Английский - русский
Перевод слова Transparency

Перевод transparency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Транспарентность (примеров 4660)
The transparency with which the competent authorities have been organizing the elections constitutes a safeguard that should be mirrored in the field of human rights. Транспарентность, в условиях которой компетентные органы обеспечивают организацию процесса выборов, представляет собой гарантию, которая должна повлиять на положение в области прав человека.
The increased security which is obtained through transparency, openness and accountability in military matters therefore does much to enhance international stability. Таким образом, укрепление безопасности, которого можно добиться, обеспечивая транспарентность, открытость и подотчетность в военных вопросах, вносит весомый вклад в расширение международной безопасности.
Secondly, not only is transparency in the functioning of the Council necessary, but there must also be a regularized system of reporting to, and consultation with, the General Assembly. Во-вторых, транспарентность в функционировании Совета не только необходима, но должна быть отрегулированная система представления докладов и проведения консультаций с Генеральной Ассамблеей.
The principle which should guide the inclusion of such new practices and technologies in an updated Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services should be the transparency of any public procurement transaction. Критерием для включения таких новых методов и технологий в обновленный Типовой закон о закупках товаров и услуг должна быть транспарентность любой сделки, совершаемой в сфере публичных закупок.
At the same time, however, the transparency of some of the provisions in the new rules has been questioned, as there are concerns whether the stricter conditions for the energy sector will not deter foreign investment in this sector. Вместе с тем, однако, транспарентность некоторых положений, содержащихся в новых правилах, была поставлена под сомнение, поскольку имеются опасения, что введение более строгих условий для энергетического сектора будет препятствовать привлечению иностранных инвестиций в него.
Больше примеров...
Прозрачность (примеров 1274)
Such transparency in itself should help to generate pressure opposing special treatment for certain firms. Такая прозрачность уже сама по себе должна способствовать возникновению сил, препятствующих предоставлению определенным предприятиям особого режима.
These assessments may range from contributions of the partnership parties to delivery, quality, transparency and other aspects of good partnership management and effectiveness. Такая оценка может распространяться на вклад партнеров в совместную работу, результативность работы, качество, прозрачность и другие аспекты успешного партнерства и эффективной работы.
That generated $3.6 million of funding towards the total liability, but UNOPS included the funds within the operational reserve rather than establishing a separate reserve, which has reduced transparency about the funding provided for end-of-service liabilities. Это обеспечило поступление 3,6 млн. долл. США в счет финансирования общего объема обязательств, однако ЮНОПС включило эти средства в оперативный, а не в отдельный резерв, что снижает прозрачность финансирования обязательств по выплатам при прекращении службы.
Transparency is politics' management of mistrust. Прозрачность - это то, как политика управляет недоверием.
Transparency shall ensure that there is a fair competition in the tender process and the government purchases the best value for money. Прозрачность должна обеспечивать справедливую конкуренцию при проведении торгов и позволять правительствам производить закупки с максимальной отдачей от затрачиваемых денежных средств.
Больше примеров...
Гласность (примеров 166)
The founding principles of the Global Compact must therefore remain the transparency and responsibility of all actors involved. Так что основополагающими принципами «Глобального договора» должны оставаться гласность и ответственность всех задействованных субъектов.
We want to see clarity, transparency and openness in the criteria for accessing its resources. Мы выступаем за ясность, прозрачность и гласность критериев предоставления доступа к его ресурсам.
In the field of the public administration, a sector considered to be strategic in terms of increasing Italy's economic competitiveness internationally, the Government intends to introduce a series of key principles such as efficiency, effectiveness, simplification, accessibility, transparency and quality of service. Что касается государственного управления, которое, как полагают, имеет стратегическое значение для повышения экономической конкурентоспособности Италии на международном уровне, то правительство намеревается внедрить целый ряд таких ключевых принципов, как действенность, эффективность, упрощение, доступность, гласность и качественное исполнение служебных обязанностей.
Transparency, openness and inclusion should be the key words of the new order that we want to build together. Ключевыми понятиями того нового порядка, который мы хотим совместными усилиями построить, должны быть гласность, открытость и инклюзивность.
