Английский - русский
Перевод слова Timeliness

Перевод timeliness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Своевременность (примеров 666)
One might expect to see timeliness, financial resources, and keeping to budget as the most frequently reported challenges. В числе чаще всего упоминаемых проблем можно было бы ожидать такие, как своевременность, финансовые ресурсы и соблюдение бюджетных рамок.
Comprehensiveness, timeliness, reliability and international comparability of data sources are the basis for FDI analysis and sound policy formulation. Полнота, своевременность, надежность и международная сопоставимость источников данных служат основой анализа ПИИ и разработки действенной политики.
Electronic collection of raw data using Internet technologies is a new development that has the potential to improve timeliness and reduce administrative costs. Электронный сбор первичных данных с использованием Интернет- технологий является новой практикой, которая позволяет повысить своевременность сбора данных и снизить административные издержки.
The secretariat aims to maintain UNOG's high standards and to continue improving the efficiency and timeliness of the services rendered. Секретариат стремится следовать высоким стандартам ЮНОГ и продолжать повышать эффективность и своевременность оказываемых услуг.
In the Advisory Committee's opinion, the overall effectiveness and timeliness of the involvement of the Headquarters Committee on Contracts in the procurement process of the Organization, especially when reviewing cases for field missions, should be clarified in the next report of the Secretary-General. По мнению Консультативного комитета, общая эффективность и своевременность участия Комитета Центральных учреждений по контрактам в закупочном процессе Организации, особенно при рассмотрении дел, касающихся полевых миссий, требует разъяснения в следующем докладе Генерального секретаря.
Больше примеров...
Своевременный (примеров 18)
Improved timeliness of document production; data-sharing; improved document management production chain; and online reporting. Своевременный выпуск документов; обмен данными; более эффективное управление процессом обработки и выпуска документов; представление отчетов в электронной форме.
The timeliness of the issuance of documentation in the six official languages continues to be, to a great extent, contingent on improvements in the pattern of submission of documentation by substantive departments. Своевременный выпуск документации на шести официальных языках по-прежнему в значительной мере зависит от усовершенствования системы представления документации основными департаментами.
Timeliness of answers by States remains of paramount importance, especially in light of the time constraints the Commission faces. Своевременный отклик государств по-прежнему имеет исключительное значение, особенно в свете жестких временных рамок, в которых работает Комиссия.
The timeliness of this special meeting cannot be overemphasized, given the precarious security situation in our region, which has until recently been one of the most volatile and conflict-prone areas in the world. Своевременный созыв этого специального заседания невозможно переоценить с учетом шаткого положения в плане безопасности в нашем регионе, который является вплоть до сегодняшнего дня одним из самых нестабильных и конфликтных районов мира.
The President: I thank the representative of Spain for underscoring the timeliness of this meeting following the recent release of the Cardoso report on United Nations relations with civil society. Председатель: Я благодарю представителя Испании за то, что он подчеркнул своевременный созыв этого заседания после недавнего опубликования доклада Кардозу об отношениях Организации Объединенных Наций с гражданским обществом.
Больше примеров...
Оперативность (примеров 69)
The next version of the dashboard will permit online client reporting, improving timeliness and efficiency. В следующей версии «приборной панели» будет предусмотрена возможность информирования клиентов в режиме реального времени, что повысит оперативность и эффективность этой работы.
A total of 13 countries improved the timeliness, comparability and accuracy of major economic, social and demographic statistics, with a significant enhancement of their capacity to produce Millennium Development Goal indicators. В общей сложности 13 стран смогли повысить оперативность, сопоставимость и точность основных данных экономической, социальной и демографической статистики и существенным образом укрепить свой потенциал в плане расчета показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
These are crucial for law enforcement agencies in the context of sharing criminal intelligence, as well as for investigators, prosecutors and magistrates when they develop cases or request and respond to requests for mutual legal assistance and extradition, since timeliness and confidentially are always a concern. Они служат большим подспорьем для правоохранительных органов при обмене оперативными данными, а также для следователей, прокуроров и судей при подготовке дел, составлении и выполнении просьб о взаимной правовой помощи и выдаче во всех случаях, когда оперативность и конфиденциальность имеют особую важность.
UNDP was well rated for timeliness of response, but effectiveness in substantive and financial reporting was an issue, the lowest ratings coming from bilaterals and United Nations organizations. ПРООН получила высокую оценку за оперативность ответных действий, однако при этом была отмечена недостаточная эффективность основной и финансовой отчетности, причем самые низкие оценки в данной области поставили двусторонние организации и организации системы Организации Объединенных Наций.
The Board considered the timeliness and efficiency of the contracting process by examining the identification and evaluation of suppliers and the time taken to complete the contract-letting process. Комиссия проверила оперативность и эффективность процесса заключения контракта, изучив списки фирм и степень исполнения поставщиками договорных обязательств, а также время, затрачиваемое на завершение процесса заключения контракта.
Больше примеров...
Актуальность (примеров 85)
States welcomed the progress made by the Commission in a short time and once again stressed the importance and timeliness of the topic. Государства приветствовали прогресс, достигнутый Комиссией за короткое время, и еще раз подчеркнули значимость и актуальность этой темы.
This experience shows us that it is not necessary to routinely adopt annual resolutions - as we did, for example, regarding the situation of children in armed conflict - for Security Council action to be strengthened and for its agenda to retain its timeliness. Этот опыт показывает нам, что не обязательно рутинно принимать ежегодные резолюции - как мы делали, например, в отношении проблемы детей в вооруженных конфликтах - для укрепления действий Совета Безопасности и для обеспечения того, чтобы его повестка дня сохранила свою актуальность.
