Английский - русский
Перевод слова Transparency

Перевод transparency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Транспарентность (примеров 4660)
People matter: civic engagement, transparency, accountability and citizen trust in Government Человеческий фактор: участие гражданского общества, транспарентность, подотчетность и доверие граждан к правительству
The case for transparency of monitoring financial policies was twofold: first, transparency encouraged accountability and imposed discipline on policy makers and secondly, transparency could enhance credibility and thereby the effectiveness of monetary and financial policies. Задача обеспечения транспарентности контроля за финансовой политикой носит двуединый характер: во-первых, транспарентность способствует обеспечению учета и дисциплинирует лиц, формирующих политику, а во-вторых, транспарентность может укреплять доверие к кредитно-денежной и финансовой политике и тем самым повышать ее эффективность.
In turn, public servants must understand that in joining the public service they have a special duty to uphold the following values that are inherent in their job descriptions: impartiality, neutrality, transparency, accountability and responsiveness. В свою очередь, государственные служащие должны понять, что, поступив на государственную службу, они взяли на себя особую обязанность руководствоваться следующими ценностями, которые вытекают из их должностных обязанностей: беспристрастность, нейтралитет, транспарентность, подотчетность и готовность реагировать на поступающие запросы.
Policy makers, legislators and regulators, in recognition of the significant influence that corporate transparency has on decisions of investors, need to strengthen further the various components of corporate disclosure infrastructure so that domestic and international resources are mobilized more efficiently. Лица, занимающиеся разработкой политики, законодательные и регулирующие органы, признавая важное влияние, которое оказывает транспарентность в корпоративном секторе на решения инвесторов, должны продолжить укрепление различных компонентов инфраструктуры раскрытия информации в корпоративном секторе в целях более эффективной мобилизации внутренних и международных ресурсов.
According to the Corruption Perception Index of Transparency International Georgia has moved from 124th to 66th place in the period of 2003 - 2009. Согласно индексу восприятия коррупции организации "Международная транспарентность", в период 2003-2009 годов Грузия перешла со 124 на 66 место.
Больше примеров...
Прозрачность (примеров 1274)
President went on national television and came clean with the world... full transparency. Президент выступил на национальном телевидении и открыто всё рассказал... полная прозрачность.
But this violates referential transparency because calling it multiple times with the same argument will return different results each time as the current position in the file gets moved. Но это нарушает ссылочную прозрачность, потому что вызов этой функции несколько раз с одним и тем же аргументом будет всякий раз возвращать разные результаты при перемещении текущей позиции в файле.
The Framework was based on seven principles, namely: non-discrimination of victims; an integrated and comprehensive approach; participation of all relevant actors; national ownership; transparency and efficiency; a sustainable development approach; and the empowerment of victims. В основу Стратегических рамок положены следующие семь принципов: недискриминация жертв; комплексный и всеобъемлющий подход; участие всех соответствующих сторон; национальная ответственность; прозрачность и эффективность; ориентация на устойчивое развитие; а также расширение прав и возможностей жертв.
Transparency: clearly defining and widely publicizing policies, laws and procedures in applicable languages, and widely publicizing decisions in applicable languages and in formats accessible to all. Прозрачность: четкое формулирование и предание широкой гласности правил, законов и процедур на применимых языках, предание широкой гласности решений на применимых языках и в форматах, доступных всем.
It also pointed out that since all countries were affected by the decisions taken by the G20, it was important that the Group be concerned with inclusion and transparency. Кроме того, было указано, что, поскольку все страны испытывают на себе последствия решений, принимаемых «Большой Двадцаткой», важно, чтобы эта группа занималась вопросами распространения благ развития на всех без исключения и обеспечивала прозрачность.
Больше примеров...
Гласность (примеров 166)
The founding principles of the Global Compact must therefore remain the transparency and responsibility of all actors involved. Так что основополагающими принципами «Глобального договора» должны оставаться гласность и ответственность всех задействованных субъектов.
