Английский - русский
Перевод слова Transparency

Перевод transparency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Транспарентность (примеров 4660)
In all cases of information sharing, there must be transparency about the ways in which information shared will be used. Во всех случаях обмена информацией должна существовать транспарентность в отношении того, каким образом будет использована предоставленная информация.
The European Conference calls upon participating States to include in their national delegations to the World Conference against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance women and youth, as well as to ensure transparency in the constitution of their delegations. Европейская конференция призывает участвующие государства включить в состав своих национальных делегаций на Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости женщин и молодежь, а также обеспечить транспарентность комплектования их делегаций.
The crisis has revealed the importance of propriety, integrity and transparency regarding the conduct of international business and finance, so as to strengthen business ethics. Кризис показал, насколько важное значение имеют соблюдение установленных правил, добросовестность и транспарентность в международной предпринимательской и финансовой деятельности для укрепления предпринимательской этики.
(b) Transparency of laws, regulations and administrative practices Ь) Транспарентность законодательства, инструкций и административной практики
Transparency is vitally important and more than necessary in the case of disarmament measures, since it helps to build confidence and dispel excessive doubts. В случае разоруженческих мер насущно важна и более чем необходима транспарентность, поскольку она способствует укреплению доверия и устранению ненужных сомнений.
Больше примеров...
Прозрачность (примеров 1274)
Fighting for transparency also implies confronting states that refuse to collaborate on financial issues at a global level or to combat money laundering or prevent financial risks. Борьба за прозрачность также подразумевает противостояние государствам, которые отказываются на глобальном уровне сотрудничать в финансовых вопросах, бороться с отмыванием денег или предотвращать финансовые риски.
Other challenges related to the competitive sale of state utilities and the award of concessions, both of which require transparency in tendering and bidding processes. Другие проблемы связаны с конкурсной продажей государственных предприятий и предоставлением концессий, причем в обоих случаях требуется прозрачность процедур подачи заявок и участия в торгах.
Concentrations of lime in the soil around the area where Bonito is located is responsible for the transparency of the waters and for the existence of a wide variety of geological formations. Большая концентрация извести в почве в районе, где находится Бонито, отвечает за прозрачность воды и наличие широкого круга геологических формаций.
Regulation by agency helped to concentrate human and financial resources and to ensure transparency in regulatory processes, but it was not appropriate for countries with limited resources, or where it was difficult to ensure independence from political authorities. Регулирование на базе учреждений помогает сконцентрировать кадровые и финансовые ресурсы и обеспечить прозрачность процессов регулирования, но этот вариант не подходит странам с ограниченными ресурсами или в тех случаях, когда трудно обеспечить независимость от политических властей.
Similarly, transparency would be encouraged if only payments that are fully documented were tax deductible. Так же прозрачность могла бы поощряться, если бы только полностью зарегистрированные платежи не облагались налогом.
Больше примеров...
Гласность (примеров 166)
Proposal: "Ministers noted that the principles of good governance of nations include transparency, accountability, and the rule of law. Суть предложения: «Министры отметили, что принципы рационального государственного управления включают гласность, подотчетность и верховенство права.
Democracy, transparency and good governance are essential for economic growth, sustainable development and political stability. Демократия, гласность и благое государственное управление имеют жизненно важное значение для обеспечения экономического роста, устойчивого развития и политической стабильности.
Due process and transparency could be better ensured by establishing clear operational rules including providing the Party concerned opportunities to explain and furnish information about the matter, and to participate in the deliberation stage of the "Compliance Committee". Надлежащие процессуальные гарантии и гласность могут быть лучше обеспечены за счет установления четких правил работы, предусматривающих предоставление заинтересованной Стороне возможностей давать пояснения и предоставлять информацию по соответствующему вопросу, а также участвовать на стадии обсуждения в заседаниях "Комитета по соблюдению".