In this regard, the Kingdom of Saudi Arabia supports reaching an international consensus on expanding the Security Council and increasing equitability of distribution and transparency in its work. В этой связи Королевство Саудовская Аравия выступает за достижение международного консенсуса по расширению членского состава Совета Безопасности, за более справедливое распределение в нем мест, за гласность его работы.
Больше примеров...
Открытость (примеров 378)
For transparency, that is to say, openness combined with freedom of verification, is the key to all progress in the field of disarmament. Ибо транспарентность, т.е. открытость в сочетании с возможностью проверки, представляет собой ключевой элемент всякого прогресса в сфере разоружения.
We had very useful public meetings on Kosovo, terrorism, East Timor and, of course, Africa. Openness and transparency serve a dual purpose. У нас были очень полезные открытые заседания по Косово, терроризму, Восточному Тимору и, конечно, по Африке. Открытость и транспарентность преследуют двойную цель.
It was needed in order to provide the transparency, equal treatment and consistency required by the private sector, to enable it to make medium term strategic decisions to invest in Papua New Guinea. Он необходим для того, чтобы обеспечить открытость, равное отношение и последовательность действий, необходимые частному сектору для того, чтобы он мог принимать среднесрочные стратегические решения по инвестированию средств в экономику Папуа-Новой Гвинеи.
UNDP will participate actively in the United Nations-wide implementation of the International Public Sector Accounting Standards by 2010, further improving transparency throughout the United Nations system. ПРООН будет активно участвовать во внедрении Международных стандартов учета в государственном секторе в Организации Объединенных Наций к 2010 году, далее повышая открытость в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
The transparency of the process is enhanced when all party and candidate representatives sign and are given copies of the result sheets, or "protocol". Открытость этого процесса также достигается, когда все представители от партий и кандидатов подписывают и имеют копии результатов протокола.
Больше примеров...
Транспарентным (примеров 79)
The Office for Disarmament Affairs continues to maintain the United Nations Report on Military Expenditures, a voluntary transparency instrument established in 1981, by which Member States exchange information related to their military expenditures. Управление по вопросам разоружения продолжает заниматься подготовкой доклада Организации Объединенных Наций о военных расходах, который является добровольным транспарентным документом, учрежденным в 1981 году, в рамках которого государства-члены обмениваются информацией, касающейся их военных расходов.
We expect the new Meda II regulation, which was adopted on 27 November 2000 and provides for new, more flexible and effective management methods, to bring increased efficiency and transparency to the process. Мы надеемся на то, что благодаря новому постановлению «МЕДА II», одобренному 27 ноября 2000 года и предусматривающему новые, более гибкие и более эффективные, чем предыдущие методы управления, сделает этот процесс более действенным и транспарентным.
He hoped that there would be increasing transparency in the future with regard to the recruitment process and that Member States would be informed in writing well in advance so that they would be able to start preparations early in accordance with their own conditions and requirements. Он надеется, что в будущем процесс набора персонала будет все более и более транспарентным и что государствам-членам будет заблаговременно представляться письменная информация, с тем чтобы они могли своевременно начать подготовку с учетом их собственных условий и требований.
With regard, in particular, to the recommendation on the transparency of the listing process, there was broad agreement that the listing process was fully transparent and that the participation of observers in intersessional task groups set up to consider notifications was valuable. Что касается, в частности, рекомендации относительно транспарентности процесса включения, то в связи с ней многие согласились с тем, что процесс включения является абсолютно транспарентным, а также с полезностью участия наблюдателей в работе межсессионных целевых групп, учрежденных для рассмотрения уведомлений.
The latter system enables facilitation and transparency of the Custom clearance, remote control from importers and exporters, facilitation of business for law-abiding exporters/importers, and increase the effective control for tax purposes. Последняя система позволяет облегчить и сделать транспарентным процесс таможенной очистки, осуществлять дистанционный контроль со стороны импортеров и экспортеров, облегчить ведение дел законопослушных экспортеров/импортеров и усилить эффективный контроль для налоговых целей.
Больше примеров...
