Английский - русский
Перевод слова Transparency

Перевод transparency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Транспарентность (примеров 4660)
Some aspects of the proposed programme budget lacked transparency, and the distinction between recurrent and one-off expenditures was not sufficiently clear. В некоторых элементах, представленных в предлагаемом бюджете на 2004 - 2005 годы, отсутствует транспарентность, а разграничение между регулярными и единовременными расходами не всегда достаточно четко прослеживается.
Access to land for all social strata is an important prerequisite for sustainable urban development, which includes good information on land registrations and transparency of transactions. Предоставление всем слоям общества доступа к земле является важной предпосылкой устойчивого развития городов, что предполагает предоставление надлежащей информации о системах регистрации земли и транспарентность сделок.
My delegation wishes to explain why it abstained in yesterday's voting on the draft, entitled "Transparency in armaments". Наша делегация хотела бы пояснить, почему она воздержалась при вчерашнем голосовании по проекту, озаглавленному «Транспарентность в вооружениях».
In accordance with our timetable, following this meeting, the Conference will hold an informal plenary meeting to discuss agenda item 7, entitled "Transparency in armaments". Согласно нашему графику, после данного официального заседания Конференция проведет неофициальное пленарное заседание по рассмотрению пункта 7 повестки дня "Транспарентность в вооружениях".
According to the Corruption Perception Index of Transparency International Georgia has moved from 124th to 66th place in the period of 2003 - 2009. Согласно индексу восприятия коррупции организации "Международная транспарентность", в период 2003-2009 годов Грузия перешла со 124 на 66 место.
Больше примеров...
Прозрачность (примеров 1274)
The Audit Advisory Committee recognizes that the adoption and implementation of IPSAS strengthened accountability and increased transparency in UNFPA. КРК указывает на то, что принятие и внедрение МСУГС позволило укрепить механизмы подотчетности и повысить прозрачность работы ЮНФПА.
All forms of corruption, both of public officials and of private and international agencies, seriously compromise poverty eradication programmes and only through transparency and supervision by a watchful press and by civic organizations with the capacity to denounce abuses of this kind can they be checked. Все формы коррупции, как среди государственных чиновников, так и в частных и международных учреждениях, серьезно компрометируют программы по искоренению нищеты, и только прозрачность и надзор прессы и организаций граждан, способных придавать подобные ситуации огласке, могут ее контролировать.
Russia has most of the usual features of rentier states: autocracy, weak political and judicial institutions, arbitrary governance, lack of the rule of law, little transparency, restraints on freedom of expression, widespread corruption, cronyism, and nepotism. Россия имеет большинство типичных черт государств-рантье: автократия, слабые политические и судебные институты, произвольное управление, отсутствие верховенства закона, недостаточная прозрачность, ограничение свободы слова, широко распространенная коррупция, кумовство и семейственность.
In June 2001 the French Parliament adopted a special law aimed at reforming the management of the public administration in order to show results obtained, increase transparency and ultimately efficiency. В июне 2001 года французский парламент принял специальный закон, нацеленный на реформу государственного управления, призванную показать полученные результаты, повысить прозрачность, а в конечном итоге - и эффективность.
A lack of transparency of the cooperation process in merger cases, given that specific details of communications and cooperation among competition authorities are not made public. недостаточная прозрачность процесса сотрудничества по делам о слияниях, учитывая, что конкретные детали контактов и сотрудничества между органами по вопросам конкуренции не обнародуются.
Больше примеров...
Гласность (примеров 166)
Nevertheless, we would like to see more transparency in their work - as much as possible. Тем не менее нам бы хотелось видеть как можно большую гласность в их работе.
The electoral law contains a number of provisions for ensuring the transparency of electoral procedures. В законе о выборах предусматривается ряд положений, осуществление которых позволяет обеспечивать гласность избирательных процедур.
Resources for industrial development were inadequate and the transparency necessary to create a level playing field for trade facilitation was lacking. Не хватает ресурсов на промышленное развитие и отсутствует гласность, необходимая для создания равных условий, содействующих развитию торговли.