Delegates commended the work undertaken by HDRO and particularly appreciated the discussion on the selection of the theme for HDR 2009, which added transparency to the elaboration process without compromising the editorial independence of the report. Делегаты высоко оценили проведенную УДРЧ работу и с особой признательностью отметили обсуждения по вопросу о выборе темы ДРЧ 2009 года, которые придали дополнительную гласность процессу составления доклада без ущерба для его редакционной независимости.
JS9 stated that the Government managed to discourage meaningful citizen participation in political and decision-making processes and put a lid on genuine public debate on issues of wider public interest such as elections, social problems or the issue of transparency of oil and gas revenue expenditures. В СП9 говорится, что правительству удалось помешать серьезному участию граждан в политических процессах и процессах принятия решений и пресечь подлинные общественные прения по таким представляющим для широкой общественности интерес проблемам, как выборы, социальные проблемы, и гласность в отношении расходования поступлений от продажи нефти и газа.
Больше примеров...
Открытость (примеров 378)
That means that there must be considerably more openness and transparency in decision-making. Это означает, что в процессе принятия решений должна быть гораздо большая транспарентность и открытость.
Such measures contribute to promoting transparency and reduce tensions at the global level. Они поощряют открытость и снижают глобальный уровень напряженности.
She enquired whether the Subcommittee had come across any national preventive mechanisms which had not met such criteria as transparency and inclusiveness, gender balance and ethnic and minority representation. Она интересуется, приходилось ли Подкомитету иметь дело с какими-либо национальными превентивными механизмами, которые не обеспечивают соблюдение таких критериев, как транспарентность и открытость, гендерная сбалансированность и представленность этнических групп и меньшинств.
Such openness and transparency would ensure that the decisions ultimately arrived at by the Council enjoyed the willingness of all Member States to see them implemented appropriately. Такая открытость и транспарентность обеспечит, чтобы решения, к которым в конечном итоге будет приходить Совет, пользовались поддержкой всех государств-членов, проявляющих готовность добиться надлежащего осуществления.
That demonstrates well, we believe, that the opening of the Council to the outside and the enhancement of its transparency and its interaction with the rest of the United Nations also responded to the objective of effectiveness - which is in no way opposed to openness. Это, на мой взгляд, наглядно показывает, что открытость Совета для внешнего мира и расширение его транспарентности, а также его взаимодействие со всей остальной Организацией Объединенных Наций соответствовало цели повышения его эффективности, которая никак не противоречит гласности.
Больше примеров...
Транспарентным (примеров 79)
The Senior Advisory Group stressed that there would be full transparency in the selection of the sample countries. Консультативная группа высокого уровня подчеркнула, что процесс отбора стран для включения в выборку будет полностью транспарентным.
We encourage all nuclear-weapon States to securely reduce and dismantle their nuclear weapons arsenals with a maximum degree of transparency. Мы призываем все государства, обладающие ядерным оружием, безопасным и максимально транспарентным образом сократить и демонтировать свои арсеналы ядерного оружия.
An effective external police oversight agency requires the necessary powers, resources, independence, transparency and reporting, community and political support, and civil society involvement. Для эффективного функционирования ведомство по внешнему надзору за деятельностью полиции должно располагать необходимыми полномочиями и ресурсами, быть независимым и транспарентным, получать и представлять соответствующую информацию, пользоваться поддержкой на политическом уровне и у населения, а также привлекать к своей работе гражданское общество.
The accreditation process carried out by the Subcommittee on Accreditation, with the support of OHCHR, is a dynamic process which has over the years increased in its rigorousness, fairness and transparency. Процесс аккредитации, осуществляемый Подкомитетом по аккредитации при поддержке со стороны УВКПЧ, за прошедшие годы стал более строгим, более справедливым и более транспарентным.
The discussion of the text of the comprehensive convention should be transparent, but the coordinator's document was not conducive to transparency and would lead only to complications and unnecessary procedural arguments at an important stage of the negotiations. Обсуждение текста всеобъемлющей конвенции должно быть транспарентным, но подготовленный координатором документ не способствует обеспечению транспарентности, и его рассмотрение приведет лишь к затруднениям и неоправданным разногласиям процедурного характера на важном этапе обсуждений.