Транспарентной (примеров 82)
In particular, its group of experts now meets annually and considers matters relating to the status and implementation of the Protocol, including its transparency reporting mechanism. В частности, сейчас его группа экспертов собирается ежегодно и рассматривает вопросы, касающиеся статуса и осуществления Протокола, включая его механизм транспарентной отчетности.
As discussed in detail below, there is still limited transparency in the Ombudsperson procedure flowing mostly from the fact that the comprehensive report is not made available to interested States, the petitioner or the public. Как об этом подробно рассказывается ниже, процедура, осуществляемая Омбудсменом, до сих пор не является полностью транспарентной, и это обусловлено главным образом тем, что ни заинтересованные государства, ни заявитель, ни представители широкой общественности не могут ознакомиться с содержанием всеобъемлющего доклада.
A positive consequence of accession would be that it would help to set clear benchmarks for dealing with those who seek refuge, and this would result in a system providing greater clarity and transparency in relation to refugee status. Один из положительных результатов присоединения будет заключаться в том, что это поможет разработать четкие ориентиры для рассмотрения дел лиц, ищущих убежища, и создать систему, которая позволит прояснить и сделать более транспарентной ситуацию со статусом беженцев.
All Spanish efforts, in transparency and good faith, to make the language of those paragraphs more balanced have been in vain; every two years, both are repeated unchanged. Все предпринимаемые Испанией на транспарентной и добросовестной основе усилия по поиску более сбалансированных формулировок для этих пунктов оказались тщетными; их повторяют раз в два года без каких бы то ни было изменений.
These measures will be accompanied by a gradual building up of procedures to guarantee transparency, honesty and competitiveness when signing and awarding State contracts and outsourcing public services and to prevent graft, money-laundering and their attendant evils. Эти меры будут сопровождаться постепенным созданием механизмов для обеспечения гарантий заключения и предоставления государственных подрядов на транспарентной, честной и состязательной основе, делегированием управленческих полномочий в сфере обслуживания населения и ведением борьбы с незаконным обогащением, отмыванием денег и теми антиобщественными явлениями, которые они порождают.
Больше примеров...
Транспарентного (примеров 49)
This is useful for supporting the notion that the board is responsible for creating an overall context of transparency. Это помогает укрепить понимание того, что совет директоров несет ответственность за создание транспарентного климата.
(b) An effective monitoring and assessment system shall be developed in order to guarantee accountability, transparency, equity and fairness in connection with the utilization of funds. Ь) создается эффективная система мониторинга и оценки с целью обеспечения ответственного, транспарентного, равноправного и справедливого использования средств.
His delegation looked forward to the review of efforts to devise a new system of reimbursement in respect of contingent-owned equipment, and agreed that there was a need to ensure transparency and impartiality in procurement procedures with a view to emphasizing competition. Делегация выступающего с воодушевлением ожидает проведения обзора усилий, направленных на создание новой системы возмещения расходов по статье имущества, принадлежащего контингентам, и соглашается с мнением, согласно которому налицо необходимость обеспечения транспарентного и объективного характера процедур, регламентирующих закупки, в целях повышения уровня конкуренции.
Further time and experience will be required in order to determine how those changes will operate and the overall impact that they will have on the fairness and transparency of the process. Необходимо больше времени и опыта для того, чтобы определить, каким образом будут применяться измененные процедуры и каковы будут их общие последствия для обеспечения объективного и транспарентного характера самого процесса.
On the international financial and economic crisis, Mexico emphasized the need for regulation and supervision of the main financial centres, instruments and agents, as well as the guarantee that all fiscal jurisdictions and financial centres comply with transparency and regulatory norms. Касаясь последствий международного финансово-экономического кризиса, Мексика подчеркнула необходимость регулирования и контроля деятельности основных финансовых центров, инструментов и агентов, а также обеспечения гарантий соблюдения всеми налоговыми ведомствами и финансовыми центрами норм транспарентного управления.
Больше примеров...
Транспарентными (примеров 38)
The criteria used in determining graduation have been argued and contested on the ground of their economic objectivity and transparency. Критерии, используемые для решения вопроса о выводе из-под действия режима, оспариваются на том основании, что они не являются ни объективными с экономической точки зрения, ни транспарентными.
