| You can't even sink the Titanic! | Ты даже не можешь потопить Титаник! |
| Call Valentina, tell her Empire is going down like the Titanic, and she needs to come back to us. | Позвони Валентине, скажи что Эмпайр идет ко дну словно Титаник, и ей стоит вернуться к нам. |
| The film received a total of 14 nominations, tying the record for most nominations by a single film with All About Eve (1950) and Titanic (1997). | Картина получила в общей сложности 14 номинаций, повторив рекорд фильмов «Всё о Еве» (1950) и «Титаник» (1997). |
| The Truth On April 14th, 1912, the Titanic made her maiden voyage from Southhampton, England, to New York. | Правда 14 апреля 1912 года Титаник отправился в свой первый рейс из английского Саутгемптона в Нью-Йорк. |
| By early 1912, the family was ready to return home to Worcester, and Lillian's father booked passage for his family on the new White Star Liner Titanic. | В начале 1912 семья была готова вернуться домой в Вустер и отец Лиллиан забронировал для семьи билеты на новом лайнере «White Star Line» «Титаник». |
| There is also a memorial dedicated to the Titanic's engineers located in Southampton, England. | Мемориал музыкантам «Титаника» расположен в Саутгемптоне, Великобритания. |
| In April 1912, soon after the loss of the ship Titanic, Richardson registered a patent for iceberg detection using acoustic echolocation in air. | В апреле 1912 года, вскоре после крушения «Титаника», Ричардсон подал патент на обнаружение айсбергов с использованием акустической эхолокации в воздухе. |
| The turmoil and uncertainty of the early Atomic Age and the onset of profound social changes made the old concepts of the nuclear family and traditional gender roles, reflected in the behaviour of Titanic's passengers, resonate with a mid-1950s audience. | Хаос и нестабильность начала Атомного века и последующие глубокие социальные изменения также делали притягательным традиционный взгляд на гендерные роли и семью, находивший отражение в поведении пассажиров «Титаника» и способствовавший популярности книги в середине 1950-х. |
| All he needed was a survivor from the Titanic who was unaccounted for and he found one. | Ему нужен был только спасенный пассажир «Титаника», которого не удалось опознать, и он такого нашел. |
| Life for the Titanic survivors has been anything but easy. | После спасения выживших с «Титаника» снискал широкую известность. |
| And there's no one who can appreciate my titanic labors. | И некому даже оценить мой титанический труд. |
| Strikingly energetic and self-confident, Obama has set out on a titanic journey to remake America's economy and redress a broken and dysfunctional international system. | С поразительной энергией и уверенностью, Обама вступил на титанический путь к созданию новой американской экономики и реформированию испорченной и неэффективной международной системы отношений. |
| If people with disabilities are allowed into the scientific field, an explosion, a huge titanic burst of knowledge will take place, I am sure. | Если людям с ограниченными возможностями позволят заниматься наукой, произойдёт огромный, титанический взрыв знаний, я в этом уверена. |
| It's like talking to someone in the wreck of the Titanic. | Это как говорить с кем-то при крушении "Титаника". |
| And what's rather wonderful is, each verse is the shape of the Titanic. | И что особенно прекрасно, так это то, что каждая строфа в форме самого "Титаника". |
| He oversaw the construction of the Titanic. | Курировал постройку "Титаника". |
| She went down on the "Titanic". | Она погибла на борту "Титаника". |
| I couldn't hear "Titanic." | Я не слышала "Титаника". |
| Served to first-class guests on the Titanic during their last dinner. | Он подавался пассажирам первого класса на "Титанике" во время их последнего ужина. |
| She's polishing the brass on the Titanic. It's all going down. | Марта полирует мемориальную доску на "Титанике". |
| He's like Leonardo DiCaprio in "titanic." | Он прямо как Леонардо Ди Каприо в "Титанике". |
| We're trying to figure out who played the fiancé in "Titanic." | Пытаемся вспомнить, кто играл жениха в "Титанике". |
| The Titanic was a happy ship right until the end. | Да, на "Титанике" все тоже были в одной лодке. |
| And now, without further adieu... I christen this ship Titanic. | И теперь, безо всяких адью... я нарекаю этот корабль Титаником! |
| You're the captain, so we have you to thank for our own personal Titanic. | Ты его капитан, и спасибо, что сделала его нашим Титаником. |
| The artwork of cd immediately starts associations with "Titanic". | Обложка диска вызывает немедленные ассоциации с "Титаником". |
| Winds up with the Titanic in his driveway. | Заканчивает плавание с Титаником. |
| With Celine Dion's song My Heart Will Go On playing in the background, visitors are able to explore aspects of the popular culture inspired by Titanic. | С песней Селин Дион Му Heart Will Go On играющей в фоновом режиме, посетители могут изучить аспекты поп-культуры вдохновленные «Титаником». |
| Titanic 3D is offered to you by ActiveWorlds Europe. | Titanic 3D предоставлен Вам ActiveWorlds Europe. |
| The Titanic 3D has been built to work on video cards with at least 32 Mb memory, but if many people are online, it can slow you down. | Titanic 3D рассчитан на работу с видеокартой с памятью 32 Mb, но если трафик перегружен, он может работать медленнее. |
| Miller released Beyond the Titanic and Supernova as shareware games in 1986 and 1987, respectively, but income was low, at roughly US$10,000 donated in a year for both games combined. | Миллер в 1986 и 1987 годах выпустил по модели shareware игры Beyond the Titanic и Supernova соответственно, однако объем поступивших пожертвований оказался небольшим и составил за год примерно $10000 с обеих игр. |
| R: The Titanic 3D is a visualisation made by Emmanuel Asset, based on the original plans and drawings. | О: Titanic 3D - это трехмерный образ, созданный Эммануэлом Ассетом/Emmanuel Asset/ на основе подлинных рисунков. |
| In October 2016, Poppy released an experimental ambient music album called 3:36 (Music to Sleep To), composed by Titanic Sinclair and herself, with assistance from polysomnographists from the Washington University School of Medicine. | В октябре 2016 года Poppy выпустила свой экспериментальный альбом с элементами эмбиент-музыки 3:36 (Music To Sleep To), сочинённый вместе с Titanic Sinclair при содействии полисомнографов Washington University School of Medicine. |