Английский - русский
Перевод слова Transgression

Перевод transgression с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проступок (примеров 21)
I can overlook this one transgression. Я могу проигнорировать этот один проступок.
My dear Harold, please forgive this personal transgression. Мой дорогой Гарольд, прости меня за мой проступок.
I committed a second transgression involving a smaller amount of money. Так я совершил второй проступок с вовлечением меньшего количества денег
But for my transgression, would any of this have occurred? Если бы не мой проступок, разве случилось бы так?
The cost of transgression is death. И за любой проступок - смерть.
Больше примеров...
Нарушение (примеров 19)
And what is a greater transgression is that he should have sought yours, too. А еще большее нарушение - то, что он не спросил у тебя.
The punishment for transgression is to be death by hanging, drawing, and quartering, as well as forfeiture of estates and property. Наказанием за нарушение станет смерть через повешение, потрошение и четвертование, а также отчуждение поместий и иной собственности.
This is a transgression that cannot remain without an adequate response, and it involves the responsibility of all of us. Это такое нарушение, которое не может оставаться без должных ответных мер, и эти меры предполагают нашу общую ответственность.
Forgive my transgression, my love, for because of Lord Haman, I have placed the affairs of the state above the affairs of the heart. Прости мое нарушение, любовь моя, ибо из-за Господина Амана, Я поставил дела государства над делами сердца.
The application of this blockade policy continues to be the main obstacle to the economic and social development of Cuba and constitutes a flagrant, massive and systematic violation of human rights and a transgression of a sovereign State's rights to peace, development and security. Осуществление этой блокадной политики остается главным препятствием для социально-экономического развития Кубы и представляет собой вопиющее, массовое и систематическое нарушение прав человека и посягательство на права суверенного государства на мир, развитие и безопасность.
Больше примеров...
Грех (примеров 11)
Divine religions had always been the harbingers of peace, love, amity and moral decency; any attempt to link them with horrendous crimes such as terrorism was an unforgivable transgression against their countless followers. Священные религии всегда были предвестниками мира, любви, дружбы и моральной благопристойности; поэтому любые попытки увязать их с такими ужасными преступлениями, как терроризм, представляют собой непростительный грех в отношении их бесчисленных последователей.
Would you like a "Transgression", ma'am? Не хотите "Грех", мадам?
Whose transgression is forgiven, whose sin is covered! Чей поступок прощен, чей грех исправлен!
Your transgression will come out. Ваш грех выплывет наружу.
What is it about transgression that makes desire sopotent? Что это за грех, который так сильно разжигает огоньстрасти?
Больше примеров...
Преступление (примеров 8)
The pope did not sentence Magnus for this transgression; instead he awarded him the Golden Rose of Virtue, the highest ecclesiastical honors. Папа не наказал Магнуса за это преступление; вместо этого он наградил его Золотой розой добродетели, самыми высоким церковным орденом.
People were put to death for such a transgression. Людей придавали смерти за такое преступление.
Is there some specific transgression you would like to talk about, Anita? Есть какое-то конкретное преступление, О котором Вы хотите поговорить, Анита?
A little 'transgression! Тоже мне "преступление"!
Brothers, if anyone is caught in any transgression, you who are spiritual should restore him in a spirit of gentleness. Братья, если кто-то совершил преступление, вы должны молить о прощении со всей кротостью.
Больше примеров...
Трансгрессии (примеров 4)
The strata consist of massive limestone sequences deposited when the entire region was submerged under the Western Interior Seaway, during the last great marine transgression. Слои состоят из последовательностей массивного известняка, образовавшегося когда весь регион был погружен на дно внутренних морских путей в течение последней морской трансгрессии.
These are both idealized scenarios; in practice identifying transgression or regressions can be more complicated. Эти два сценария идеализированы, на практике же выявление трансгрессии или регрессии может быть более сложным.
