Английский - русский
Перевод слова Timeliness

Перевод timeliness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Своевременность (примеров 666)
On the other hand, timeliness has stagnated or even deteriorated. С другой стороны, своевременность представления данных осталась на том же уровне и даже ухудшилась.
The timeliness of payment of contributions is essential to avoid liquidity constraints and is a key factor for the achievement of the goals of MYFF in terms of predictability of income. Своевременность выплаты взносов имеет крайне важное значение для избежания проблем с ликвидностью и является одним из ключевых факторов, который повышает предсказуемость поступлений и способствует тем самым достижению целей МРФ.
The members met with the senior leadership of CERF recipient agencies to discuss the timeliness of disbursements from United Nations agencies, funds and programmes and the International Organization for Migration to implementing partners, strengthening the strategic use of CERF and the visibility of the Fund. Члены Группы встретились с руководящими сотрудниками учреждений, получающих средства из СЕРФ, чтобы обсудить своевременность выделения средств партнерам-исполнителям учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций и Международной организацией по миграции, вопросы усиления стратегического использования СЕРФ и повышения зримости работы Фонда.
Let's start at 6:00 PM (hopefully some of timeliness) and plan to finish by about 8:00 PM, and everyone is making their own way (I am told that there are a couple of good records for any). Давайте начнем в 6:00 вечера (надеюсь некоторые из своевременность) и планируют закончить около 8:00 вечера, и все делает по-своему (мне сказали, что есть пара хороших записей для любого).
The new optional reporting procedure introduced in 2007, known as "the list of issues prior to reporting", greatly simplified the reporting process, while enriching dialogue, increasing the timeliness and resulting in more specific recommendations. Введение в 2007 году новой факультативной процедуры отчетности, известной как процедура направления государству-участнику «перечня вопросов до представления им своего доклада, значительно упростило порядок отчетности, позволив обогатить диалог, повысить своевременность рассмотрения проблем и обеспечить вынесение более конкретных рекомендаций.
Больше примеров...
Своевременный (примеров 18)
Its timeliness is determined not only by the importance of the issues themselves, but also by the need for the General Assembly to fully comply with the relevant provisions of the outcome document as regards the issue of Security Council reform. Его своевременный характер обусловлен не только важностью самих вопросов, но и необходимостью того, чтобы Генеральная Ассамблея полностью выполнила соответствующие положения Итогового документа, касающиеся реформы Совета Безопасности.
The timeliness of the issuance of documentation in the six official languages continues to be, to a great extent, contingent on improvements in the pattern of submission of documentation by substantive departments. Своевременный выпуск документации на шести официальных языках по-прежнему в значительной мере зависит от усовершенствования системы представления документации основными департаментами.
ACC members welcome the objectives of the report and its timeliness, in the context of the reforms under way within the United Nations system as well as the ongoing efforts within ACC itself for transformation and change, to enable ACC to meet effectively the new challenges ahead. Члены АКК одобряют цели доклада и его своевременный характер в контексте реформ, проводимых в рамках системы Организации Объединенных Наций, и текущих усилий в самом АКК по осуществлению преобразований и изменений с целью создания для АКК возможностей в деле эффективного решения предстоящих задач.
Timeliness of answers by States remains of paramount importance, especially in light of the time constraints the Commission faces. Своевременный отклик государств по-прежнему имеет исключительное значение, особенно в свете жестких временных рамок, в которых работает Комиссия.
Notes that non-tariff measures and non-tariff barriers are gaining attention in international trade, and in this regard recognizes the timeliness of international efforts in the context of the World Trade Organization to address non-tariff measures and to reduce and eliminate arbitrary or unjustified non-tariff barriers; отмечает, что в международной торговле все больше внимания уделяется нетарифным мерам и барьерам, и в этой связи признает своевременный характер предпринимаемых в рамках Всемирной торговой организации международных усилий, которые направлены на устранение нетарифных мер и на сокращение и устранение произвольных или неоправданных нетарифных барьеров;
Больше примеров...
Оперативность (примеров 69)
The review will also cover timeliness of data reporting, conformity to international standards and recommendations, and the extent to which units and classifications are harmonized across sources. В рамках обзора будут также проанализированы оперативность представления данных, их соответствие международным стандартам и рекомендациям, а также степень согласованности использования учетных единиц и классификаций в различных источниках.