At the same time, the Council should increase the transparency of its work and strengthen its exchange of information and communication with non-Council members, particularly those directly concerned. В то же самое время Совет должен повысить гласность своей работы и активизировать обмен информацией и связи с государствами, не являющимися членами Совета, особенно с теми, которые непосредственно заинтересованы в данном вопросе.
Furthermore, the mechanism should ensure transparency and should seek appropriate means for an exchange of views with States Members of the United Nations. Кроме того, механизм должен обеспечивать гласность и стремиться к выявлению надлежащих способов обмена мнениями с государствами - членами Организации Объединенных Наций.
They insist that there must be openness in everything, transparency, separation of the private from the public sectors, non-discrimination between ethnic groups, and no discrimination against foreigners in favour of nationals. Они настаивают, что во всем должны быть гласность, транспарентность, отделение частного сектора от государственного, отсутствие ущемления прав этнических групп и прав иностранцев ради выгод для собственных граждан.
For the implementation of these decrees, a toll-free number, 800100050, was set up for reporting violence in schools, and forms can be downloaded from the Ministry of Education website (under the "Transparency" tab) to file reports and complaints electronically. В рамках выполнения этих указов была установлена бесплатная телефонная линия для подачи заявлений о насилии в школах, номер которой - 800100050, а на веб-сайте Министерства образования (перейти на закладку Гласность - электронные бланки) находятся бланки для подачи заявлений в электронном виде.
Больше примеров...
Открытость (примеров 378)
In Russia there is serious concern about the North Atlantic Organization's declaration on "transparency without geographical limits". В России вызывала серьезную озабоченность заявленная Североатлантической организацией "открытость без географических ограничений".
The guidelines stated that openness and transparency help to build confidence, relax tensions and promote agreements on other measures of disarmament. В тексте руководящих принципов говорится, что открытость и транспарентность помогают укреплению доверия, ослабляют напряженность и содействуют заключению соглашений по другим мерам разоружения.
And our aim is openness and transparency. И наша цель - открытость и транспарентность.
Such measures contribute to promoting transparency and reduce tensions at the global level. Они поощряют открытость и снижают глобальный уровень напряженности.
In addition to aspects identified in respect of improvements to the review process itself, the EU stresses the need for the contracting parties to the Convention to exercise greater openness and transparency. Европейский союз подчеркивает, что в дополнение к тем аспектам, которые были определены в целях повышения эффективности самого процесса рассмотрения, договаривающимся сторонам Конвенции необходимо проявлять большую открытость и транспарентность.
Больше примеров...
Транспарентным (примеров 79)
This would further enhance the transparency and credibility of the Ombudsperson process. Это позволило бы сделать процесс, предусматривающий участие Омбудсмена, еще более транспарентным и заслуживающим доверия.
The ratio between the number of government members and that of the civilian members of the Council has been readjusted to 5:5 to secure greater fairness and transparency in the application process for refugee recognition. С целью сделать процесс оформления статуса беженца более справедливым и транспарентным было изменено соотношение между количеством государственных чиновников и представителей гражданского общества в составе Совета; теперь оно составляет 5:5.
In this revised section, the Committee introduced a number of improvements with a view to providing States with more transparency and guidance concerning the submission of new names for the Committee's list, and addressed concerns raised by States with regard to the fairness of its procedures. В ходе пересмотра этого раздела Комитет внес ряд улучшений с целью сделать более транспарентным и понятным для государств процесс представления новых имен и названий для их включения в перечень Комитета и учел озабоченность, высказанную государствами по поводу недостаточной объективности используемых им процедур.
Indeed, the need for the Security Council to enhance its accountability to the entire United Nations membership and to increase the transparency of its work was reiterated by the heads of State and Government at the recent millennium review summit in September. Более того, Совету Безопасности необходимо повысить уровень подотчетности перед всеми государствами-членами Организации Объединенных Наций и стать более транспарентным, о чем говорили главы государств и правительств на последнем саммите по обзору выполнения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, который состоялся в сентябре текущего года.
