You know it might be time for a new vehicle, or a towing service. | Знаешь, может, пришло время для нового автомобиля или для буксировки. |
The crew of the fishing boat were able to escape during the towing operation. | Во время буксировки экипажу рыболовного судна удалось бежать. |
Weight distribution loading and towing. | Вес распределение нагрузки и буксировки. |
Our offer in the scope of vehicles also covers adjustments of the wheel base, assembly of additional fuel tanks, hydraulic lifts, cranes as well as leading pneumatic and ABS systems out of vehicles in order to enable trailer towing. | Предложение по изготовлению фургонов включает в себя также изменение межосевого расстояния, монтаж дополнительных топливных баков, гидравлических подъемников, кранов, а также выведение из автомашины пневматики и ABS в целях обеспечения буксировки прицепа. |
There are 2 multi purpose tugs of intensive ice class for sea towage. Their capacity is 2500 horse power, "Jijgin" is equipped with 2-turbine type towing winch, has convention documents and can perform international towage of 2 objects simultaneously. | Для осуществления морских буксировок любых обьектов имеются 2 многоцелевых буксира усиленного ледового класса мощностью 2500 л/с, б/т"Жижгин" оборудован 2-х барабанной буксирной лебедкой, имеет конвенционные документы и способен выполнять международные буксировки одновременно 2-х обьектов. |
It'd be like towing a car with four flat tires. | Это было бы как буксировка машины со спущеными колесами. |
The towing of a diplomatic vehicle should only be done under extreme circumstances, such as when it was blocking a fire hydrant. | Буксировка дипломатических автомобилей может производиться лишь в исключительных обстоятельствах, например тогда, когда они загораживают пожарные гидранты. |
Towing if for a first violation. | Буксировка лишь за 1 -й проступок. |
An amount totalling $661,600 was disbursed to cover passenger and cargo handling and landing fees at airports outside Somalia (maintenance of airfield and navigational aids, parking, towing). | На оплату расходов по обслуживанию пассажиров и обработке грузов и сборов за посадку в аэропортах за пределами Сомали (техническое обслуживание аэродромного и навигационного оборудования, стоянка, буксировка) в общей сложности было израсходовано 661600 долл. США. |
Towing by a pushed convoy is prohibited. | Буксировка толкаемым составом запрещена. |
PM - total normal static reaction between the road surface and the wheels of towing vehicle for trailer | РМ - общее обычное статическое взаимодействие между поверхностью дороги и колесами транспортного средства, буксирующего прицеп; |
total normal static reaction of road surface on all wheels of power-driven (towing) vehicle | Общая нормальная статическая реакция дорожного покрытия на все колеса механического (буксирующего) транспортного средства |
The boatmaster of the towing vessel shall be accompanied by a person responsible for the tow and for supervision of the skier and competent for those purposes. | Судоводителя буксирующего судна должно сопровождать лицо, которому поручается обслуживание буксира и наблюдение за лыжником и которое способно выполнять эту роль. |
"Coupling force control" means a system/function to balance automatically the braking rate of towing vehicle and trailer. | 2.27 "регулятор тормозного усилия" означает систему/функцию, автоматически уравновешивающую коэффициент торможения буксирующего транспортного средства и прицепа; |
The action of the coupling force control shall be to reduce the difference between the dynamic braking rates of towing and towed vehicles. | 5.2.1.28.1 Регулятор тормозного усилия устанавливается только на тягаче. 5.2.1.28.2 Регулятор тормозного усилия предназначен для уравновешивания коэффициентов динамического торможения буксирующего и буксируемого транспортных средств. |
Vessel designed to tow, and towing an object. | Судно, предназначенное для буксировки, буксирующее какой-либо объект. |
The vessel being overtaken, whether travelling singly or towing, pushing or leading a side-by-side formation, shall facilitate overtaking insofar as it is necessary and possible. | Обгоняемое одиночное, буксирующее, толкающее или ведущее счаленную группу судно должно по мере необходимости и возможности облегчить обгон. |
In the case of a towing vehicle equipped with two control lines according to paragraph 5.1.3.1.2. above, both signals shall be subject to similar control adjustments. | Если буксирующее транспортное средство оснащено двумя управляющими магистралями в соответствии с пунктом 5.1.3.1.2 выше, то оба сигнала должны быть отрегулированы аналогичным образом. |