Больше примеров...
Транспарентной (примеров 82)
Belgium continues to attach special attention to the process of reductions of Non Strategic Nuclear Weapons, which should be based on transparency and irreversibility. Бельгия по-прежнему уделяет особое внимание процессу сокращений нестратегических ядерных вооружений, который должен осуществляться на транспарентной и необратимой основе.
It is understood that the overall planned support shall be conducted in transparency and with the full cooperation of the Government of the Sudan. Признается, что в целом запланированная поддержка будет предоставляться на транспарентной основе и при всестороннем содействии со стороны правительства Судана.
A Secretariat-based system would not have such transparency and openness and would not be as open to Member States and NGOs from developing countries. Система на базе Секретариата не будет такой транспарентной и открытой для государств-членов и НПО из развивающихся стран.
We believe that any enlargement must take into consideration equitable geographical representation as well as the need to increase the transparency of its work and - I repeat - its accountability to the wider membership. Мы считаем, что то или иное расширение должно опираться на справедливое географическое представительство, а также на необходимость повышения транспарентной работы этого органа и, я повторяю, его подотчетности перед широким кругом государств-членов.
Some of them will be privatized, the remaining generation capacities of the former RENEL are planned to become a company with internal financial transparency and inter-intra fuel competition. Некоторые из них будут приватизированы, а остальную часть энергетических мощностей бывшей корпорации РЕНЕЛ планируется преобразовать в компанию с транспарентной системой внутренней финансовой отчетности при создании внутренних и взаимных условий для конкуренции топлив.
Больше примеров...
Транспарентного (примеров 49)
We recognize that progress has been made towards transparency in the work of the Security Council. Мы признаем, что достигнут прогресс в придании транспарентного характера работе Совета.
There remain also a number of cases from the Korean War (1950 - 1953) and thereafter which await transparency and satisfactory resolution. Имеется также ряд нерешенных вопросов, связанных с событиями Корейской войны 1950 - 1953 годов и последующего периода, которые ждут транспарентного и удовлетворительного урегулирования.
As a further step to enhancing the transparency and effectiveness of the secretariat's human resources management, the new UNCTAD career webpage was launched on 1 May 2013. ЗЗ. Еще одним шагом к обеспечению более транспарентного и эффективного управления кадровыми ресурсами секретариата стало открытие 1 мая 2013 года новой веб-страницы "Карьера в ЮНКТАД".
Is there an international police force that has the authority to tell Equatorial Guinea how to use its economic resources, when we already have an administrative and political organization for managing our resources with transparency? Разве существует какая-то международная полицейская структура, которая имеет право указывать Экваториальной Гвинее, как ей использовать свои экономические ресурсы, если у нас уже есть административно-политическая организация для транспарентного управления нашими ресурсами?
We are meeting here today to discuss an extremely important matter, the implications of which require a great deal of objectivity and transparency in our dealings with it. Сегодняшнее заседание посвящено обсуждению крайне важного вопроса, последствия которого требуют исключительно объективного и транспарентного подхода.
Больше примеров...
Транспарентными (примеров 38)
Additionally, there is insufficient transparency and predictability in PIF approval processes. Кроме того, процессы утверждения идентификационной формы по проектам также являются недостаточно транспарентными и предсказуемыми.
In that connection, we believe that the reform of the international Organization must take account of the interests of all, and must seek to bring about equality and justice by reaching a balance through transparency and consensus. В этой связи мы считаем, что реформирование международной Организации должно вестись с учетом интересов всех сторон и быть ориентировано на обеспечение равенства и справедливости путем создания равновесия транспарентными и согласованными методами.
Impunity is no longer the policy of State institutions, and those that were created or reformed by virtue of the peace agreements have gained in transparency and reliability. Государственные учреждения более не проводят политику безнаказанности, а те учреждения, которые были созданы или реформированы в соответствии с мирными соглашениями, стали более транспарентными и добились большего доверия к себе.