He hoped that there would be increasing transparency in the future with regard to the recruitment process and that Member States would be informed in writing well in advance so that they would be able to start preparations early in accordance with their own conditions and requirements. Он надеется, что в будущем процесс набора персонала будет все более и более транспарентным и что государствам-членам будет заблаговременно представляться письменная информация, с тем чтобы они могли своевременно начать подготовку с учетом их собственных условий и требований.
Больше примеров...
Транспарентной (примеров 82)
The aim is to spread a culture of public administration aimed at transparency and fairness of its objectives. Целью этих мер является распространение культуры государственного управления, транспарентной в отношении целей и справедливости такого управления.
Full transparency for write-offs is attained in that all write-offs are reflected in the monthly financial statements of UNRWA, which are reviewed by the Commissioner General, and the annual audited financial statements, which are endorsed by the Commissioner General. Списания производятся на полностью транспарентной основе, поскольку все они отражаются в ежемесячных финансовых ведомостях БАПОР, которые проверяются Генеральным комиссаром, и ежегодных проверенных финансовых ведомостях, которые утверждаются Генеральным комиссаром.
We should strive to ensure that at least 120 States have ratified the Convention by that date, and we should ensure that all States parties are in compliance with the Convention's transparency reporting requirements. Мы должны стремиться обеспечить ратификацию Конвенции к этому сроку по крайней мере 120 государствами, и мы должны обеспечить, чтобы все государства-участники соблюдали требования Конвенции в отношении транспарентной отчетности.
Invites the Security Council to consider the measures contained in the annex to the present resolution in order to further enhance the accountability, transparency and inclusiveness of its work, with a view to strengthening its legitimacy and effectiveness; призывает Совет Безопасности рассмотреть меры, изложенные в приложении к настоящей резолюции, с тем чтобы сделать его работу еще более подотчетной, транспарентной и всеохватной с целью повысить уровень его легитимности и эффективности;
Thematic meetings of the treaty bodies should be encouraged as they contributed to the enhancement and transparency of the protection of human rights in a given area. States should ensure strict compliance with the obligations stemming from the human rights instruments. С другой стороны, необходимо совершенствовать организацию тематических совещаний договорных органов, которые способствуют повышению уровня защиты прав человека в определенной сфере и делают эту защиту более транспарентной.
Больше примеров...
Транспарентного (примеров 49)
The Secretary-General echoes the concern of several special procedures mandate holders that the fight against corruption does not justify the execution of individuals on charges of embezzlement, particularly following a trial allegedly marred by lack of transparency and fairness. Генеральный секретарь разделяет озабоченность нескольких мандатариев специальных процедурных механизмов, полагающих, что борьба с коррупцией не оправдывает казнь лиц, обвиняемых в присвоении средств незаконным путем, особенно после проведения судебных разбирательств, которые, как утверждается, не имели транспарентного и справедливого характера.
Over the years, safeguards have increasingly been introduced to ensure transparency and competitiveness in the recruitment process, and that recruitment follows the same standards and procedures as those applied throughout the Secretariat, the only difference being a review by a joint advisory body. Прошедшие годы были отмечены все новыми и новыми мерами предосторожности для обеспечения транспарентного и конкурсного процесса набора и применения тех же стандартов и процедур, которые применяются во всем Секретариате, причем единственным исключением является рассмотрение в объединенном консультативном органе.
At the outset, my delegation wishes to associate itself fully with the statement delivered by Colombia on behalf of the Non-Aligned Movement, which stressed the importance attached to this question and the urgent need for democracy and transparency in the Council's functioning. Прежде всего моя делегация полностью присоединяется к заявлению, с которым от имени Движения неприсоединения выступила Колумбия и в котором подчеркнуто огромное значение этого вопроса и настоятельная необходимость придания работе Совета демократического и транспарентного характера.
In fact, the Committee discerns no enhancement in the transparency of the process for the selection of senior management. Комитет не видит практического улучшения ситуации в области транспарентного подбора старших руководителей.
