Английский - русский
Перевод слова Transgression
Вариант перевода Проступок

Примеры в контексте "Transgression - Проступок"

Примеры: Transgression - Проступок
I found them hidden in my desk last night, and I was drunk enough to allow myself a minor ethical transgression. Прошлой ночью я обнаружила их в своем столе, и я была достаточно пьяна, чтобы разрешить себе малюсенький этический проступок.
I will forgive you any transgression, so long as I know that. Я прощу вам любой проступок, если вы ответите мне.
Forgive my transgression, Your Majesty, for l know that your word is the law. Прости мне проступок, Ваше Величество, ибо я знаю, слово Твое есть закон.
I can overlook this one transgression. Я могу проигнорировать этот один проступок.
My dear Harold, please forgive this personal transgression. Мой дорогой Гарольд, прости меня за мой проступок.
Man is brought into trouble not as man, but as sinful man, who was in transgression. Человека настигает несчастье но не просто человека, а грешника, который совершил проступок.
My transgression doesn't seem to upset you. Мой проступок, похоже, не расстроил Вас.
It needs to be seen and understood by anyone else who might have flirted with the notion of committing the same transgression. Его должен увидеть и понять любой человек, который подумывает о том, чтобы совершить такой же проступок.
One day she inadvertently stepped on an armband of Mao, and for that transgression, she was given seven years of hard labor. Однажды она по неосторожности наступила на нарукавную повязку с изображением Мао, и за этот проступок получила семь лет каторги.
I committed a second transgression involving a smaller amount of money. Так я совершил второй проступок с вовлечением меньшего количества денег
You care to share what type of transgression can turn a man from king of the streets to a hunted dog? Не поделитесь, какой проступок может превратить человека из короля улиц в загнанную собаку?
Because in spite of my interference and your transgression last winter, I'm of the opinion that my son is very much in love with you. Потому что несмотря на мое вмешательство и твой проступок прошлой зимой, я считаю, что мой сын тебя безумно любит.
But for my transgression, would any of this have occurred? Если бы не мой проступок, разве случилось бы так?
That was the first transgression. Это был первый проступок.
There is one simple act of transgression that can rob a couple of their relationship, their happiness and their very identity: an affair. Существует один простой проступок, лишающий пары отношений, их счастья и их самобытности - любовная связь.
The crucial question is: When we return and ask the children whether or not they have peeked, will the children who peeked confess or lie about their transgression? И вот самый важный вопрос: когда мы возвращаемся и спрашиваем детей, подглядывали они или нет, признаю́тся ли дети, которые подглядывали, или скрывают свой проступок?
The cost of transgression is death. И за любой проступок - смерть.
That particular transgression put me back five bucks. Их проступок стоил мне пять баксов.
It was one transgression, one. Я совершил всего один проступок.
We believe that CSI's transgression does not rise to a level that warrants the withdrawal of its consultative status. По нашему мнению, проступок МОХС является не таким серьезными, чтобы он мог послужить основанием для лишения ее консультативного статуса.
One day she inadvertently stepped on an armband of Mao, and for that transgression, she was given seven years of hard labor. Однажды она по неосторожности наступила на нарукавную повязку с изображением Мао, и за этот проступок получила семь лет каторги.