Except when navigating in a channel reserved for their exclusive use, towing vessels and water skiers shall keep at a sufficient distance from all other vessels, from the bank and from bathers. | Если буксирующее судно и воднолыжник не находятся на специально отведенном для них фарватере, то они должны находиться на достаточном расстоянии от всех других судов, от берега и от купающихся. |
10/ Vehicles according to their categories, trailers similarly to their towing vehicles. | 10/ Транспортные средства - в соответствии с их категорией; прицепы - аналогично транспортным средствам, буксирующим их. |
Presumably, it has never been the intent to require 50 metre separation between a trailer and its towing vehicle during loading and unloading. | По-видимому, цель никогда не состояла в том, чтобы требовать наличие разделяющего расстояния в 50 м между прицепом и буксирующим его транспортным средством во время погрузки и разгрузки. |
In the case of a trailer, the simulation shall be carried out with the trailer coupled to a representative towing vehicle. | 1.3 В случае прицепа моделирование осуществляют после сцепки прицепа с репрезентативным буксирующим транспортным средством. |
Recalling his proposal tabled during the thirty-second GRE session, the expert from the Czech Republic presented informal document No. 25 proposing new provisions to harmonize the electrical connections between the towing and the towed vehicles. | Напомнив о своем предложении, представленном в ходе тридцать второй сессии GRE, эксперт от Чешской Республики внес на рассмотрение неофициальный документ Nº 25, в котором содержатся новые положения для согласования электрических соединений между буксирующим и буксируемым транспортными средствами. |
Trailers which are parked without its towing vehicle are not covered. | Оно не охватывает прицепы, находящиеся на стоянке без буксирующих их транспортных средств. |
Applicable only to towing vehicles 7.1. | Применимо только в отношении буксирующих транспортных средств |
(b) In the case of towing vehicles and trailers, equipped with a compressed air braking system, compliance with the unladen compatibility requirements associated with diagrams 2, 3 or 4, as appropriate, is not required. | Ь) в случае буксирующих транспортных средств и прицепов, оборудованных пневматическими тормозными системами, соблюдение предписаний о совместимости в порожнем состоянии, которым посвящены диаграммы 2, 3 или 4, соответственно, не требуется. |
In both cases, however, only the daily curve for the winter season is used in order to minimize distortions that might be caused by private passenger vehicles with trailers (mainly cars towing caravans or trailers for recreational use). | Вместе с тем в обоих случаях для сведения к минимуму искажения данных, которое может быть вызвано учетом частных пассажирских транспортных средств с прицепами (главным образом легковых автомобилей, буксирующих жилые прицепы или фургоны, предназначенные для отдыха), были использованы только суточные кривые за зимний сезон. |
This annex defines a procedure that may be used to check towing and towed vehicles equipped with an electric control line against the functional and performance requirements referred to in paragraph 5.1.3.6.1. of this Regulation. | 1.1 В настоящем приложении определяется возможный порядок проверки буксирующих и буксируемых транспортных средств, оснащенных электрической управляющей магистралью, с точки зрения функциональных и эксплуатационных требований, упомянутых в пункте 5.1.3.6.1 настоящих Правил. |
Scanlon's on his way over to the towing company right now. | Скэнлон уже едет в компанию, которая занимает буксировкой. |
A motorized vessel engaged in ferry traffic by pushing, or by towing on a cable or alongside a non-self-propelled vessel shall carry, in addition to the prescribed lights, a flashing yellow light visible from all directions. | Моторное судно, занятое толканием, буксировкой на тросе или под бортом несамоходного судна на переправе, кроме предписанных ему огней должно нести желтый проблесковый круговой огонь. |
Provision is made for ground handling charges estimated at $1,800 per month to cover landing, parking, towing and other services provided to airports inside/outside Liberia. | Предусматриваются ассигнования на оплату сборов за наземное обслуживание из расчета 1800 долл. США в месяц для покрытия расходов на услуги, связанные с посадкой, стоянкой, буксировкой, и другие услуги, оказываемые в аэропортах на территории Либерии и за ее пределами. |
Do you like that bit about towing it to a bureau impound? | Тебе понравилась эта идея с буксировкой в отдел конфискаций? |
