only a few countries made development information accessible in a transparent manner to all stakeholders. Кроме того, хотя консультации и выявили рост требований большей гласности, лишь немногие страны сделали доступ к информации по развитию действительно транспарентным для всех заинтересованных лиц.
Больше примеров...
Транспарентной (примеров 82)
He also stressed that he remained uncomfortable with the existing recosting methodology and the lack of transparency in its presentation. Он подчеркивает также, что неполностью соблюдена существующая методология пересчета расходов, а форма представления не является транспарентной.
It will also require finding a multilateral commercial and financial system characterized by transparency, equality and non-discrimination. Потребуется также создание многосторонней торгово-финансовой системы, которая была бы транспарентной, равноправной и недискриминационной.
This meant that the main goal of the Council should be efficiency, not transparency. Это означает, что в первую очередь работа Совета должны быть эффективной, а не транспарентной.
The aim is to spread a culture of public administration aimed at transparency and fairness of its objectives. Целью этих мер является распространение культуры государственного управления, транспарентной в отношении целей и справедливости такого управления.
Full transparency for write-offs is attained in that all write-offs are reflected in the monthly financial statements of UNRWA, which are reviewed by the Commissioner General, and the annual audited financial statements, which are endorsed by the Commissioner General. Списания производятся на полностью транспарентной основе, поскольку все они отражаются в ежемесячных финансовых ведомостях БАПОР, которые проверяются Генеральным комиссаром, и ежегодных проверенных финансовых ведомостях, которые утверждаются Генеральным комиссаром.
Больше примеров...
Транспарентного (примеров 49)
For instance, democracy should help to combat corruption through more transparency in the management of public affairs as a means of ensuring accountable, honest and effective government. Например, демократия должна способствовать борьбе с коррупцией посредством более транспарентного ведения государственных дел, как средства обеспечения подотчетного, честного и эффективного правительства.
The Secretary-General echoes the concern of several special procedures mandate holders that the fight against corruption does not justify the execution of individuals on charges of embezzlement, particularly following a trial allegedly marred by lack of transparency and fairness. Генеральный секретарь разделяет озабоченность нескольких мандатариев специальных процедурных механизмов, полагающих, что борьба с коррупцией не оправдывает казнь лиц, обвиняемых в присвоении средств незаконным путем, особенно после проведения судебных разбирательств, которые, как утверждается, не имели транспарентного и справедливого характера.
There are transactions, but with a lack of transparency, there are bureaucratic obstacles, insufficient credit and a certain uncertainty over both land rights in urban areas and taxation. Совершаемые операции не носят транспарентного характера, существует бюрократические препоны, отмечается нехватка кредитов и определенная нестабильность в отношении как прав на землю в городских районах, так и налогообложения.
Although HR Committee took note of the information provided by the Government, it remained concerned by the doubts that persist as to the independence, objectivity and transparency with which complaints against police officers are investigated. КПЧ принял к сведению информацию, представленную правительством, но при этом по-прежнему был обеспокоен остававшимися у него сомнениями относительно независимого, объективного и транспарентного расследования жалоб сотрудниками полиции.
Further time and experience will be required in order to determine how those changes will operate and the overall impact that they will have on the fairness and transparency of the process. Необходимо больше времени и опыта для того, чтобы определить, каким образом будут применяться измененные процедуры и каковы будут их общие последствия для обеспечения объективного и транспарентного характера самого процесса.
Больше примеров...
Транспарентными (примеров 38)
The parliament had established key rule of law and judicial institutions and there was increased transparency in parliamentary discussions on financial and budgetary questions. Парламентом были созданы ключевые правоохранительные и судебные органы, а парламентские прения по финансовым и бюджетным вопросам стали более транспарентными.
In that connection, we believe that the reform of the international Organization must take account of the interests of all, and must seek to bring about equality and justice by reaching a balance through transparency and consensus. В этой связи мы считаем, что реформирование международной Организации должно вестись с учетом интересов всех сторон и быть ориентировано на обеспечение равенства и справедливости путем создания равновесия транспарентными и согласованными методами.