(a) How can the timeliness of mutual legal assistance procedures be enhanced in cases involving cybercrime and digital evidence? а) Как повысить оперативность процедур оказания взаимной правовой помощи в делах, связанных с киберпреступностью и электронными доказательствами?
Timeliness is becoming an increasingly important dimension of quality. Оперативность становится все более важным аспектом качества.
(b) The timeliness and efficiency of contract-letting procedures; Ь) своевременность и оперативность заключения контрактов;
Survey data indicated a high client satisfaction rate, with more than 90 per cent of respondents satisfied with the timeliness of service provision, the level of knowledge of the personnel processing their requests, and the services completed. Проведенные обследования показали высокую степень удовлетворенности клиентов уровнем обслуживания: так, свыше 90 процентов респондентов отметили оперативность выполнения заявок и с удовлетворением отметили компетентность сотрудников, занимающихся обработкой заявок, и высокое качество предоставленных услуг.
Больше примеров...
Актуальность (примеров 85)
States welcomed the progress made by the Commission in a short time and once again stressed the importance and timeliness of the topic. Государства приветствовали прогресс, достигнутый Комиссией за короткое время, и еще раз подчеркнули значимость и актуальность этой темы.
The representative of the Russian Federation stressed the timeliness and pertinence of the Eminent Persons' report for the efforts to enhance UNCTAD's effectiveness. Представитель Российской Федерации подчеркнул своевременность и актуальность доклада видных деятелей для усилий, направленных на повышение эффективности ЮНКТАД.
There are three dimensions of statistical quality: accuracy, relevance, and timeliness. Существует три аспекта качества статистических данных: точность, актуальность и своевременность.
The social media channels could be a useful tool for disaster management mainly because of the timeliness of the information. Социальные сети могли бы с пользой применяться для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций, прежде всего учитывая актуальность передаваемой через них информации.
Underpinning efforts in the area of domain-specific statistics are well-functioning statistical management and business processes, put in place to ensure efficiency, quality, timeliness and relevance of the services provided by statistical organizations. Основу усилий в конкретных областях статистики составляют отлаженные процессы организации статистической деятельности и управления ею, призванные обеспечить эффективность, качество, своевременность и актуальность услуг, предоставляемых статистическими организациями.
Больше примеров...
Сроки (примеров 67)
Clarity of criteria for standing, the timeliness of reviews and non-prohibitive costs were also very important. Весьма важную роль также играют четкость критериев в отношении процессуальной правоспособности, сроки рассмотрения и доступность соответствующих затрат.
The Board trusts that the Administration will include and enforce the penalty clause judiciously, at least in cases where the timeliness of supplies is crucial. Комиссия полагает, что Администрация будет включать в контракты положения о штрафных санкциях и будет продуманно обеспечивать их выполнение, по меньшей мере в тех случаях, когда огромное значение имеют сроки поставок.
The Advisory Committee notes the implementation of a streamlined process for the recruitment of seconded active-duty military and police officers at Headquarters and trusts that it will have a demonstrable impact on the timeliness of the selection and on-boarding process. Консультативный комитет принимает к сведению информацию об ускоренной процедуре набора состоящих на действительной службе военных и полицейских специалистов, прикомандированных к Центральным учреждениям, и считает, что ее применение окажет очевидное влияние на сроки процесса отбора и зачисления в штат.
The success of those interventions will determine, and indeed be measured by, the timeliness and fullness of the global recovery. От успешности этих действий будут зависеть сроки и полнота восстановления мировой экономики, и она в равной мере будет измеряться ими.
The essential time frames, which contribute appreciably to the overall fairness of the process, have been maintained with some additional deadlines added to enhance the timeliness of aspects of the procedure. Были сохранены основные сроки, которые существенно способствуют обеспечению общей справедливости процесса, а также были добавлены некоторые дополнительные сроки в целях повышения оперативности процедуры в некоторых ее аспектах.
Больше примеров...