At the same time, we believe that participation and transparency in the deliberations of the Security Council are rights and duties that should be spelled out in rules and not depend on the goodwill of the members of the Council. В то же время мы считаем, что широкое участие в работе Совета Безопасности и обеспечение транспарентного характера этой работы являются, соответственно, правом государств-членов и обязанностью Совета и должны быть закреплены в правилах, а не зависеть от доброй воли членов Совета.
Больше примеров...
Транспарентными (примеров 38)
There was clearly a need for increased transparency in the relations between the Bureau, the Committee, and the Secretariat. Несомненно, необходимо сделать более транспарентными отношения между Бюро, Комитетом и Секретариатом.
The Board acknowledged, with appreciation, the significant progress made in the implementation of IPSAS and welcomed the fact that increased transparency would be provided in future financial statements. Правление с удовлетворением отметило значительный прогресс, достигнутый в деле перехода на МСУГС, и приветствовало тот факт, что финансовые ведомости станут более транспарентными.
Such requirements had the potential to restrict market access significantly; in fact, he regarded the private sector's voluntary measures as more of a concern than environmental regulations, due to their lack of transparency. Такие требования могут в значительной степени ограничивать доступ к рынкам; он рассматривает принимаемые частным сектором добровольные меры в качестве вызывающих более значительную обеспокоенность, чем экологические регламентации, поскольку они не являются транспарентными.
We must accept that, unfortunately, it has not been an objective, effective and impartial actor, and that its working methods have not had the desired transparency and neutrality. Мы должны признать, что, к сожалению, он не был объективным, эффективным и беспристрастным действующим лицом и что его методы работы не были в достаточной мере транспарентными и нейтральными.
But we also believe that ensuring transparency will have to include respect for a number of crucial principles that should be balanced, transparent and non-selective. Однако мы также считаем, что обеспечение транспарентности должно будет включать в себя соблюдение ряда важных принципов, которые должны быть сбалансированными, транспарентными и неизбирательными.
Больше примеров...
Транспаретности (примеров 33)
Many felt that the non-paper process undermined transparency. По мнению многих из них, процедура подготовки неофициальных документов наносит ущерб транспаретности.
Zero-hunger programmes can contribute to the reduction of poverty and hunger among such households provided that human rights principles of non-discrimination, transparency, participation and accountability are integrated. Программы действий по искоренению голода могут способствовать сокращению масштабов нищеты и голода среди таких домашних хозяйств при условии, что в них будут интегрированы правозащитные принципы недискриминации, транспаретности, участия и подотчетности.
The expected increased transparency and resultant confidence has not been achieved due to various reasons. Ожидаемое повышение транспаретности и сопутствующего доверия не было достигнуто в силу различных причин:
The Global Forum on Transparency and Exchange of Information for Tax Purposes was the appropriate forum in which to promote and foster effective automatic exchange of information through political commitments. Глобальный форум по вопросам транспаретности и обмена информацией в области налогообложения является подходящей ареной для поощрения и стимулирования эффективного автоматического обмена информацией посредством принятия политических обязательств;
That practice damaged fiscal transparency, weakened the international financial architecture and taught borrowing countries bad habits. Такая практика препятствует налоговой транспаретности, подрывает международную финансовую архитектуру и дает не совсем верный сигнал странам-заемщикам.
Больше примеров...
Ясность (примеров 72)
I want total transparency to stop rumours about his suicide Мне нужна полная ясность, чтобы прекратить слухи о его самоубийстве.
Spain, of course, objected because it knew that clarity and transparency would be fatal to its case. С другой стороны, Испания, разумеется, возражает, поскольку она понимает, что ясность и транспарентность помешают ей отстаивать свою позицию.
We want to see clarity, transparency and openness in the criteria for accessing its resources. Мы выступаем за ясность, прозрачность и гласность критериев предоставления доступа к его ресурсам.
