recommended to the Committee, to support the activities undertaken, so far, by Turkey and the Russian Federation regarding the development of demonstration trains on the Trans-Siberian and Southern Euro-Asian transport corridors; |
рекомендовало Комитету поддержать мероприятия, проведенные на данный момент Турцией и Российской Федерацией в связи с организацией демонстрационных пробегов поездов по транссибирским и южным евро-азиатским транспортным коридорам; |
Such long distance intermodal transport operations via the Trans-Siberian or the Kazakhstan corridors to China and via the Marmara tunnel and Turkey to the Middle East may create further demand for pan-European intermodal transport in the order of 1 to 2 Mio TEUs annually. |
Такие интермодальные перевозки на дальние расстояния по транссибирским или казахстанским коридорам в Китай, а также через туннель под Мраморным морем и Турцию на Средний Восток могут ежегодно создавать дополнительный спрос на панъевропейские интермодальные перевозки на 1-2 млн. ТЕУ. |
This route could also go northward from Aktogai and connect to the Trans-siberian corridor at Omsk or Novosibirsk. |
Этот маршрут может быть также продолжен от Актогая в северном направлении и может соединиться с Транссибирским коридором в Омске или Новосибирске. |
Representatives of the following organizations and industry groups attended at the invitation of the secretariat: COLPOFER, Coordinating Council on Trans-Siberian Transportation, Institute for ubiquitous Meteorology (UBIMET), JSC "Plaske", SNCB - Holding. |
По приглашению секретариата на сессии присутствовали представители следующих организаций и отраслевых групп: групп Сотрудничества служб железнодорожной полиции и безопасности (КОЛПОФЕР), Координационного совета по транссибирским перевозкам, Института повсеместной метеорологии (УБИМЕТ), АО "ПЛАСКЕ", холдинга НКЖБ. |