Соблюдения сроков (примеров 26)
The proposed performance measurement matrix, which includes indicators for financial performance, timeliness and meetings management, as well as quality, productivity and human resources measures, is set out in paragraph 86 of the report. Предлагаемая матрица, включающая показатели для оценки результатов финансовой деятельности, соблюдения сроков и работы по планированию и проведению заседаний, а также качества, производительности и кадровых мер, содержится в пункте 86 доклада Генерального секретаря.
The Joint Monitoring Committee is a joint staff-management mechanism at the department or office level that monitors and reviews implementation of the PAS by the department or office concerned in respect of timeliness of the process, compliance with procedures, and overall results. Объединенные комитеты по вопросам контроля - это совместный механизм персонала и администрации на уровне департаментов и отделов, который отслеживает и анализирует введение ССА данным департаментом или отделом с точки зрения соблюдения сроков и процедур и достижения общих результатов.
The success of the mission will rest on the coordinated efforts of multiple internal and external parties that include the timeliness of suppliers, full service delivery by contractors and the expeditious processing by multiple government authorities. Успех миссии будет зависеть от согласованности усилий многочисленных внутренних и внешних сторон, в частности от соблюдения сроков поставщиками, полного выполнения контрактных обязательств подрядчиками и оперативного оформления документов различными государственными органами.
With respect to the management of internal operations of the regional office, weaknesses were noted in the areas of justification and documentation of single-source contracts; timeliness of issuance of contracts and of staff recruitment; and selection and use of performance indicators for monitoring internal operations. Что касается управления внутренними операциями регионального отделения, то были отмечены недостатки в областях обоснования контрактов с единственным подрядчиком и их документального учета; соблюдения сроков предоставления контрактов и набора персонала; а также подбора и использования показателей работы для осуществления контроля за внутренними операциями.
(b) Adopting electronic technology to increase timeliness and reduce resource cost of office processes; Ь) переход на использование электронной технологии в целях более четкого соблюдения сроков и снижения издержек делопроизводства;
Больше примеров...
Соблюдение сроков (примеров 16)
(c) Timeliness; с) соблюдение сроков;
(c) Timeliness of proceedings с) Соблюдение сроков судебных разбирательств
Streamlining of data capture, maintenance and analysis; enabling of standardization of management reports; and improved timeliness of submissions Упорядочение сбора, обработки и анализа данных; возможность стандартизации управленческих отчетов и более строгое соблюдение сроков их представления.
The Board noted that in some cases the Associate Administrator had intervened to hasten responses and that UNOPS had assigned an officer to coordinate management responses to audit reports with the aim of improving timeliness. Комиссия отметила, что в ряде случаев помощник Администратора содействовал более оперативному представлению ответов и что УОПООН назначило сотрудника для координации ответов руководителей на аудиторские доклады с целью обеспечить более точное соблюдение сроков.
United Nations Radio also made its programming more appealing to broadcasters by providing varied formats and improved timeliness. Радио Организации Объединенных Наций повысило привлекательность своих программ для радиовещательных станций, обеспечив предложение материалов в различных форматах и более строгое соблюдение сроков их подготовки.
Больше примеров...
Сроками (примеров 9)
The timeliness of recruitment and performance appraisals was weak in 14 of the offices. В 14 отделениях были выявлены проблемы со сроками найма персонала и проведения служебной аттестации.
South-South development cooperation is subject to relatively little evaluation beyond scrutiny of the timeliness and completion of projects. Помимо контроля за сроками завершения проектов, сотрудничество в целях развития по линии Юг-Юг подвергается относительно поверхностной оценке.
If too much emphasis is put on micro-editing and manual intervention, timeliness could be negatively affected and bias could be generated. При уделении чрезмерного внимания редактированию данных на микроуровне и их ручной корректировке, могут возникать проблемы со сроками и определенные погрешности.
OECD will monitor the timeliness of data and metadata reporting. ОЭСР будет осуществлять контроль за сроками поступления данных и отчетности о метаданных.
The number of data categories for which timeliness meets the IMF's standards, namely the time elapsed between the close of a reference period and the dissemination of the data covering that period. Количество категорий данных, для которых своевременность отвечает положениям стандартов МВФ, в частности время между концом базового периода и сроками распространения данных, охватывающих этот период времени.
Больше примеров...