Over the next month, the Committee will continue that discussion on how best to provide the desired clarity and transparency through sets of best practices. В предстоящие месяцы Комитет продолжит обсуждение вопросов о том, как наилучшим образом обеспечить необходимую ясность и транспарентность на основе применения комплекса наиболее эффективных методов борьбы.
In view of the sensitivity of the public works tendering and supervision processes and the vulnerability of procurement carried out through the use of public funds, transparency and competition, as well as clarity of both rules and procedures, are essential. Ввиду деликатности процедур торгов по присуждению контрактов на производство общественных работ и связанных с этим процедур контроля, а также возможности злоупотреблений в ходе закупок, осуществляемых на основе расходования государственных средств, важное значение имеют открытость и конкуренция, а также ясность правил и процедур.
Больше примеров...
Прозрачной (примеров 33)
The activity of all authorities must therefore have transparency and openness. Для этого деятельность всех ее ветвей и органов должна быть прозрачной и открытой.
The darker the gray shade, the higher the transparency of this point. Чем темнее оттенок серого цвета, тем более прозрачной является точка.
In addition, a high degree of transparency is also required to ensure the long-term success of the oversight agency. Кроме того, с тем чтобы иметь долговременный успех, работа надзорного ведомства должна быть чрезвычайно прозрачной.
In addition to specific and tangible benefits such as those set out above, IPSAS financial statements allow for improved transparency of expenses, including a better understanding of the costs of the organization, through the disclosure of expenses in the statement of financial performance. В дополнение к конкретным и ощутимым преимуществам, которые перечислены выше, благодаря раскрытию информации о расходах в ведомости финансовых результатов деятельности, подготовленные в соответствии с МСУГС финансовые ведомости служат источником более прозрачной информации о расходах, а также дают более четкое представление о затратах организации.
There's no democracy worth the name that doesn't have a transparency move, but transparency is openness in only one direction, and being given a dashboard without a steering wheel has never been the core promise a democracy makes to its citizens. Демократия просто не имеет права называться демократией, если она не пытается быть прозрачной, но прозрачность - это открытость лишь в одну сторону, и приборная панель без руля - это не то, что демократия обещает людям.
Больше примеров...
Прозрачным (примеров 28)
The Committee points out that the management of the contingency provisions under the capital master plan project still lacks transparency. Комитет указывает, что управление средствами на случай непредвиденных расходов в рамках проекта Генерального плана капитального ремонта по-прежнему не является достаточно прозрачным.
As in recent workshops, a number of participants complained strongly about the process of selecting chairs of subsidiary organs, which they characterized as arbitrary and lacking in transparency. Как и на последних семинарах, ряд участников выразили серьезные претензии к процессу выбора председателей вспомогательных органов, который они назвали произвольным и недостаточно прозрачным.
JS3 pointed out that there was no transparency with respect to the public funding of hospitals and the general public still had difficulty in accessing medical services. В СПЗ отмечается, что государственное финансирование медицинских учреждений не является прозрачным, а население по-прежнему испытывает трудности в получении доступа к медицинскому обслуживанию.
UNHCR was to be commended for restructuring its budget to improve transparency and urged it to continue consulting Member States to resolve outstanding questions so that the budget could be implemented. Соединенные Штаты приветствуют предпринятую УВКБ реорганизацию бюджета с целью сделать его более прозрачным и выступают за продолжение консультаций с государствами-членами по нерешенным вопросам, с тем чтобы обеспечить возможность выполнения бюджета.
Several representatives welcomed the proposal and called for openness, transparency and a member-State-driven process in designing trade's contribution to development in the post-2015 framework. Ряд представителей поддержали это предложение и призвали к тому, чтобы процесс разработки вопросов вклада торговли в развитие в рамках деятельности в период после 2015 года был открытым и прозрачным и определялся запросами государств-членов.
Больше примеров...