A common feature to be highlighted is that the Authority's functions must be based on the principle of due process of law as well as transparency. Общими особенностями функций таких органов являются опора на принцип надлежащей законной процедуры и гласность.
The Constitutional Court gave detailed consideration to the case, transparency being preserved throughout the hearings, which were conducted in the presence of the public, the press and representatives of other media. Конституционный суд обстоятельно изучил дело, в течение которого были сохранены гласность и участие в судебных заседаниях общественности, прессы и представителей других средств массовой информации.
Больше примеров...
Открытость (примеров 378)
States are required to ensure the openness and transparency of the appointment process. Государствам предлагается обеспечить открытость и транспарентность процесса назначения.
Slovenia indicated that competition among tenderers and transparency were fundamental principles of its public procurement system. Словения указала, что конкуренция между участниками торгов и открытость являются фундаментальными принципами ее системы публичных закупок.
That would also lead to more openness and transparency in the work of the United Nations, which was a goal of the reform proposals. Помимо этого, обеспечивается большая открытость и транспарентность деятельности Организации Объединенных Наций, что является одной из целей предусмотренных реформой.
Enhanced lucidity and courage should guide us in our endeavours to promote reform leading to equality of rights among States, as well as transparency and democratization of the United Nations, particularly in the Security Council. Возросшая открытость и мужество должны лежать в основе наших усилий по содействию реформам, направленным на достижение равноправия между государствами, а также транспарентности и демократизации деятельности Организации Объединенных Наций, в частности Совета Безопасности.
For these properties - coherence and the absence of credible counter-intuitive surprises - to stick and for the method to have the openness required to discuss basic figures, transparency must increase greatly, and so must the capacity of international organizations to answer any challenge to its aggregates. Чтобы придерживаться этих характеристик, то есть связанности и отсутствия возможных неожиданностей, противоречащих интуиции, а также чтобы располагать методом, обеспечивающим необходимую открытость для обсуждения базисных показателей, необходимо существенно увеличить транспарентность, а также возможности международных организаций реагировать на любые проблемы, связанные с их агрегатами.
Больше примеров...
Транспарентным (примеров 79)
The process of budgeting for peace-keeping operations required more transparency. Процесс составления бюджетов для операций по поддержанию мира должен быть более транспарентным.
Several delegations called for greater logic and transparency in the UNDP budgeting process to reflect its evolving business model. Несколько делегаций указали на необходимость сделать более рациональным и транспарентным процесс составления бюджета ПРООН с учетом изменения ее методов работы.
The decisions, accordingly, lack transparency and inclusiveness. Поэтому процесс принятия решений не является транспарентным и инклюзивным.
The ratio between the number of government members and that of the civilian members of the Council has been readjusted to 5:5 to secure greater fairness and transparency in the application process for refugee recognition. С целью сделать процесс оформления статуса беженца более справедливым и транспарентным было изменено соотношение между количеством государственных чиновников и представителей гражданского общества в составе Совета; теперь оно составляет 5:5.
We expect the new Meda II regulation, which was adopted on 27 November 2000 and provides for new, more flexible and effective management methods, to bring increased efficiency and transparency to the process. Мы надеемся на то, что благодаря новому постановлению «МЕДА II», одобренному 27 ноября 2000 года и предусматривающему новые, более гибкие и более эффективные, чем предыдущие методы управления, сделает этот процесс более действенным и транспарентным.
Больше примеров...
Транспарентной (примеров 82)
Delegations reiterated their support for a new system of administration of justice characterized by independence, transparency, efficiency, professionalism and accountability. Делегации вновь высказались в поддержку новой, независимой, транспарентной, эффективной, профессиональной и подотчетной системы правосудия.