The transparency of their provisions should be enhanced to ensure that they became building blocks in the continued evolution of the multilateral trading system. Их положения должны быть более транспарентными для того, чтобы соглашения стали составными элементами дальнейшей эволюции многосторонней торговой системы.
Outside prison, there was little awareness of the situation; it was important to transform the assumption that places of detention were closed and hidden from public view into one of transparency and open access. За стенами тюрьмы мало известно об этой ситуации; важно изменить представление, согласно которому места заключения являются местами, закрытыми и отгороженными от общества, сделав их транспарентными и имеющими открытый доступ.
We also believe that for any transparency machinery to be a success, we must follow certain essential guidelines that should be balanced, transparent and non-discriminatory. Мы считаем также, что для того, чтобы любой механизм обеспечения транспарентности был успешным, мы должны следовать определенным важным руководящим принципам, которые должны быть сбалансированными, транспарентными и недискриминационными.
UNICEF will partner with organizations and entities committed to the core values of UNICEF, the United Nations, and the Convention on the Rights of the Child, in conformity with the principles of good governance, including transparency, accountability and sound financial management. Цели и деятельность субъектов партнерств и отношений сотрудничества должны быть полностью транспарентными и предусматривать вклад всех партнеров, а также разделение между ними всех рисков и выгод.
Больше примеров...
Транспаретности (примеров 33)
Repressive action by the State against human rights activity affects the transparency and openness with which human rights defenders can work. Принимаемые государством меры по подавлению правозащитной деятельности приводят к снижению транспаретности и открытости в работе правозащитников.
The insurance industry has already welcomed such an international and global approach and mechanism as it would enhance transparency, responsibility and finally safety in international container transport. Страховая отрасль уже приветствовала такой международный глобальный подход и механизм, поскольку это будет способствовать повышению транспаретности, ответственности и, в конечном счете, безопасности в ходе международных контейнерных перевозок.
In the interests of transparency, the content of the letter should be disclosed at least to the members of the Sub-Commission and, ideally, more widely. В интересах транспаретности содержание этого письма должно быть раскрыто, по меньшей мере, членам Подкомиссии и, в идеале, должно получить более широкую огласку.
The proposed changes and reforms must respond to the objectives of transparency and equity and should not ever weaken the negotiating capabilities of any group of countries or limit basic documentation or the prerogatives and means available to the Secretariat as it works to promote development. Предлагаемые изменения и реформы должны отвечать целям транспаретности и справедливости и ни в коем случае не должны ослаблять возможности любой группы стран по ведению переговоров или ограничивать объем основной документации и прерогативы и возможности Секретариата в его работе по содействию развитию.
Therefore, in addressing the problems of countries that have been engulfed in conflict and are seeking to build stable, peaceful and prosperous societies, we should assist them to develop a judicial system based on transparency and openness. Поэтому, содействуя решению проблем, стоящих перед странами, пережившими конфликты и стремящимися построить стабильное, мирное и процветающее общество, мы должны оказывать им помощь в создании судебных систем, основанных на принципах транспаретности и открытости.
Больше примеров...
Ясность (примеров 72)
Security Council reform should not only bring transparency to the working methods of this important international instrument for the maintenance of peace and security, but also provide for balanced and broad representation. Реформа Совета Безопасности призвана не только привнести ясность в методы работы этого важного международного инструмента поддержания мира и безопасности, но также обеспечить его сбалансированность, широкую и равноправную представленность.
In addition to the practical creation of a building model and the visualizations, drawings and schedules which can be derived from it, object-oriented CAD design with Allplan Architecture also provides extraordinary building cost transparency throughout the whole of the project. Помимо создания модели здания и визуализаций, рисунков и графиков, которые можно получить из модели, объектно-ориентированное автоматизированное проектирование с Allplan Архитектура также предлагает предельную ясность выполнения расчетов затрат на любом этапе проектирования.