Транспарентных (примеров 26)
According to that assessment, many offers lack reasonable coverage and fail to remove critical market access restrictions, to include transparency commitments and to streamline administrative procedures. Согласно результатам этой оценки, многие предложения не предусматривают достаточного охвата, не обеспечивают устранения важнейших препятствий на пути доступа на рынки, не содержат транспарентных обязательств и не предполагают упрощения административных процедур.
Situated at a sensitive and strategically important crossroads, Belarus needs borders of transparency and cooperation, not borders of confrontation. Находясь на чувствительном и стратегически важном перекрестке, Беларусь нуждается в транспарентных границах, границах сотрудничества, а не границах конфронтации.
Lack of enabling national policies, regulatory and legislative frameworks, transparency of rules, efficient decision-making by authorities; отсутствие благоприятной национальной политики, регулирующей и законодательной основы, транспарентных норм и неэффективность решений, принимаемых властями;
As sources of information, the United Nations and its officials should always seek transparency, openness and engagement with different segments of the public. В качестве источников информации Организация Объединенных Наций и ее должностные лица всегда должны стремиться к установлению с разными группами общественности транспарентных, открытых и заинтересованных отношений.
Emphasizing the importance of transparency and all-inclusiveness of deliberations on UN reform; подчеркивая важность проведения транспарентных и всесторонних обсуждений реформы Организации Объединенных Наций,
Больше примеров...
Transparency (примеров 41)
Transparency International's policy forbids accepting money from corrupt companies. Политика Transparency International запрещает принимать деньги от коррумпированных компаний.
The stated basis for the dis-accreditation was the board's recognition of differences in philosophies, strategies, and priorities between the former chapter and the Transparency International Movement. Утвержденной основой для дис-аккредитации было признание Советом различий в философии, стратегиях и приоритетах между прежней главой и Международным движением Transparency International.
In early 2004, the German anti-corruption NGO Transparency International released a list of what it believes to be the ten most self-enriching leaders in the past two decades. В начале 2004 года расположенное в Германии антикоррупционное агентство NGO Transparency International опубликовало список самых богатых клептократов.
Place the Transparency arrow at the center of the newly created image and drag the arrow head in the direction of the lower right corner. На Панели настроек инструмента в выпадающем списке Transparency Shape выберем пункт Linear.
Among Latin American countries, only Chile and Uruguay rate better than Cuba in Transparency International's corruption index. Среди латиноамериканских стран только в Чили и Уругвае уровень коррупции меньше, чем на Кубе на основании показателя коррупции организации Transparency International (Международная Честность).
Больше примеров...
Трансперенси (примеров 29)
The Conference was organized by Transparency International. Эта Конференция была организована организацией "Трансперенси интернэшнл".
The ranking of Sierra Leone in the Transparency International Corruption Perceptions Index for 2009 improved by 12 places. Положение Сьерра-Леоне в индексе восприятия коррупции, составленном организацией «Трансперенси интернэшнл» за 2009 год, улучшилось на 12 позиций.
As to procurement planning, both Transparency International and the Working Group had noted that, along with the contract administration cycle and the contract administration phase, procurement planning was particularly susceptible to abuse. Что касается планирования закупок, то, как отмечали «Трансперенси интернэшнл» и Рабочая группа, планирование закупок - равно как и цикл управления осуществлением контракта и этап осуществления контракта - особо подвержено злоупотреблениям.
NGOs such as Wan Smolbag Theatre, Transparency International Vanuatu and VANWIP have provided much of the training on voter education and training for women candidates. Такие НПО, как "Театр Ван смолбэг", отделение организации "Трансперенси интернешнл" в Вануату и АЖПВ, также принимают активное участие в обучении женщин-избирателей и женщин-кандидатов.
These meetings have resulted in intensive collaboration resulting in with joint products and activities with the Commonwealth Local Government Forum, the Huairou Commission, Transparency International, and UCLG. Благодаря этим совещаниям было налажено интенсивное сотрудничество, результатом которого стали совместные проекты и мероприятия с Форумом местных органов власти Содружества, комиссией Хуайру, организацией "Трансперенси интернэшнл" и ОГМОВ.
Больше примеров...