Impunity is no longer the policy of State institutions, and those that were created or reformed by virtue of the peace agreements have gained in transparency and reliability. Государственные учреждения более не проводят политику безнаказанности, а те учреждения, которые были созданы или реформированы в соответствии с мирными соглашениями, стали более транспарентными и добились большего доверия к себе.
It should impart greater legitimacy and transparency to its decisions, and it should be achieved through the broadest possible consultation. Оно должно придать более легитимный характер его решениям и сделать их более транспарентными, а также должно быть достигнуто посредством проведения максимально широких консультаций.
Some participants argued that, since voluntary compliance with requirements enabled enterprises to be more transparent, the reduced cost of raising capital that came with transparency was an incentive for them to continue to comply. Некоторые участники утверждали, что, поскольку добровольное соблюдение требований позволяет предприятиям быть более транспарентными, стимулом к их соблюдению для них является снижение затрат на мобилизацию капитала, которое обеспечивает транспарентность.
Больше примеров...
Транспаретности (примеров 33)
The promotion of internationally recognized accounting and auditing standards can help improve transparency and disclosure worldwide. Распространение международно признанных стандартов учета и аудита может способствовать повышению транспаретности и улучшению раскрытия информации во всем мире.
We also pay tribute to the Open-ended Working Group on Security Council reform, which has worked tirelessly to bring issues of transparency to the fore. Мы также отдаем должное членам Рабочей группы открытого состава по реформе Совета Безопасности, которые прилагают неустанные усилия в целях уделения приоритетного внимания вопросам транспаретности.
In the interests of transparency, the content of the letter should be disclosed at least to the members of the Sub-Commission and, ideally, more widely. В интересах транспаретности содержание этого письма должно быть раскрыто, по меньшей мере, членам Подкомиссии и, в идеале, должно получить более широкую огласку.
To address the concerns to staff and to ensure that a competitive process and transparency prevails in recruitment, all vacancies are advertised and selection is made following a competency-based interview process. Для решения беспокоящих персонал вопросов и обеспечения при найме сотрудников конкурентности и транспаретности о всех вакансиях публикуются объявления, а отбор производится на основе уровня знаний по итогам собеседования.
In the interests of transparency, all documents relevant to figures measured and reported by WHO in relation to health system performance assessment are available on the same web site, including criticisms and debate concerning the WHO approach. В целях обеспечения транспаретности на этом же веб-сайте представлены все документы, связанные с исчисленными ВОЗ показателями, которые были представлены ею в контексте оценки деятельности систем здравоохранения, включая критические замечания и результаты дискуссий, касающиеся применяемого ВОЗ подхода.
Больше примеров...
Ясность (примеров 72)
(b) Reviewing the transparency of the inventories, including explanations of recalculations, methodologies, use of notation keys and missing or aggregated sources; and Ь) ясность и понятность кадастров и основания для пересчетов, использования тех или иных методик и обозначений, а также невключения тех или иных источников либо их объединения в одно целое;
The Committee had expressed the view that the budgetary proposals lacked clarity and transparency as to the real requirements of UNMISS. Комитет выразил мнение, согласно которому отсутствует ясность и транспарентность в отношении реальных потребностей МООНЮС.
We want to see clarity, transparency and openness in the criteria for accessing its resources. Мы выступаем за ясность, прозрачность и гласность критериев предоставления доступа к его ресурсам.
In support of retaining it, it was said that such a temporal limitation would create clarity in relation to the investment treaties to which the transparency convention applied. В поддержку сохранения такого ограничения по срокам было указано на то, что такое ограничение позволит обеспечить ясность в отношении того, к каким международным инвестиционным договорам применяется конвенция о прозрачности.
This solution would not only permit the much-needed administrative reforms to be implemented; it would also bring clarity and transparency to a process that is in great need of improvement. Это решение не только позволит провести необходимые административные реформы, но и внесет ясность и прозрачность в процесс, который требует серьезного совершенствования.