Special arrangements should be introduced for the least developed countries in that regard, as their increased representation would enhance the Organization's transparency and credibility and the independence of the international civil service. В этой связи для наименее развитых стран необходимо предусмотреть особый порядок, так как повышение уровня их представленности сделает Организацию более транспарентной и авторитетной, а международную гражданскую службу - более независимой.
Changes in the mandates of peacekeeping operations must only be made following a comprehensive analysis, on a basis of transparency and taking into account the need to achieve the goals of the operation and ensure the safety of its personnel. Любые изменения в мандате операций по поддержанию мира должны вноситься лишь после всестороннего анализа, на транспарентной основе и с учетом требований достижения целей операции и обеспечения безопасности ее персонала.
Another fundamental aspect was financial capacity - not only the availability of resources but also the capacity to administer and mobilize those resources efficiently, to account for them with transparency and to optimize their utilization. Еще одним основополагающим аспектом является финансовый потенциал - не только наличие ресурсов, но и потенциал эффективного управления и мобилизации этих ресурсов, транспарентной отчетности по ним и максимально эффективного их использования.
These measures will be accompanied by a gradual building up of procedures to guarantee transparency, honesty and competitiveness when signing and awarding State contracts and outsourcing public services and to prevent graft, money-laundering and their attendant evils. Эти меры будут сопровождаться постепенным созданием механизмов для обеспечения гарантий заключения и предоставления государственных подрядов на транспарентной, честной и состязательной основе, делегированием управленческих полномочий в сфере обслуживания населения и ведением борьбы с незаконным обогащением, отмыванием денег и теми антиобщественными явлениями, которые они порождают.
Больше примеров...
Транспарентного (примеров 49)
For instance, democracy should help to combat corruption through more transparency in the management of public affairs as a means of ensuring accountable, honest and effective government. Например, демократия должна способствовать борьбе с коррупцией посредством более транспарентного ведения государственных дел, как средства обеспечения подотчетного, честного и эффективного правительства.
The purpose of our present exercise should be to promote greater democracy and transparency in the work of the Council. Целью нынешних обсуждений должно быть содействие приданию работе Совета более демократичного и более транспарентного характера.
(b) An effective monitoring and assessment system shall be developed in order to guarantee accountability, transparency, equity and fairness in connection with the utilization of funds. Ь) создается эффективная система мониторинга и оценки с целью обеспечения ответственного, транспарентного, равноправного и справедливого использования средств.
It was stressed that the lack of transparency in the procedure and the selection criteria conveyed the impression that the process had been carried out arbitrarily. При этом было подчеркнуто, что из-за недостаточно транспарентного характера процедуры и критериев отбора складывается впечатление о том, что весь процесс не был свободен от произвола.
That competency gap might have a negative impact on the quality and timeliness of procurement actions, and the fairness, integrity and transparency of the procurement process. Такие недостатки в вопросах закупок могут оказать негативное воздействие на качество и своевременность деятельности по осуществлению закупок и на обеспечение справедливого, объективного и транспарентного характера закупок.
Больше примеров...
Транспарентными (примеров 38)
It had, moreover, continually endeavoured to increase the transparency of its decisions. Кроме того, она прилагала неустанные усилия для того, чтобы сделать свои решения более транспарентными.
Such requirements had the potential to restrict market access significantly; in fact, he regarded the private sector's voluntary measures as more of a concern than environmental regulations, due to their lack of transparency. Такие требования могут в значительной степени ограничивать доступ к рынкам; он рассматривает принимаемые частным сектором добровольные меры в качестве вызывающих более значительную обеспокоенность, чем экологические регламентации, поскольку они не являются транспарентными.
Impunity is no longer the policy of State institutions, and those that were created or reformed by virtue of the peace agreements have gained in transparency and reliability. Государственные учреждения более не проводят политику безнаказанности, а те учреждения, которые были созданы или реформированы в соответствии с мирными соглашениями, стали более транспарентными и добились большего доверия к себе.
But we also believe that ensuring transparency will have to include respect for a number of crucial principles that should be balanced, transparent and non-selective. Однако мы также считаем, что обеспечение транспарентности должно будет включать в себя соблюдение ряда важных принципов, которые должны быть сбалансированными, транспарентными и неизбирательными.