Side-by-side formations, vessels engaged in towing alongside and vessels towing heavy loads and convoys not covered by these rules, without the approval of the competent authorities; | счаленным группам, судам, занятым буксировкой под бортом, судам, занятым буксировкой крупногабаритных объектов и составов, не предусмотренных настоящими правилами, без согласования с компетентными органами; |
The expert from Germany briefly overviewed GRRF-58-5 proposing amendments to insert into the Regulation a new test procedure for coupling balls and towing brackets. | Эксперт из Германии произвел краткий обзор документа GRRF-58-5, содержащего предложения о поправках, направленных на включение в Правила новой процедуры испытания шаровых наконечников сцепных устройств и тяговых кронштейнов с шарообразным приспособлением. |
He informed WP. that GRRF had agreed on the need to revise Regulation No. 55 in order to insert new test requirements for coupling devices and towing brackets and requested WP.'s consent to establish a new informal group dealing with this subject. | Он сообщил WP., что GRRF достигла согласия относительно необходимости пересмотра Правил Nº 55 с целью включения в них новых требований об испытании сцепных устройств и тяговых кронштейнов, и просил WP. дать согласие на учреждение новой неофициальной группы, занимающейся этим вопросом. |
"1.2. The shape and dimensions of towing brackets shall meet the requirements of the vehicle manufacturer concerning the attachment points and additional mounting devices or components if necessary, see Annex 2, Appendix 1." | "1.2 Форма и габариты тяговых кронштейнов должны соответствовать требованиям изготовителя транспортного средства в отношении точек крепления и - при необходимости - дополнительных монтажных приспособлений или деталей, см. добавление 1 к приложению 2". |
"1.5. Manufacturers of towing brackets shall incorporate attachment points to which either secondary couplings or devices necessary to enable the trailer to be stopped automatically in the event of separation of the main coupling, may be attached." | "1.5 Изготовители тяговых кронштейнов должны предусматривать точки крепления либо аварийных сцепных устройств, либо приспособлений, позволяющих автоматически остановить прицеп в случае расцепления основного сцепного устройства". |
Add new paragraphs 3.10. to 3.10.4., to read: "3.10. Alternative endurance test for coupling balls and towing brackets with a D-value <= 14 kN. | Включить новые пункты 3.10-3.10.4 следующего содержания: "3.10 Альтернативное испытание на усталость для шаровых наконечников и тяговых кронштейнов со значением D <= 14 кН. |
This photograph I made of the fisherman holding the shrimp that he caught after towing his nets for one hour. | Это фотография рыбака, держащего креветок, которых он поймал после буксирования сетей в течении часа. |
Now the world record speed for towing a caravan is? | Какой сейчас мировой рекорд по скорости буксирования каравана? |
MSC. on Amendments to the Survey Guidelines under the harmonized system of survey and certification), concerning testing and servicing of 406 MHz EPIRBs and survey of emergency towing arrangements | MSC. о поправках к Руководству по освидетельствованию в соответствии с гармонизированной системой освидетельствования и оформления свидетельств), касающихся испытаний и обслуживания аварийных радиобуев - указателей местоположения на 406 МГц и освидетельствования механизмов аварийного буксирования |
MSC. on Amendments to the Guidelines on surveys required by the 1978 SOLAS Protocol, the International Bulk Chemical Code and the International Gas Carrier Code), concerning the survey of emergency towing arrangements | MSC. о поправках к Руководству по освидетельствованиям, требующимся согласно Протоколу СОЛАС 1978 года, Международному кодексу по химовозам и Международному кодексу по газовозам), касающихся освидетельствования механизмов аварийного буксирования |
This photograph I made of the fisherman holding the shrimp that he caught after towing his nets for one hour. | Это фотография рыбака, держащего креветок, которых он поймал после буксирования сетей в течении часа. |
According to the legal opinion, the towing of a vehicle that was causing a public hazard was acceptable. | Согласно юридическому заключению, отбуксировка автомобиля, создающего опасность для общественности, является приемлемой. |
The towing of vehicles without valid diplomatic plates or without valid registration or with lost or stolen plates seems unobjectionable. | ЗЗ. Отбуксировка автотранспортных средств, не имеющих действительных дипломатических номерных знаков или действительной регистрации, или же номерные знаки которых потеряны или украдены, как представляется, не вызывает возражений. |
While certain forms of police enforcement will usually be met with protests of States, the towing of diplomatic cars has been found permissible in practice. | Хотя некоторые формы действий правоохранительных органов обычно вызывают протесты государств, отбуксировка дипломатических автомобилей была признана допустимой на практике. |