It was often difficult to interpret the provisions of international instruments while clarity and transparency were the cornerstones of Icelandic legislation. Часто бывает трудно интерпретировать положения международных договоров, в то время как основой исландского законодательства являются ясность и прозрачность.
Another view expressed was that including in the rules on transparency provisions on their applicability would enhance clarity as to their application and use. Было также высказано мнение, что включение в правила прозрачности положений об их применимости обеспечит ясность в вопросе их применения и использования.
All these reforms are designed to introduce transparency and openness in the social security system, as well as improve the country's financial situation, and will become fully effective as from 1997. Ожидается, что эти изменения привнесут транспарентность и ясность в процесс функционирования системы социального обеспечения, что благоприятно скажется на финансовом положении страны в целом.
Больше примеров...
Прозрачной (примеров 33)
We will improve the quality, consistency and transparency of reporting on the tying status of aid. Мы повысим качество отчетности по вопросу об обусловленности помощи и сделаем ее более последовательной и прозрачной.
Full transparency of accountability of responsibilities is required; Отчетность об исполнении обязанностей должна быть полностью прозрачной;
The work of the central authority should furthermore be subject to transparency control; Кроме того, деятельность этого центрального органа должна быть прозрачной и контролируемой;
Nearly all Member States have examinations or open competitions for the recruitment of civil servants, which aids transparency and integrity. Практически все государства-члены проводят экзамены или открытые конкурсы для найма государственных служащих, что помогает сделать процедуру более прозрачной и объективной.
more transparency by the secret court that regularly approves the surveillance... Теперь выдача ордеров секретным судом... станет более прозрачной процедурой.
Больше примеров...
Прозрачным (примеров 28)
Often there was a lack of transparency in issuing permits (where required) for peaceful assembly. Нередко процесс выдачи разрешений на проведение мирных протестов (когда это требуется) не является прозрачным.
As in recent workshops, a number of participants complained strongly about the process of selecting chairs of subsidiary organs, which they characterized as arbitrary and lacking in transparency. Как и на последних семинарах, ряд участников выразили серьезные претензии к процессу выбора председателей вспомогательных органов, который они назвали произвольным и недостаточно прозрачным.
The most basic part of the consultation model is an idea formulated and prepared in either Authority or Trade and through transparency procedures shared with the other stakeholders before the final decision on the final proposal is made. Важнейшим элементом типовой модели консультаций является идея, зародившаяся и сформулированная либо в структуре органа власти, либо в торговых кругах и благодаря прозрачным процедурам донесенная до сведения других заинтересованных сторон до принятия окончательного решения или внесения окончательного предложения.
Transparency and social participation were key to the promotion of democratic governance; strengthening the channels of interaction between government and society was crucial to rendering government more efficient, accountable, effective, transparent and legitimate, particularly through management and budgetary planning. Прозрачность и участие общественности являются ключевым инструментом для поощрения демократического правления; укрепление каналов взаимодействия между правительством и обществом имеет критически важное значение для того, чтобы правительство было более эффективным, подотчетным, дееспособным, прозрачным и легитимным, в частности, через посредство управления и бюджетного планирования.
While significant advances have been made in recent years in improving transparency in some international organizations such as the World Bank, there is still a lack of transparency in the decision-making and functions of various multilateral bodies. Хотя за последние годы был достигнут значительный прогресс в повышении транспарентности некоторых международных организаций, таких, как Всемирный банк, по-прежнему недостаточно прозрачным является процесс принятия решений и функции различных многосторонних органов.
Больше примеров...
Транспарентных (примеров 26)
We support the adoption of more transparency measures and confidence-building measures in activities relating to outer space. Мы поддерживаем принятие более транспарентных мер и мер укрепления доверия применительно к космической деятельности.
Improvement of transparency of the business environment and regulatory framework in the Democratic Republic of the Congo is also decisive in this process. Решающую роль в этом процессе играет также создание более транспарентных условий для коммерческой деятельности и совершенствование нормативно-правовой базы в Демократической Республике Конго.
