| Researcher at the University of Cambridge, currently funded by The Tor Project to improve the security, performance, and usability of Tor. | Исследователь в Кембриджском Университете, финансируемый на данный момент Проектом Тог для улучшения безопасности, работоспособности и удобства использования Тог. |
| All our relay operators, people who write research papers about Tor, people who teach others about Tor, etc. | Все операторы наших ретрансляторов, люди, которые пишут научные статьи о Тог, и те, кто обучает других использованию Тог, и т.д. |
| Tor doesn't work very well when relays have asymmetric bandwidth (e.g. cable or DSL). | Для того чтобы диссиденты в разных странах могли использовать Тог избегая блокирования на уровне брандмауэра страны, требуется не несоклько сотен серверов, а несколько десятков тысяч. |
| Tor can be used to verify those configurations by using an IP number outside of the company's alloted IP block. | Сервис Тог может быть использован для определения этих настроек, используя IP-номер, находящийся вне IP блока компании. |
| Tor protects you by bouncing your communications around a distributed network of relays run by volunteers all around the world: it prevents somebody watching your Internet connection from learning what sites you visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical location. | Сотни тысяч людей в мире используют Тог по разнообразным причинам: журналисты и блоггеры, организации по защите прав людей, работники правоохранительных органов, военнослужащие, корпорации, жители стран с репрессивными режимами, и просто обычные граждане. На странице Кто Использует Тог? |
| The final TOR is presented in Annex I for adoption by the Task Force. | Окончательный вариант КВ представляется на утверждение Целевой группы в Приложении I. |
| They amended and refined the draft Terms of Reference (ToR) for the project with the objective of having them signed in the beginning of 2014. | Они внесли поправки и уточнения в проект круга ведения (КВ) по этому проекту, с тем чтобы он мог быть подписан в начале 2014 года. |
| Keeping in mind that the UN-Oceans mechanism was created for coordination purposes within the United Nations system, the ToR are generally within the scope of the mechanism. | С учетом того что механизм "ООН-океаны" был создан в целях координации действий в рамках системы Организации Объединенных Наций, КВ в целом соответствует сфере действия этого механизма. |
| Assessment of the Committee's effectiveness: The Committee undertakes an annual self-assessment exercise to confirm the appropriateness of its TOR and assess its effectiveness. | Комитет ежегодно проводит оценку своей работы, с тем чтобы убедиться в ее соответствии КВ Комитета и оценить ее эффективность. |
| (ii) observers: non-UNECE member States participate in Working Parties as observers (i.e. in a consultative capacity) on any item of particular concern to them, in line with para. 11 of the UNECE Terms of Reference (ToR); | (т.е. с консультативным статусом) при рассмотрении любого вопроса, представляющего для них особый интерес, в соответствии с пунктом 11 Положения о круге ведения (КВ) ЕЭК ООН; |
| All the data's being transmitted from the apartment through TOR, uploading to an untraceable website. | Все данные передаются из квартиры через ТОР и загружаются на отсутствующий сайт. |
| We need the help of the Karin Tor, now. | Мы нуждаемся в помощи Карина Тор сейчас. |
| on 10th December Mani Tese has participated in the Conference "Child Labour and Girls Education" organised by ILO - UNICEF - World Bank Tripartite Programme and the University of Tor Vergata in Rome; | 10 декабря «Мани Тезе» участвовала в конференции по теме «Детский труд и образование девочек», организованной в рамках Трехсторонней программы МОТ, ЮНИСЕФ и Всемирного банка при участии Университета Тор Вергата в Риме; |
| Some may call him Abbadon, some may call him Krop Tor. | Кто-то зовёт его Абаддоном, кто-то зовёт его Кроп Тор. |
| Tor strikes me as the best. | Тор, без сомнения, мой любимый автор. |
| A final draft of the ToR will be considered at the Joint TC/EFC meeting. | Окончательный проект круга ведения будет рассмотрен на совместной сессии КЛ/ЕЛК. |
| (a) Kick off meeting to define ToR and rules of procedure | а) Стартовое совещание по определению круга ведения и правил процедуры |
| The investigation report may subsequently be used by respective national authorities for the purpose of disciplinary action or review of procedures however, beyond general comments, this is outside the agreed TOR and will not be commented on further in this report. | Отчет о расследовании может быть затем использован соответствующими национальными властями в целях принятия мер дисциплинарного характера или пересмотра процедур, однако, помимо замечаний общего порядка, это выходит за рамки согласованного круга ведения и никак не будет комментироваться далее в настоящем докладе. |
| Discussion and adoption of Terms of References (TOR), election of officials, preparation of the preliminary work plan | Обсуждение и утверждение круга ведения (КВ), выборы должностных лиц, подготовка предварительного плана работы |
| They amended and refined the draft Terms of Reference (ToR) for the project with the objective of having them signed in the beginning of 2014. | Они внесли поправки и уточнения в проект круга ведения (КВ) по этому проекту, с тем чтобы он мог быть подписан в начале 2014 года. |