In its Report of September 2, 2004, the Contact Group urges UNMIK and PISG to secure transparency of the tenders and the entire process of privatization. В своем докладе от 2 сентября 2004 года Контактная группа настоятельно призвала МООНК и Временные институты самоуправления сделать торги и весь процесс приватизации транспарентными.
We must accept that, unfortunately, it has not been an objective, effective and impartial actor, and that its working methods have not had the desired transparency and neutrality. Мы должны признать, что, к сожалению, он не был объективным, эффективным и беспристрастным действующим лицом и что его методы работы не были в достаточной мере транспарентными и нейтральными.
Больше примеров...
Транспаретности (примеров 33)
We therefore call for more transparency in the way the Council conducts its work. Поэтому мы призываем к большей транспаретности в работе Совета.
Initiatives on the part of Governments to broaden participation among the populace, as well as increased accountability and transparency, are still needed. По-прежнему существует потребность в инициативах правительств по расширению участия широких кругов населения, а также по обеспечению большей подотчетности и транспаретности.
A commitment to neutrality, impartiality and transparency through the referral of reports to the Government of the Sudan обязательство в отношении нейтралитета, беспристрастности и транспаретности в рамках препровождения докладов правительству Судана.
Discussions on data transparency and/or whether registers should be "open" or not Обсуждение вопроса о транспаретности данных и/или вопроса о том, должны ли кадастры быть "открытыми" или нет
(b) Concerning transparency and effective public accessibility, article 3 of the Archive Act 1995 obliges government bodies to keep all documents held by them in a good order and accessible to the public. Ь) Что касается транспаретности и эффективного доступа к информации общественности, то статья З Закона об архивах 1995 года возлагает на государственные органы обязанность хранить все имеющиеся у них документы в надлежащем порядке, обеспечивая их доступность для общественности.
Больше примеров...
Ясность (примеров 72)
Security Council reform should not only bring transparency to the working methods of this important international instrument for the maintenance of peace and security, but also provide for balanced and broad representation. Реформа Совета Безопасности призвана не только привнести ясность в методы работы этого важного международного инструмента поддержания мира и безопасности, но также обеспечить его сбалансированность, широкую и равноправную представленность.
The distinction between cost changes and volume changes therefore provides the necessary transparency to indicate how the level of actual activities-not only nominal resource allocations-is anticipated to change. Таким образом, проведение разграничения между изменениями объема расходов и изменениями объема средств обеспечивает необходимую ясность в отношении ожидаемого изменения объема фактической деятельности, а не только номинального распределения ресурсов.
In support of retaining it, it was said that such a temporal limitation would create clarity in relation to the investment treaties to which the transparency convention applied. В поддержку сохранения такого ограничения по срокам было указано на то, что такое ограничение позволит обеспечить ясность в отношении того, к каким международным инвестиционным договорам применяется конвенция о прозрачности.
This solution would not only permit the much-needed administrative reforms to be implemented; it would also bring clarity and transparency to a process that is in great need of improvement. Это решение не только позволит провести необходимые административные реформы, но и внесет ясность и прозрачность в процесс, который требует серьезного совершенствования.
(c) rules governing the judiciary which ensure the transparency of appointments and promotions and clarify the hybrid status of justices of the peace, who combine the powers of judge and prosecutor. с) утвердить статус судей, который гарантирует, в частности, транспарентность назначений и повышений по службе, а также вносит ясность в смешанный статус мировых судей, чьи функции имеют отношение как к судам, так и к прокуратуре.
Больше примеров...
Прозрачной (примеров 33)
The Committee notes with further concern allegations that the procedure of appointing a lawyer lacks transparency and independence. Комитет далее с обеспокоенностью отмечает утверждения о том, что процедура назначения адвокатов не является прозрачной и независимой.
The intent of the contingent-owned equipment system is to have in place a reimbursement system that encompasses simplicity, equity, transparency, comprehensiveness and flexibility to allow efficient and effective functioning of peacekeeping operations. По замыслу система принадлежащего контингентам имущества должна иметь систему возмещения расходов, которая была бы простой, справедливой, прозрачной, всеобъемлющей и гибкой и обеспечивала тем самым экономичность и эффективность операций по поддержанию мира.