As stated in the note of the Legal Counsel, the towing of a vehicle which is causing a public safety hazard is not legally objectionable (note of Legal Counsel, para. 27). | Как сказано в записке Юрисконсульта, отбуксировка автомобиля, который создает угрозу для общественной безопасности, не является неправомерной с юридической точки зрения (записка Юрисконсульта, пункт 27). |
Towing will continue for health and safety violations. | Отбуксировка автомашин будет продолжаться в случае нарушений, создающих угрозу для здоровья людей и обеспечения безопасности. |
Insurance, CO2 emissions, maximum towing weights and so on. | Страхование, выброс углекислого газа, максимальный буксировочный вес и т.д. |
The maximum towing weight on average is two tonnes, the Chevrolet two tonnes, the Ford is 2.1, two tonnes, two tonnes. | Максимальный буксировочный вес в среднем составляет 2 тонны, Шевроле - 2 тонны, Форд -2.1, 2 тонны, 2 тонны |
Three stern lights placed in the same plane in an equilateral triangle with the base downwards and above it a towing light, save that a vessel with a width of 5 m or less shall carry only a towing light. | три кормовых огня, расположенных в одной плоскости равносторонним треугольником основанием вниз, над ним буксировочный огонь, а судно шириной 5м и менее - только один буксировочный огонь. |
2.5.7 you are heading towards a towing line | 2.5.7 вы идете прямо на буксирный трос |
After putting into operation of the plant in the first stage, 4 tankers with the capacity of 15,000 tons per year, 4 seafarers or a towing tanker were constructed. | После ввода в эксплуатацию завода на первом этапе было построено 4 танкера мощностью 15000 тонн в год, 4 мореплавателя или буксирный танкер. |
Naturally, many other water sports items are available, such as life jackets, fenders, compasses, towing lines or sea charts. | Конечно, у нас есть самый разный водно-спортивное снаряжение и оснастка, как например, спасательный жилет, кранец, компас, буксирный канат или морские карты. |
Save in exceptional circumstances the refloating operations commence at the moment the towing rope is attached and terminate at the moment when the towing rope is or can be released. | За исключением чрезвычайных обстоятельств, спасательные операции начинаются с момента присоединения буксирного каната и оканчиваются в момент, когда буксирный канат отсоединен или может быть отсоединен. |
It'd be like towing a car with four flat tires. | Это походило бы на буксирование машины с четырьмя плоскими шинами. |
(b) Type "B" valid for vessels less than 35 m long, except passenger vessels, when vessel is not engaged in towing, pushing or propelling side by side formation; | Ь) Тип «В» - годен для судов длиной менее 35 метров, за исключением пассажирских судов, если судно не осуществляет буксирование, толкание или обеспечение движения счаленной группы; |
The water police give assistance to lake users, helping to right boats and towing crippled craft to shore. | В обязанности водной полиции входит помощь пользователям озера, регулирование движения на озере и буксирование повреждённых лодок к берегу. |
Disconnect brake coupling between towing vehicle and trailer. | Разъединить сцепное устройство тормозов между прицепом и тягачом. |
4.10. Electrical connections between towing vehicle and trailer or semi-trailer | 4.10 Электрические соединения между тягачом и прицепом или полуприцепом |
Having ascertained that the noise produced by the refrigeration units used with ATP articulated vehicles could be considerably reduced were the space between the trailer and towing vehicle to be increased slightly so as to enable the use of more effective noise insulation, | установив, что уровень шума, производимого рефрижераторными установками, используемыми на имеющих свидетельства СПС сочлененных транспортных средствах, можно было бы значительно снизить при некотором увеличении пространства между прицепом и тягачом, с тем чтобы можно было использовать более эффективную шумоизоляцию, |
Howdy, Jesse towing. | Привет, Джесси с тягачом. |
Trailer or towing vehicle electrical connections not functioning correctly. | с) Электрические соединения на прицепе или тягаче функционируют неправильно. |
The action of the coupling force control shall be to reduce the difference between the dynamic braking rates of towing and towed vehicles. | 5.2.1.28.1 Регулятор тормозного усилия устанавливается только на тягаче. 5.2.1.28.2 Регулятор тормозного усилия предназначен для уравновешивания коэффициентов динамического торможения буксирующего и буксируемого транспортных средств. |