| I found them hidden in my desk last night, and I was drunk enough to allow myself a minor ethical transgression. | Прошлой ночью я обнаружила их в своем столе, и я была достаточно пьяна, чтобы разрешить себе малюсенький этический проступок. |
| I will forgive you any transgression, so long as I know that. | Я прощу вам любой проступок, если вы ответите мне. |
| Forgive my transgression, Your Majesty, for l know that your word is the law. | Прости мне проступок, Ваше Величество, ибо я знаю, слово Твое есть закон. |
| I can overlook this one transgression. | Я могу проигнорировать этот один проступок. |
| My dear Harold, please forgive this personal transgression. | Мой дорогой Гарольд, прости меня за мой проступок. |
| Man is brought into trouble not as man, but as sinful man, who was in transgression. | Человека настигает несчастье но не просто человека, а грешника, который совершил проступок. |
| My transgression doesn't seem to upset you. | Мой проступок, похоже, не расстроил Вас. |
| It needs to be seen and understood by anyone else who might have flirted with the notion of committing the same transgression. | Его должен увидеть и понять любой человек, который подумывает о том, чтобы совершить такой же проступок. |
| One day she inadvertently stepped on an armband of Mao, and for that transgression, she was given seven years of hard labor. | Однажды она по неосторожности наступила на нарукавную повязку с изображением Мао, и за этот проступок получила семь лет каторги. |
| I committed a second transgression involving a smaller amount of money. | Так я совершил второй проступок с вовлечением меньшего количества денег |
| You care to share what type of transgression can turn a man from king of the streets to a hunted dog? | Не поделитесь, какой проступок может превратить человека из короля улиц в загнанную собаку? |
| Because in spite of my interference and your transgression last winter, I'm of the opinion that my son is very much in love with you. | Потому что несмотря на мое вмешательство и твой проступок прошлой зимой, я считаю, что мой сын тебя безумно любит. |
| But for my transgression, would any of this have occurred? | Если бы не мой проступок, разве случилось бы так? |
| That was the first transgression. | Это был первый проступок. |
| There is one simple act of transgression that can rob a couple of their relationship, their happiness and their very identity: an affair. | Существует один простой проступок, лишающий пары отношений, их счастья и их самобытности - любовная связь. |
| The crucial question is: When we return and ask the children whether or not they have peeked, will the children who peeked confess or lie about their transgression? | И вот самый важный вопрос: когда мы возвращаемся и спрашиваем детей, подглядывали они или нет, признаю́тся ли дети, которые подглядывали, или скрывают свой проступок? |
| The cost of transgression is death. | И за любой проступок - смерть. |
| That particular transgression put me back five bucks. | Их проступок стоил мне пять баксов. |
| It was one transgression, one. | Я совершил всего один проступок. |
| We believe that CSI's transgression does not rise to a level that warrants the withdrawal of its consultative status. | По нашему мнению, проступок МОХС является не таким серьезными, чтобы он мог послужить основанием для лишения ее консультативного статуса. |
| One day she inadvertently stepped on an armband of Mao, and for that transgression, she was given seven years of hard labor. | Однажды она по неосторожности наступила на нарукавную повязку с изображением Мао, и за этот проступок получила семь лет каторги. |