But I also want to see shipping, and us, the general public, who know so little about it, to have a bit more scrutiny, to be a bit more transparent, to have 90 percent transparency. Но я также хочу, чтобы индустрия судоходства и мы, простое население, которое знает так мало, повнимательнее присмотрелись к проблеме, Индустрия должна стать более прозрачной, достигнуть 90% прозрачности.
Transparency in displaying the cost of action and inaction could help trigger the political will necessary to act for a sustainable future and eradication of poverty. Информирование на прозрачной основе о расходах на принятие практических мер и об издержках бездействия может способствовать формированию политической воли, требуемой для принятия мер по обеспечению устойчивого будущего и искоренению нищеты.
There's no democracy worth the name that doesn't have a transparency move, but transparency is openness in only one direction, and being given a dashboard without a steering wheel has never been the core promise a democracy makes to its citizens. Демократия просто не имеет права называться демократией, если она не пытается быть прозрачной, но прозрачность - это открытость лишь в одну сторону, и приборная панель без руля - это не то, что демократия обещает людям.
Больше примеров...
Прозрачным (примеров 28)
As in recent workshops, a number of participants complained strongly about the process of selecting chairs of subsidiary organs, which they characterized as arbitrary and lacking in transparency. Как и на последних семинарах, ряд участников выразили серьезные претензии к процессу выбора председателей вспомогательных органов, который они назвали произвольным и недостаточно прозрачным.
The bid-opening process lacked transparency because of the unavailability of records to indicate the participation of the bidders in the process and to show that the unsuccessful participants had been duly informed about the results of the bidding. Процесс объявления конкурсов является недостаточно прозрачным из-за отсутствия учета, который отражал бы участие конкурсантов в процессе и обеспечивал надлежащее уведомление проигравших участников о результатах конкурса.
The Pelindaba Treaty is a clear manifestation of the commitment of the African States for more transparency and cooperation among themselves. В Пелиндабском договоре четко отражено стремление африканских государств к более прозрачным отношениям и к сотрудничеству между ними.
International organizations working on organized crime must review their activities, increase transparency, disclose full budgets, and increase discussion of their work. Международные организации, занимающиеся проблематикой организованной преступности, должны пересмотреть свою деятельность, повысить транспарентность, сделать полностью прозрачным свой бюджет и сделать свою работу предметом широкой дискуссии.
Using VML is yet another option in IE to make a truecolor PNG transparent, and it solves several problems: alpha transparency, performance, and background repeat. VML предоставляет еще один способ сделать в IE полноцветный PNG прозрачным. Также он решает некоторые другие проблемы: альфа-прозрачность, производительность и повторение фона.
Больше примеров...
Транспарентных (примеров 26)
The complexity and lack of transparency created formidable difficulties for beneficiaries in taking full advantage of the benefits under the various GSP schemes. Из-за сложных и недостаточно транспарентных правил происхождения бенефициары сталкиваются с большими трудностями в плане полного использования преимуществ, предусмотренных различными схемами ВСП.
There has been no improvement in the right to work as a result of the lack of efforts to develop transparency and fairness in recruitment in sectors in which there are still opportunities. Не было достигнуто каких-либо успехов в реализации права на труд в связи с отсутствием усилий по обеспечению транспарентных и равных условий найма в секторах, которые еще не полностью укомплектованы.
In Bulgaria, the Accountancy Law, amended in 1998, provided for the observation of standards and practices in order to ensure the transparency of any transactions of enterprises. Колумбия сообщила о том, что в стране действуют внутренние нормативы, направленные на создание единых транспарентных механизмов бухгалтерской отчетности.