Больше примеров...
Прозрачной (примеров 33)
The activity of all authorities must therefore have transparency and openness. Для этого деятельность всех ее ветвей и органов должна быть прозрачной и открытой.
In general, such a system, which lacks predictability but also transparency, does not generate much confidence in the investor community. Подобная система, которая не является ни предсказуемой, ни прозрачной, как правило, не пользуется особым доверием в кругах инвесторов.
This approach not only enhances the coherence, coordination and impact of UNAIDS efforts at the country level, but increases the transparency of the Joint Programme's work at the country level and alerts diverse stakeholders to optimal entry points. Такой подход не только ведет к повышению согласованности, координации и эффективности усилий ЮНЭЙДС на страновом уровне, но и делает работу Объединенной программы на уровне стран более прозрачной и уведомляет различные заинтересованные стороны об оптимальных точках входа.
We're speaking with foreign affairs minister Diane Feeny this morning as well as her most vocal opponent on government transparency Сегодня утром у нас в гостях министр иностранных дел Диана Феени а так же ее заядлый оппонент, взывающий к прозрачной политике правительства
But I also want to see shipping, and us, the general public, who know so little about it, to have a bit more scrutiny, to be a bit more transparent, to have 90 percent transparency. Но я также хочу, чтобы индустрия судоходства и мы, простое население, которое знает так мало, повнимательнее присмотрелись к проблеме, Индустрия должна стать более прозрачной, достигнуть 90% прозрачности.
Больше примеров...
Прозрачным (примеров 28)
The Committee points out that the management of the contingency provisions under the capital master plan project still lacks transparency. Комитет указывает, что управление средствами на случай непредвиденных расходов в рамках проекта Генерального плана капитального ремонта по-прежнему не является достаточно прозрачным.
Consultations will help governments and organizations prioritize agendas and communicate results which will result in building trust between the parties, and in increasing transparency in the process. Консультации помогают правительствам и организациям определиться с приоритетами и сообщить о результатах, что способствует укреплению доверия между сторонами и делает процесс более прозрачным.
Since then, owing to its concerns about the objectivity, transparency and speed of the process, our Government made a request to the Secretary-General that an international inquiry be carried out under the auspices of the United Nations. С тех пор, стремясь к тому, чтобы этот процесс был объективным, прозрачным и быстрым, наше правительство обратилось к Генеральному секретарю с просьбой провести международное расследование под эгидой Организации Объединенных Наций.
The Pelindaba Treaty is a clear manifestation of the commitment of the African States for more transparency and cooperation among themselves. В Пелиндабском договоре четко отражено стремление африканских государств к более прозрачным отношениям и к сотрудничеству между ними.
While significant advances have been made in recent years in improving transparency in some international organizations such as the World Bank, there is still a lack of transparency in the decision-making and functions of various multilateral bodies. Хотя за последние годы был достигнут значительный прогресс в повышении транспарентности некоторых международных организаций, таких, как Всемирный банк, по-прежнему недостаточно прозрачным является процесс принятия решений и функции различных многосторонних органов.
Больше примеров...
Транспарентных (примеров 26)
I urge international partners to assist the country in establishing best transparency practices in this area. Я настоятельно призываю международных партнеров оказать стране помощь в вопросах внедрения более транспарентных методов работы в этой области.
Improvement of transparency of the business environment and regulatory framework in the Democratic Republic of the Congo is also decisive in this process. Решающую роль в этом процессе играет также создание более транспарентных условий для коммерческой деятельности и совершенствование нормативно-правовой базы в Демократической Республике Конго.
To this end, transparency and predictability of regulations were deemed essential. Необходимым условием в этом отношении представляется обеспечение транспарентных и предсказуемых нормативных положений.
At the global level, good governance includes increased participation of the LDCs in the decision-making of the multilateral institutions and transparency, uniformity and simplicity in the procedures and reporting used by development partners in resource allocation to the LDCs. На глобальном уровне рациональное управление предусматривает более широкое участие НРС в процессе принятия решений в многосторонних учреждениях, а также разработку транспарентных, единообразных и простых процедур и отчетности, используемых партнерами по процессу развития при выделении НРС ресурсов.
