In this context, he emphasized the importance of further upgrading and modernization of the Trans-siberian Railway. |
В этой связи он подчеркнул важное значение дальнейшего переоборудования и модернизации Транссибирской магистрали. |
A momentous event was the completion of electrification of the Trans-Siberian trunk route in 2002. |
Знаменательным событием явилось полное завершение в 2002 году электрификации Транссибирской магистрали. |
Tariffs are fixed in Swiss francs, except for container transport on the Trans-Siberian Railway, where the fares and rates are set in United States dollars. |
Тарифы устанавливаются в швейцарских франках, за исключением контейнерных перевозок по транссибирской магистрали, где тарифы и ставки устанавливаются в долларах США. |
Major tourist routes in Russia include a travel around the Golden Ring of ancient cities, cruises on the big rivers like Volga, and long journeys on the famous Trans-Siberian Railway. |
Основные туристические маршруты в России представляют собой путешествие по Золотому кольцу древних городов, круизы по Волге и длительные путешествия по Транссибирской магистрали. |
In 2001 the track of the Trans-Siberian Railway was strengthened, enabling the speed of container trains to be increased to 1,200 km per day. |
В 2001 году было произведено усиление железнодорожного пути Транссибирской магистрали, что позволило увеличить скорости движения контейнерных поездов до 1200 км/сутки. |
They were then disassembled, taken by ship to Vladivostok, by the Trans-Siberian Railroad to Saint Petersburg and Nikolayev to be reassembled in Russian shipyards. |
Затем лодки были разобраны, переправлены на корабле во Владивосток, затем по Транссибирской магистрали в Санкт-Петербург и Николаев, на российские верфи для окончательной сборки. |
After the grueling process of requesting exit visas from the Soviet government, many Jews were allowed to cross Russia on the Trans-Siberian Railway, then took a boat from Vladivostok to Tsuruga, and eventually settled in Kobe, Japan. |
После изнурительного процесса получения выездных виз от советсвого правительства, многим евреям было позволено пересечь СССР по Транссибирской магистрали, затем они плыли на корабле из Владивостока в Цуругу и в конце оседали в Кобе, Япония. |
The Russian Federation aimed to upgrade its infrastructure so that it could a play major role in transit trade between Europe and Asia through the Trans-siberian railway in particular. |
Российская Федерация твердо намерена модернизировать свою инфраструктуру, с тем чтобы она могла играть ведущую роль в транзитной торговле между Европой и Азией, в частности с использованием Транссибирской магистрали. |
Container traffic on the Trans-Siberian route decreased by 59 per cent over the same time period, reflecting the impact of lower trade volumes and extremely low rates on competing maritime routes between East Asia and Europe. |
Объем контейнерных перевозок по Транссибирской магистрали за тот же период уменьшился на 59%, что является следствием снижения объемов торговли и чрезвычайно низких тарифов на конкурирующих морских маршрутах между Восточной Азией и Европой. |
The Working Party appreciated the excellent presentations on the Trans-Siberian rail traffic trends and prospects given by Russian Railways (RZD) and the Economic Research Institute for North-east Asia (ERINA). |
Рабочая группа выразила свою признательность за прекрасные материалы о тенденциях и перспективах развития железнодорожных перевозок по Транссибирской магистрали, представленные Российскими железными дорогами (РЖД) и Институтом экономических исследований по северо-восточной Азии (ЭРИНА). |
The Senior Vice-President of the Russian Railways (RZD) informed the Working Party about the development of freight transport by rail in the Russian Federation and of container transport along the Trans-Siberian route. |
Первый вице-президент Российских железных дорог (РЖД) проинформировал Рабочую группу о развитии железнодорожных грузовых перевозок в Российской Федерации и о контейнерных перевозках по Транссибирской магистрали. |
The main topics included regulatory and interoperability issues, the development of freight traffic on the Trans-Siberian route, the transportation charges on goods in transit and the coordination of infrastructure projects aimed at removing bottlenecks and facilitating seamless transport. |
Основные темы включали нормативные вопросы и вопросы эксплуатационной совместимости, аспекты развития грузовых перевозок по Транссибирской магистрали, транспортных сборов с транзитных грузов и координации инфраструктурных проектов, призванных устранить узкие места и содействовать бесперебойному сообщению. |
The infrastructure of the Trans-Siberian Railway is undergoing continuous modernization. |
Инфраструктура Транссибирской магистрали постоянно модернизируется. |
Construction of Trans-Siberian Railway and the branch line for Ekaterinburg stimulated initial development of the city. |
Первый толчок к развитию города дало строительство Транссибирской магистрали и железнодорожной ветки на Екатеринбург. |
Chelyabinsk-Glavny station is a junction on Trans-Siberian Railway. |
Вокзал Челябинск-Главный - узловая станция на Транссибирской магистрали. |
The Belarusian Railways and the Austrian company Far East Land Bridge Ltd. are developing a new logistics scheme to transport Belarusian potash fertilizers to China on the main Trans-Siberian railway, BelTA learned from the Belarusian Railways press service. |
Белорусская железная дорога совместно с австрийской компанией Far East Land Bridge Ltd. прорабатывает новую логистическую схему перевозки белорусских калийных удобрений в Китай - в контейнерах по Транссибирской магистрали, сообщили в пресс-службе БЖД. |
After Sayanskaya Station, the railway goes east, south of and parallel to the Trans-Siberian Railway, for around 250 kilometres to the city of Taishet, where it ends. |
После станции Саянская дорога вновь поворачивает на восток и на протяжении 250 километров идёт параллельно Транссибирской магистрали, южнее её, до Тайшета, где и заканчивается. |
LHS has a direct railway connection (via the broad-gauge system of Ukrainian railways) with railways of former Soviet Union countries, including the Trans-Siberian Railway and the New Silk Route via Kazakhstan to China. |
По железнодорожным ширококолейным линиям, проходящим по территории Украины, ЛХС получает непосредственный доступ к железнодорожным путям во всех странах СНГ, в том числе к Транссибирской Магистрали, а также через Казахстан к Новому Шелковому пути через Казахстан в Китай. |
Putte wants to go on the trans-Siberian railroad. |
Путте собирается путешествовать по Транссибирской магистрали. |
In early 2011, a new Trans-Siberian service was started between the port of Vostochny, Russian Federation and a final destination in Poland. |
В начале 2011 года начались новые перевозки по Транссибирской магистрали между портом Восточный в Российской Федерации и конечным пунктом в Польше. |
In the 1930s, when a second track was being laid on the bridge in order to increase the capacity of the Trans-Siberian Railway, another structurally similar one was built nearby. |
В 1930-е годы, когда для повышения пропускной способности Транссибирской магистрали укладывали второй путь, рядом с этим мостом был сооружен ещё один, конструктивно подобный. |
Horrocks' first task, along with a party of 13 British officers and 30 other ranks, was to guard a train delivering 27 carriages of shells to the White Army in Omsk, 3,000 miles (4,800 km) away on the Trans-Siberian Railway. |
Первым заданием Хоррокса, а также 13 британских офицеров и 30 солдат была охрана 27-вагонного поезда со снарядами для белой армии в Омске, следовавшего на протяжении 3000 миль (4800 километров) по Транссибирской магистрали. |