At the global level, good governance includes increased participation of the LDCs in the decision-making of the multilateral institutions and transparency, uniformity and simplicity in the procedures and reporting used by development partners in resource allocation to the LDCs. На глобальном уровне рациональное управление предусматривает более широкое участие НРС в процессе принятия решений в многосторонних учреждениях, а также разработку транспарентных, единообразных и простых процедур и отчетности, используемых партнерами по процессу развития при выделении НРС ресурсов.
Accountability and transparency: employing transparent and democratic mechanisms, publishing results in a manner understandable to non-stakeholders and in a traceable way; подотчетность и транспарентность: использование транспарентных и демократических механизмов, публикация результатов таким образом, чтобы они были понятны для тех, кто не входит в число заинтересованных сторон, и могли быть отслежены;
Больше примеров...
Transparency (примеров 41)
The stated basis for the dis-accreditation was the board's recognition of differences in philosophies, strategies, and priorities between the former chapter and the Transparency International Movement. Утвержденной основой для дис-аккредитации было признание Советом различий в философии, стратегиях и приоритетах между прежней главой и Международным движением Transparency International.
In January 2017, the TI Secretariat confirmed that its International Board of Directors decided on 10 January 2017 to strip its US affiliate - Transparency International USA - of its accreditation as the National Chapter in the United States. В январе 2017 года Секретариат Transparency International подтвердил, что его Международный совет директоров 10 января 2017 года принял решение о том, чтобы лишить его американского партнера - Transparency International USA - своей аккредитации в качестве национальной главы в Соединенных Штатах.
On September 18, 2014, GigaOm reported that the warrant canary statement did not appear anymore in the next two Apple Transparency Reports, covering July-December 2013 and January-June 2014. 18 сентября 2014 года GeOM проинформировал о том, что свидетельство канарейки пропало из отчёта Apple Transparency Report, охватывающего период июль - декабрь 2013 и январь - июнь 2014 года.
Rufus Pollock, one of Open Knowledge International's founders, and current board secretary sits on the UK government's Public Sector Transparency Board. Руфус Поллок, один из основателей Open Knowledge, входит в состав Совета по прозрачности публичного сектора (англ. Public Sector Transparency Board) в составе правительства Великобритании.
Nevertheless, Transparency International, the world's premier corruption rating agency, ranked Hong Kong as the 14th cleanest society in 2007. Однако, организация Transparency International, являющаяся крупнейшим мировым агентством по оценке коррупции, поставила Гонконг на 14-ое место среди самых чистых сообществ в 2007 году.
Больше примеров...
Трансперенси (примеров 29)
The Government Defence Anti-Corruption Index published by Transparency International makes useful proposals on how to address corruption. В публикуемом "Трансперенси интернешнл" издании "Индекс государственной антикоррупционной политики в оборонном секторе" высказываются полезные предложения по борьбе с коррупцией.
Deputy Secretary General, Transparency International Indonesia Заместитель генерального секретаря, "Трансперенси интернэшнл", индонезийское отделение
In the mid 1990s, for example, training was provided primarily by NGOs such as VANWIP, Wan Smolbag Theatre, Transparency International as well as the Electoral Commission and recently, the Department of Women's Affairs. В середине 1990-х годов, например, подготовка в основном обеспечивалась силами НПО, в том числе АЖПВ, "Театром Ван смолбэг", отделением "Трансперенси интернешнл" в Вануату и Избирательной комиссией, а в последнее время - Департаментом по делам женщин.
The regional office has also worked with Transparency International, focusing on accountability and efforts to combat corruption. Региональное отделение проводило также совместную деятельность с организацией "Трансперенси интернэшнл" с уделением особого внимания вопросам подотчетности и усилиям по борьбе с коррупцией.
As a result, Transparency International had named Georgia a leader in terms of public perception of the decrease in levels of corruption, and it was now ranked by the World Bank as one of the easiest places in the world to do business. В результате этих усилий организация "Трансперенси Интернешнл" назвала Грузию лидером с точки зрения того, как в обществе воспринимаются меры по сокращению масштабов коррупции, и по классификации Всемирного банка страна в настоящее время является одним из тех мест в мире, где легче всего заниматься бизнесом.
Больше примеров...