Affirming the importance of the ongoing processes of UN reform and emphasizing the importance of transparency and all-inclusiveness of deliberations of that process; подтверждая важное значение текущего процесса реформирования Организации Объединенных Наций и подчеркивая важность проведения транспарентных и всесторонних обсуждений в ходе этого процесса,
Governments should be made accountable to NGOs for implementation of their commitments through machinery on different levels: independent across parties, commissions, parliaments at national level, at forums next to the World Conferences and public hearings for transparency at international level. Правительства должны отчитываться перед НПО за выполнение своих обязательств посредством соответствующих механизмов на различных уровнях: независимых партийных структур, различных комиссий, парламентов - на национальном уровне, а также на форумах, проводимых по итогам Всемирных конференций и в ходе транспарентных публичных дискуссий - на международном уровне.
These laws address a number of areas of generally agreed principles of good governance related to natural resources, including requirements for competitive and transparent concession allocation processes, revenue/payment transparency, and benefit-sharing requirements. Эти законы касаются целого ряда аспектов общепринятых принципов эффективного управления природными ресурсами, включая требования, касающиеся транспарентных процессов предоставления концессий на конкурентной основе и транспарентности поступлений/платежей, а также требования, касающиеся распределения получаемых благ.
Больше примеров...
Transparency (примеров 41)
Transparency International's policy forbids accepting money from corrupt companies. Политика Transparency International запрещает принимать деньги от коррумпированных компаний.
Ezekwesili was a co-founder of Transparency International and served as one of its pioneer directors. Эзеквисили стала одним из сооснователей организации Transparency International, став одним из её первых директоров.
The bad news is that the meeting was restricted to donors and Georgia's government, with Transparency International criticizing its opaque decision-making process. Плохая новость заключается в том, что на встрече присутствовали только страны-доноры и правительство самой Грузии, а Transparency International раскритиковала непрозрачный процесс принятия решений.
Now, using Xara's Transparency tool, additional dramatic effects can easily be added to the image composition. С помощью инструмента Transparency tool создадим интересный эффект. Сначала на панели инструментов нажмем на кнопку вызова инструмента Transparency tool.
Rufus Pollock, one of Open Knowledge International's founders, and current board secretary sits on the UK government's Public Sector Transparency Board. Руфус Поллок, один из основателей Open Knowledge, входит в состав Совета по прозрачности публичного сектора (англ. Public Sector Transparency Board) в составе правительства Великобритании.
Больше примеров...
Трансперенси (примеров 29)
The Government Defence Anti-Corruption Index published by Transparency International makes useful proposals on how to address corruption. В публикуемом "Трансперенси интернешнл" издании "Индекс государственной антикоррупционной политики в оборонном секторе" высказываются полезные предложения по борьбе с коррупцией.
Ideas such as the "islands of integrity" proposed by the non-governmental organization Transparency International or pledges to refrain from engaging in corrupt practices were not reliable solutions. Такие варианты, как "острова добросовестности", предложенные неправительственной организацией "Трансперенси интернэшнл", или обязательства воздерживаться от участия в деятельности, связанной с коррупцией, не являются надежными решениями.
The Transparency International CPI measures the perceived levels of public-sector corruption in a given country and is a composite index, drawing on different expert and business surveys. ИВК, составляемый Трансперенси Интернешнл, измеряет уровни восприятия коррупции в государственном секторе той или иной страны и является составным индексом, основанным на данных опросов, проведенных среди экспертов и в деловых кругах.
As a result, Transparency International had named Georgia a leader in terms of public perception of the decrease in levels of corruption, and it was now ranked by the World Bank as one of the easiest places in the world to do business. В результате этих усилий организация "Трансперенси Интернешнл" назвала Грузию лидером с точки зрения того, как в обществе воспринимаются меры по сокращению масштабов коррупции, и по классификации Всемирного банка страна в настоящее время является одним из тех мест в мире, где легче всего заниматься бизнесом.
Furthermore, as an immediate result, a memorandum of understanding was signed between ZACC and Transparency International to work together on witness protection and corruption surveys. Кроме того, непосредственным результатом стало подписание меморандума о договоренности между АККЗ и "Трансперенси интернэшнл" о совместной работе в вопросах защиты свидетелей и проведения обследований в области коррупции.
Больше примеров...