Some participants argued that, since voluntary compliance with requirements enabled enterprises to be more transparent, the reduced cost of raising capital that came with transparency was an incentive for them to continue to comply. Некоторые участники утверждали, что, поскольку добровольное соблюдение требований позволяет предприятиям быть более транспарентными, стимулом к их соблюдению для них является снижение затрат на мобилизацию капитала, которое обеспечивает транспарентность.
Больше примеров...
Транспаретности (примеров 33)
Initiatives on the part of Governments to broaden participation among the populace, as well as increased accountability and transparency, are still needed. По-прежнему существует потребность в инициативах правительств по расширению участия широких кругов населения, а также по обеспечению большей подотчетности и транспаретности.
The expected increased transparency and resultant confidence has not been achieved due to various reasons. Ожидаемое повышение транспаретности и сопутствующего доверия не было достигнуто в силу различных причин:
The Global Forum on Transparency and Exchange of Information for Tax Purposes was the appropriate forum in which to promote and foster effective automatic exchange of information through political commitments. Глобальный форум по вопросам транспаретности и обмена информацией в области налогообложения является подходящей ареной для поощрения и стимулирования эффективного автоматического обмена информацией посредством принятия политических обязательств;
That practice damaged fiscal transparency, weakened the international financial architecture and taught borrowing countries bad habits. Такая практика препятствует налоговой транспаретности, подрывает международную финансовую архитектуру и дает не совсем верный сигнал странам-заемщикам.
In its initial transparency report submitted in 2002, the Republic of the Congo indicated that while no mined area had been detected, Congo's border with Angola in the south west of the country was considered suspect. В своем первоначальном докладе в порядке транспаретности, представленном в 2002 году, Республика Конго указала, что, хотя минных районов и не обнаружено, граница Конго с Анголой на юго-западе страны считается подозрительной.
Больше примеров...
Ясность (примеров 72)
The Security Council is being used in resolutions that lack transparency, are based on flimsy arguments and often exceed the Council's functions by undertaking suspicious-looking interventions. Совет Безопасности используется для принятия резолюций, в которых отсутствует ясность и которые основаны на шатких аргументах и зачастую превышают полномочия Совета за счет утверждения подозрительных вмешательств.
The developed system provides sophisticated solutions that significantly improve the business results and the cash flow of the project, efficiency of the management processes and allows for major process transparency. Разработанная система обеспечивает разносторонние решения, которые значительно улучшают экономические результаты проекта, эффективность управляющих процессов, а также вносят ясность в большинство из них.
The clarity, objectivity and transparency with which the Secretariat works on topics is indispensable for the Council's decisions. Coordination and consultation with countries when preparing reports, as well as equal treatment for all States, are fundamental. Ясность, объективность и транспарентность, которые отличают работу Секретариата над темами, являются незаменимыми для согласования и координации решений Совета со странами при подготовке докладов; огромное значение имеет также равное отношение ко всем государствам.
Experts agreed that it was important to keep in mind that regulation did not necessarily mean placing new constraints on investors, for regulation provided clarity, transparency, security and predictability. Эксперты согласились с тем, что важно иметь в виду, что регулирование необязательно означает создание для инвесторов новых ограничений, поскольку регулирование обеспечивает ясность, прозрачность, безопасность и предсказуемость.
The first of its kind, these guidelines will provide clarity, proportionality and transparency in the sentencing of individuals under each of the offences laid down by the Penal Code. Будучи первыми в своем роде, эти директивы обеспечат ясность, соизмеримость и транспарентность при вынесении приговоров отдельным лицам по каждому из преступлений, предусмотренных Уголовным кодексом.
Больше примеров...
Прозрачной (примеров 33)
Fees charged for the administration of the VTF should be revised with a view to increasing both transparency and efficiency. Необходимо пересмотреть систему оплаты услуг по управлению ДЦФ, сделав ее одновременно более прозрачной и более эффективной.