| The new TOR framework of the TER Master Plan Revision implies a need to collect additional data. | Новое ПКВ по пересмотру Генерального плана ТЕЖ предполагает сбор дополнительных данных. |
| The delegates were asked whether they needed a meeting to determine the ToR, but there was no demand for that. | Делегатам был задан вопрос о том, необходимо ли им совещание для определения ПКВ, но никакой просьбы на этот счет не последовало. |
| In the view of the OLA, the Terms of Reference (ToR) of the TIRExB are instrumental when addressing the issue of access to the ITDB. | По мнению УПВ, при решении вопроса о доступе к МБДМДП полезно обратиться к Положению о круге ведения (ПКВ) ИСМДП. |
| Spain and Hungary prepared a draft for ToR, based on the original proposal of the voluntary group and considering EC's "Declaration" to this subject as well as the discussion about this subject in GRSG. | Испания и Венгрия подготовили проект ПКВ на основе первоначального предложения группы добровольцев, а также с учетом "заявления" ЕК по этому вопросу, и в соответствии с итогами дискуссии по этой теме в GRSG. |
| The Committee decided to establish the Expert Group and approved the ToR, specifying that also inland transport linkages to maritime transport should be covered by the mandate of the Expert Group. | Комитет решил учредить эту Группу экспертов и утвердить ПКВ, указав, что мандат Группы экспертов должен охватывать также внутренние транспортные соединения с морским транспортом. |
| No changes to the TOR were recommended by the AAC in 2011. | КРК не рекомендовал вносить какие-либо изменения в круг ведения в 2011 году. |
| The LG examined and clarified the Terms of Reference (ToR) for the WGGNA. | З. РГ рассмотрела и прояснила круг ведения (КВ) РГГНС. |
| The terms of reference (ToR) of the informal working group were discussed and updated upon the agreement of the informal working group. | Был обсужден круг ведения (КВ) неофициальной рабочей группы, и по решению этой группы он был соответствующим образом обновлен. |
| The Terms of Reference (ToR) and the ToS Mandate were approved by the Joint FAO/ECE Working Party on Forest Economics and statistics in June 1995, and confirmed/extended by the 22nd session of the Working Party (26-28 May 1999). | Круг ведения (КВ) и мандат ГС были утверждены Объединенной рабочей группой ЕЭК/ФАО по экономике и статистике лесного сектора в июне 1995 года, а затем подтверждены/продлены на двадцать второй сессии Рабочей группы (26-28 мая 1999 года). |
| The Terms of Reference (ToR) for the TEM and TER Master Plan Revision have been endorsed by the Projects' Steering Committees. | Руководящими комитетами проектов был одобрен круг ведения применительно к пересмотру генеральных планов ТЕА и ТЕЖ. |
| You're using Tor networking to keep the servers anonymous. | Вы используете сеть Тора, обеспечивающую анонимность сети. |
| Tor Peder, The Radio Pirates are on the way! | Тора Педер, мы едем к вам! |
| Marvel has made "Tor" a female. | Марвел сделали Тора женщиной. |
| We would again like to express our gratitude to former Head of Mission Noel Sinclair, and we would like to thank the current Head of Mission, Tor Stenbock, for his continued efforts to facilitate the constitutional process and weapons disposal. | Мы вновь хотели бы выразить свою благодарностью бывшему главе Миссии Ноэлу Синклеру, а также поблагодарить нынешнего главу Миссии Тора Стенбока за их последовательные усилия по содействию конституционному процессу и осуществлению плана уничтожения оружия. |
| The UN Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT), headed by Atul Khare, consists of a civilian staff of 1,568, of which 334 are volunteers, and a police commissioner, Rodolfo Tor, with 1,623 police personnel from 39 countries. | Объединенная Миссия ООН в Тимор-Лесте (UNMIT) во главе с Атулем Харе включает 1568 гражданских сотрудников, из которых 334 - добровольцы, а также комиссара полиции Родолфо Тора и 1623 сотрудников полиции из 39 стран мира. |
| In accordance with its TOR, the AAC reviewed the unaudited draft of the UNFPA Financial Statements for the year ended 31 December 2008, prior to its finalization. | В соответствии со своим кругом ведения КРК провел обзор непроверенного проекта финансовых ведомостей ЮНФПА за год, закончившийся 31 декабря 2008 года, до его доработки. |
| On 30 May 2003, the seventeenth Session of TER Steering Committee took place in Slovakia and approved the implementation of the TER Master Plan in accordance with the TOR discussed, revised and endorsed previously during the special meeting of TER for the Master Plan. | 30 мая 2003 года в Словакии состоялась семнадцатая сессия Руководящего комитета ТЕЖ, на которой было одобрено решение об осуществлении Генерального плана ТЕЖ в соответствии с Кругом ведения, обсужденным, пересмотренным и утвержденным ранее в ходе специального совещания ТЕЖ, посвященного Генеральному плану. |
| The Bureau recommended to the Committee to approve the establishment of the proposed ad hoc Group of Experts as per modified TOR and the organization of the international conference proposed by WP. and to thank the Greek Government for its offer to host the conference. | Бюро рекомендовало Комитету одобрить решение об учреждении предложенной специальной группой экспертов в соответствии с измененным кругом ведения и организации международной конференции, предложенной Рабочей группой WP., а также поблагодарить греческое правительство за его приглашение провести эту конференцию в своей стране. |