These laws address a number of areas of generally agreed principles of good governance related to natural resources, including requirements for competitive and transparent concession allocation processes, revenue/payment transparency, and benefit-sharing requirements. Эти законы касаются целого ряда аспектов общепринятых принципов эффективного управления природными ресурсами, включая требования, касающиеся транспарентных процессов предоставления концессий на конкурентной основе и транспарентности поступлений/платежей, а также требования, касающиеся распределения получаемых благ.
Больше примеров...
Transparency (примеров 41)
Transparency International's (TI) Corruption Perception Index (CPI) for 2003 found the governments of Angola and Zimbabwe the most corrupt in Southern Africa. В 2003 году Transparency International назвал правительства Анголы и Зимбабве самыми коррумпированными в Южной Африке.
It is, however, one of the most corrupt countries (175th out of 178, according to Transparency International). Однако это одна из самых коррумпированных стран в мире (175 место из 178, по данным организации Transparency International).
Transparency International subsequently praised Natuman for having, as Minister for Foreign Affairs, "proceeded with a full clean-up" in the selling of diplomatic passports which had occurred frequently under previous governments. Международная антикоррупционная организация «Transparency International» впоследствии оценила работу Натумана на этой должности как «продолжение полной зачистки» продаж дипломатических паспортов, произошедших при предыдущих правительствах.
It ranks 75th out of 180 countries on Transparency International's corruption perceptions index (compared to 79th for China, 84th for India, and 146th for Russia). Она занимает 75 место из 180 стран по индексу коррумпированности, присваемому аналитической организации Transparency International (Китай занимает 79-е место, Индия 84-е, Россия 146-е).
Nevertheless, Transparency International, the world's premier corruption rating agency, ranked Hong Kong as the 14th cleanest society in 2007. Однако, организация Transparency International, являющаяся крупнейшим мировым агентством по оценке коррупции, поставила Гонконг на 14-ое место среди самых чистых сообществ в 2007 году.
Больше примеров...
Трансперенси (примеров 29)
The ranking of Sierra Leone in the Transparency International Corruption Perceptions Index for 2009 improved by 12 places. Положение Сьерра-Леоне в индексе восприятия коррупции, составленном организацией «Трансперенси интернэшнл» за 2009 год, улучшилось на 12 позиций.
In support of these integrity pacts, Transparency International has developed a reference manual in which it describes how to design and implement such agreements and how to ensure compliance. В поддержку таких обязательств "Трансперенси интернэшнл" подготовила справочное руководство, в котором описывает порядок разработки и осуществления таких соглашений и пути обеспечения их выполнения.
NGOs such as Wan Smolbag Theatre, Transparency International Vanuatu and VANWIP have provided much of the training on voter education and training for women candidates. Такие НПО, как "Театр Ван смолбэг", отделение организации "Трансперенси интернешнл" в Вануату и АЖПВ, также принимают активное участие в обучении женщин-избирателей и женщин-кандидатов.
Voting on family political lines, non-support of political parties, Wan Smol Bag Theatre and Transparency International Vanuatu participated in a massive training programme. Правительственные учреждения, в том числе Избирательная комиссия, Канцелярия омбудсмена, а также НПО, такие как Ассоциация просветительских центров Вануату по вопросам развития сельских районов, "Театр Ван смолбэг" и отделение "Трансперенси интернешнл" в Вануату, приняли участие в крупномасштабной просветительской программе.
Furthermore, as an immediate result, a memorandum of understanding was signed between ZACC and Transparency International to work together on witness protection and corruption surveys. Кроме того, непосредственным результатом стало подписание меморандума о договоренности между АККЗ и "Трансперенси интернэшнл" о совместной работе в вопросах защиты свидетелей и проведения обследований в области коррупции.
Больше примеров...