Family-owned businesses are increasingly interested in similar profiles as they embrace result-oriented management styles and accounting transparency. Семейные предприятия проявляют все большую заинтересованность в кандидатах, ориентированных на результат и способных к прозрачной финансовой деятельности.
Nearly all Member States have examinations or open competitions for the recruitment of civil servants, which aids transparency and integrity. Практически все государства-члены проводят экзамены или открытые конкурсы для найма государственных служащих, что помогает сделать процедуру более прозрачной и объективной.
There's no democracy worth the name that doesn't have a transparency move, but transparency is openness in only one direction, and being given a dashboard without a steering wheel has never been the core promise a democracy makes to its citizens. Демократия просто не имеет права называться демократией, если она не пытается быть прозрачной, но прозрачность - это открытость лишь в одну сторону, и приборная панель без руля - это не то, что демократия обещает людям.
But I also want to see shipping, and us, the general public, who know so little about it, to have a bit more scrutiny, to be a bit more transparent, to have 90 percent transparency. Но я также хочу, чтобы индустрия судоходства и мы, простое население, которое знает так мало, повнимательнее присмотрелись к проблеме, Индустрия должна стать более прозрачной, достигнуть 90% прозрачности.
Больше примеров...
Прозрачным (примеров 28)
Often there was a lack of transparency in issuing permits (where required) for peaceful assembly. Нередко процесс выдачи разрешений на проведение мирных протестов (когда это требуется) не является прозрачным.
His delegation also called for more transparency in the processing of compensation. Делегация Зимбабве также призывает сделать процесс обработки заявлений о компенсации более прозрачным.
Following a common set of norms and rules on the international arena contributes to the transparency and predictability of State behaviour and hence consolidates international peace and security. Соблюдение общих норм и правил на международной арене делает поведение государств прозрачным и предсказуемым и укрепляет тем самым международный мир и безопасность.
The most basic part of the consultation model is an idea formulated and prepared in either Authority or Trade and through transparency procedures shared with the other stakeholders before the final decision on the final proposal is made. Важнейшим элементом типовой модели консультаций является идея, зародившаяся и сформулированная либо в структуре органа власти, либо в торговых кругах и благодаря прозрачным процедурам донесенная до сведения других заинтересованных сторон до принятия окончательного решения или внесения окончательного предложения.
To get a background layer with transparency, either you create your new image with a transparent Fill type, or you use the Add an Alpha Channel. Чтобы получить фоновой слой с прозрачностью либо создайте новое изображение с прозрачным заполнением, либо используйте комманду Добавить канал альфа.
Больше примеров...
Транспарентных (примеров 26)
I urge international partners to assist the country in establishing best transparency practices in this area. Я настоятельно призываю международных партнеров оказать стране помощь в вопросах внедрения более транспарентных методов работы в этой области.
Governments should be made accountable to NGOs for implementation of their commitments through machinery on different levels: independent across parties, commissions, parliaments at national level, at forums next to the World Conferences and public hearings for transparency at international level. Правительства должны отчитываться перед НПО за выполнение своих обязательств посредством соответствующих механизмов на различных уровнях: независимых партийных структур, различных комиссий, парламентов - на национальном уровне, а также на форумах, проводимых по итогам Всемирных конференций и в ходе транспарентных публичных дискуссий - на международном уровне.
To this end, transparency and predictability of regulations were deemed essential. Необходимым условием в этом отношении представляется обеспечение транспарентных и предсказуемых нормативных положений.
Constraints to strengthening local capital and bond markets include lack of transparency and regulations that add to the already high cost of issuing bonds, as well as the absence of transparent secondary markets that would improve liquidity. К трудностям, связанным с укреплением местных рынков капиталов и облигаций, относится отсутствие прозрачности и механизмов регулирования, к которому добавляются и без того большие затраты на выпуск облигаций, а также отсутствие транспарентных вторичных рынков, которые помогли бы улучшить положение с ликвидностью.