| This is in accordance with the TOR. | Это согласуется с кругом ведения. |
| Also, in view of the forthcoming retirement of the Director of DOS and in accordance with the TOR, the AAC will "participate in, review and advise on the selection of the Director of DOS" in 2011. | Кроме того, с учетом предстоящего ухода на пенсию Директора ОСН и в соответствии со своим кругом ведения КРК «примет участие в рассмотрении кандидатур и вынесении рекомендаций в выборе Директора ОСН в 2011 году. |
| The secretariat would prepare terms of references (ToR) of such an ECE expert group for consideration by ITC at its forthcoming session. | Секретариат подготовит положения о круге ведения этой группы экспертов ЕЭК для рассмотрения КВТ на его предстоящей сессии. |
| An evaluation matrix with specific research questions was designed based on the evaluation questions of the Terms of Reference (ToR). | На основе предусмотренных в круге ведения (КВ) вопросов, подлежащих выяснению в ходе оценки, была разработана матрица оценки с конкретными исследовательскими вопросами. |
| The terms of reference (TOR) of some committees, however, make no reference at all to the investigation function. | Вместе с тем в круге ведения (КВ) некоторых комитетов не содержится никакой ссылки на функцию расследований. |
| The Terms of Reference (TOR), for the elaboration of an in-house study, foreseen by the project's action plan, was elaborated and the relevant work is being carried out. | Было разработано Положение о круге ведения (ПКВ) для подготовки внутреннего исследования, предусмотренного планом действий по реализации проекта, и в настоящее время осуществляется соответствующая деятельность. |
| Aside from the negotiation of humanitarian access, support to the field in ensuring that the protection and assistance needs of the internally displaced are met can, as the terms of reference (TOR) of the IASC-WG recognize, take many forms. | Помимо достижения договоренностей о гуманитарном доступе, подержка предпринимаемым на местах усилиям по обеспечению удовлетворения потребностей внутриперемещенных лиц в защите и помощи, как это признается в круге ведения Рабочей группы МПК, может оказываться в многообразных формах. |
| The TOR should indicate the expected impact of the inspection in one or more of the impact categories as expressed in Norm 4 above and bearing in mind article 5 of the JIU statute. | В техническом задании следует указывать ожидаемое влияние инспекций с использованием одного или нескольких показателей отдачи, как указано в норме 4 выше и с учетом статьи 5 статута ОИГ. |
| The TOR should clearly specify the context and origin, purpose and scope of the inspection and describe the inspection criteria, key inspection questions, the proposed methodology, work plan including detailed calendar, processes, and expected outputs/product and reporting of the inspection. | В техническом задании должны четко указываться основание, цель и сфера охвата инспекции и разъясняться критерии инспекции, основные задачи инспекции, предлагаемая методология, план работы, включая подробный график, процессы и ожидаемые результаты/продукты и порядок представления доклада об инспекции. |
| Further the inspection methods should be clearly spelled out in the TOR and should be exhaustive and robust for a complete, fair and unbiased inspection. | Кроме того, в техническом задании должны быть четко определены методы проведения инспекции, описание которых должно быть исчерпывающим и объективным для обеспечения полноты, справедливости и беспристрастности инспекции. |
| The inception paper should further develop the inspection questions, tools and methods outlined in the initial TOR, including whether a survey/questionnaire or any other data collection methods are indicated to respond to each inspection question. | 5.8 Концептуальный документ содержит более подробное описание задач, средств и методов инспекции, изложенных в первоначальном техническом задании, и в нем указывается, используются ли для решения каждой поставленной в рамках инспекции задачи опросные листы/анкеты или любые другие методы сбора данных. |
| The twelve are all male, with names formed from the agent suffix -tor. | Все двенадцать были мужского пола и носили имена, образованные с суффиксом -tor. |
| The Sendlinger Tor underground station is just 200 metres away from the Hotel Herzog Wilhelm, providing a link to the Messe München trade fair in approximately 25 minutes. | Всего в 200 метрах от отеля находится станция метро Sendlinger Tor, от которой примерно за 25 минут Вы доедете до выставочного центра Messe München. |
| And mutations that damage the TOR gene - just like the daf-2 mutations - extend lifespan in worms and flies and mice. | Мутации, повреждающие ген TOR, так же, как и мутации daf-2, увеличивают продолжительность жизни червей, мух и мышей. |
| To use the example bridge address above, go to Vidalia's Network settings page, and click "My ISP blocks connections to the Tor network". | Для использования приведенного в качестве примера адреса моста (см. выше), перейдите на страницу настроек сети программы Vidalia, и кликните "Мой интернет-провайдер блокирует доступ к сети Tor". |
| Developer for JanusVM, a VMWare-based transparent Tor proxy that makes Tor easier to set up and use. | Разработчик JanusVM - основанного на VMWare транспарентного прокси Tor, который упрощает установку и использование Tor. |