Meltwater pulse 1A produced a marine transgression that raised global sea level about 20 meters in two to five centuries and is thought to have influenced the start of the Blling/Allerd interstadial, the major break with glacial cold in the Northern Hemisphere. Указанный выброс талой воды стал причиной морской трансгрессии - глобального повышения уровня моря примерно на 20 метров всего за два столетия, что, как считается, повлияло на начало бёллинг/аллерёдского потепления - крупной перемены климата с холодного к тёплому в Северном полушарии.
In the early Jurassic due to powerful marine transgression, water broke into the present area of the Gulf of Mexico creating a vast shallow pool. В ранней Юре вследствие мощной трансгрессии во́ды Неотетиса прорвались в область современного Мексиканского залива, создав здесь обширный мелководный бассейн.
Больше примеров...
Прегрешение (примеров 2)
Well, we're doing a little community service as penance for someone's recent transgression. У нас здесь небольшая работа на благо общества в качестве покаяния за чье-то недавнее прегрешение.
You will now pay dearly for your transgression. Ты смертельно отплатишь за свое прегрешение.
Больше примеров...
Трансгрессия (примеров 2)
Venus' transgression across the sky at this latitude. Трансгрессия Венеры через небо в данной широте.
The chief amongst these are the erosion of shores, transgression of the sea, landslides, land erosion and air pollution. При этом основную роль играют абразия берегов, трансгрессия моря, оползни, эрозия земель и загрязнение воздушного бассейна.
Больше примеров...
Превышения (примеров 3)
Since 1 January 1996 only one case of transgression of powers by a member of the staff in using means of direct coercion has been reported. С 1 января 1996 года зарегистрирован только один случай превышения полномочий со стороны сотрудника администрации при применении мер прямого принуждения.
a situation where the damage or injury resulted from a transgression of powers or non-fulfilment of duty by a State official. ситуации, при которой ущерб или вред возник в результате превышения полномочий или неисполнения обязанностей государственным должностным лицом.
Of course, anyone has the right to file a suit against criminal offences committed by a State prosecutor by way of the transgression or abuse of his official authorizations, although the suit can be lodged only with the competent State prosecutor. Безусловно, любое лицо имеет право возбудить иск против уголовных преступлений, совершенных государственным прокурором в результате превышения или злоупотребления им своими полномочиями, хотя подобный иск может быть подан лишь компетентному государственному прокурору.
Больше примеров...
Грешке (примеров 2)
I told you I was sorry for my little transgression, And you forgave me. Я же сказала, что сожалею о своем маленьком грешке, и ты простил меня.
So he didn't mention that little transgression. Так он не упоминал об этом маленьком грешке.
Больше примеров...
Вину (примеров 3)
You admit your transgression. Вы признаете свою вину.
Wilt thou make a trust a transgression? Доверчивость ты ставишь ему в вину?
Together, these official agreements comprise international law, which compensates for its lack of specific penalties by establishing strict and unambiguous concepts and one overarching sanction - universal blame for its transgression - that matters to everybody. Вместе эти официальные соглашения дополняют международное право, компенсируя нехватку в нем конкретных мер наказания, устанавливая строгие и однозначные понятия и единую санкцию - универсальную вину за преступления - которая имеет значение для всех.
Больше примеров...
Превышением (примеров 2)
The situation in practice is similar in cases of discrimination, extortion, maltreatment, bodily harm and so on, when these phenomena emerge within the said legal proceedings dealing with the transgression or abuse of official authorizations. На практике схожая ситуация возникает в делах, связанных с превышением служебных полномочий или злоупотреблением ими, когда это сопровождается дискриминацией, вымогательством, жестоким обращением, нанесением телесных повреждений и так далее.
It is also the Commission which decides that accounts should be temporarily or permanently frozen and its decisions are not subject to any means of ordinary, extraordinary, administrative or judicial review, including a review for transgression of authority. Кроме того, Комиссия принимает решения о временном или постоянном замораживании, и ее решения не подлежат какой-либо форме пересмотра в обычном, чрезвычайном, административном или судебном порядке, включая пересмотр, связанный с превышением полномочий.
Больше примеров...
Ущемление (примеров 1)
Больше примеров...