These laws include provisions for competitive and transparent concession allocation processes; revenue/payment transparency; public participation and access to information; and benefit sharing. В них содержатся положения, касающиеся конкурсных и транспарентных процессов предоставления концессий; транспарентности в отношении поступлений/платежей; участия общественности и доступа к информации; и совместного использования выгод.
Больше примеров...
Transparency (примеров 41)
She was a co-founder of Transparency International, serving as one of the pioneer directors of the global anti-corruption body based in Berlin, Germany. Будучи одним из первых директоров Transparency International, стала одним из сооснователем этой глобальной антикоррупционной организации, базирующейся в Берлине.
In January 2017, the TI Secretariat confirmed that its International Board of Directors decided on 10 January 2017 to strip its US affiliate - Transparency International USA - of its accreditation as the National Chapter in the United States. В январе 2017 года Секретариат Transparency International подтвердил, что его Международный совет директоров 10 января 2017 года принял решение о том, чтобы лишить его американского партнера - Transparency International USA - своей аккредитации в качестве национальной главы в Соединенных Штатах.
The bad news is that the meeting was restricted to donors and Georgia's government, with Transparency International criticizing its opaque decision-making process. Плохая новость заключается в том, что на встрече присутствовали только страны-доноры и правительство самой Грузии, а Transparency International раскритиковала непрозрачный процесс принятия решений.
y диckyciï Bзяли yчacTb perioHaлbHий диpekTop Transparency International пo kpaïHax ЄBpoпи Ta ЦeHTpaлbHoï Aзiï - Mikлoш Mapшaлл Ta пpeдcTaBHиkи ykpaïHcbkиx HeypядoBиx opraHiзaцiй. В дискуссии приняли участие региональный директор Transparency International в странах Европы и Центральной Азии - Миклош Маршалл и представители украинских неправительственных организаций.
In the 1990s, she was appointed to the Council of the University of the South Pacific, and became a member of Transparency International. В 1990-х годах была назначена в Совет Южнотихоокеанского университета и стала членом организации «Transparency International».
Больше примеров...
Трансперенси (примеров 29)
The ranking of Sierra Leone in the Transparency International Corruption Perceptions Index for 2009 improved by 12 places. Положение Сьерра-Леоне в индексе восприятия коррупции, составленном организацией «Трансперенси интернэшнл» за 2009 год, улучшилось на 12 позиций.
In respect of the case referred to paragraph 29 above, Transparency International was refused standing on the grounds that environmental protection is not among its statutory objectives. Организации "Трансперенси интернешнл" было отказано в праве возбуждать иск по делу, указываемому в пункте 29 выше, на том основании, что охрана окружающей среды не входит в число ее уставных целей.
As to procurement planning, both Transparency International and the Working Group had noted that, along with the contract administration cycle and the contract administration phase, procurement planning was particularly susceptible to abuse. Что касается планирования закупок, то, как отмечали «Трансперенси интернэшнл» и Рабочая группа, планирование закупок - равно как и цикл управления осуществлением контракта и этап осуществления контракта - особо подвержено злоупотреблениям.
The regional office has also worked with Transparency International, focusing on accountability and efforts to combat corruption. Региональное отделение проводило также совместную деятельность с организацией "Трансперенси интернэшнл" с уделением особого внимания вопросам подотчетности и усилиям по борьбе с коррупцией.
According to the annual ratings published by the international organization Transparency International, Tajikistan, having rated 1.8 points in 2003 and 2.0 points in 2004, received a rating of 2.1 points in 2005, thereby rising above the last ten countries in its corruption perceptions index. Согласно ежегодно публикуемым международной организацией «Трансперенси Интернейшнл» рейтингам, после 1,8 балла в 2003 году и 2,0 баллов в 2004 году Таджикистан в 2005 году получив 2,1 балла, покинул замыкающую десятку стран по уровню восприятия коррупции.
Больше примеров...