Timeliness: the indicator will provide the necessary information when it is required for making decisions; е) актуальность: показатель позволит получить необходимую информацию к тому времени, когда она потребуется для принятия решений;
(b) Percentage of positive evaluations by the participants on the relevance and timeliness of training workshops Ь) Процентная доля положительных отзывов от участников, отметивших актуальность и своевременность проведения учебных семинаров
B. Relevance and timeliness В. Актуальность и временной охват
Больше примеров...
Сроки (примеров 67)
There is a limit, and we have now reached a point where the continuous erosion of resources is beginning to cut into the core programme of the Department, affecting programme delivery, its timeliness and its quality. Существует предел, и в настоящее время мы достигли такого момента, когда продолжающееся сокращение ресурсов начинает сказывается на основной программе Департамента, затрагивая ее осуществление, сроки и качество.
These increasing reporting requirements may, and do, have an impact on the timeliness of setting up initial benefits and on the quality of the services that the Fund provides to its clients. Дополнительные требования по отчетности могут оказать и оказывают влияние на сроки первичного расчета пенсий и на качество услуг, которые Фонд предоставляет своим клиентам.
The timeliness of other source data, however, varies widely. Однако сроки представления данных из других источников сильно различаются.
Each of the factors listed above has an adverse impact on the timeliness and quality of investigations. Каждый из перечисленных выше факторов оказывает негативное воздействие на сроки проведения и качество расследований.
Timeliness The UNFCCC review guidelines outline the time frame for the completion of the review reports by the ERTs. В руководящих принципах РКИКООН для рассмотрения определены сроки, в течение которых ГЭР должны завершать подготовку докладов о рассмотрении.
Больше примеров...
Соблюдения сроков (примеров 26)
There has been a substantial improvement in the timeliness of agro-chemical deliveries during the period under review. В течение рассматриваемого периода наметилось значительное улучшение в деле соблюдения сроков осуществления агрохимических поставок.
However, we believe there is still room for improvement in terms of consistency of quality, efficiency, timeliness and accountability. Однако мы считаем, что существуют возможности для улучшения положения в том, что касается обеспечения стабильного качества, результативности, соблюдения сроков и подотчетности.
He stressed the importance of increasing official development assistance and noted that funding of development plans and programmes in the developing countries was still inadequate in terms of quality, quantity and timeliness. Он подчеркивает важное значение увеличения официальной помощи развитию и отмечает, что финансирование планов и программ развития в развивающихся странах по-прежнему является недостаточным с точки зрения качества, объемов и соблюдения сроков.
These contracts tend to be called "ocean transportation contracts."Overall, the trend toward ocean transportation contracts is increasing worldwide, and their the focus is on commercial content, such as provisions on the frequency of service, price, timeliness, and the like. В целом же распространение договоров морской транспортировки растет во всем мире, и главное внимание в них уделяется коммерческому содержанию, например положениям, касающимся регулярности обслуживания, цен, соблюдения сроков и т. п.
This will allow the Department to leverage strategic planning by streamlining forecasting, process efficiency, timeliness and cost efficiency. Это позволит Департаменту наладить эффективное стратегическое планирование путем рационализации прогнозирования, повышения эффективности рабочих процессов, а также обеспечения соблюдения сроков и эффективности с точки зрения затрат.
Больше примеров...
Соблюдение сроков (примеров 16)
It also provides the work programme of the Working Group and of the regional commissions and the scope and timeliness of the implementation of SNA. В докладе представлены также программа работы Рабочей группы и региональных комиссий и масштабы и соблюдение сроков внедрения СНС.
It is without doubt that the criteria for determining whether a publication is produced by the internal printing facility or by external vendors should be the cost, timeliness and quality of printing. Несомненно, критериями определения того, выпускать ли ту или иную публикацию силами внутренней типографии или с помощью внешних подрядчиков, должны быть стоимость публикации, соблюдение сроков и качество типографских услуг.
Some organizations have expressed the concern that a common printing service might not be capable of coping with peak workloads, especially for the production of documentation for governing bodies in session and that timeliness and quality would be jeopardized. Некоторые организации выразили озабоченность в связи с тем, что единая типографская служба может оказаться не в состоянии справиться с максимальной рабочей нагрузкой, особенно при подготовке документации для заседающих руководящих органов и что это может поставить под угрозу соблюдение сроков и обеспечение качества.
The Board noted that in some cases the Associate Administrator had intervened to hasten responses and that UNOPS had assigned an officer to coordinate management responses to audit reports with the aim of improving timeliness. Комиссия отметила, что в ряде случаев помощник Администратора содействовал более оперативному представлению ответов и что УОПООН назначило сотрудника для координации ответов руководителей на аудиторские доклады с целью обеспечить более точное соблюдение сроков.
(a) Improved timeliness of documentation required for informed decision-making by Member States on issues related to the scale of assessments, the basis for financing peacekeeping activities and the status of contributions а) Более строгое соблюдение сроков при представлении документации, необходимой для принятия государствами-членами обоснованных решений по вопросам, касающимся шкалы взносов, базы финансирования миротворческой деятельности и положения со взносами
Больше примеров...
Сроками (примеров 9)
Although the timeliness of payment by member States improved in 2009, in a number of cases there were delays in remitting contributions to UNDP. Хотя в 2009 году ситуация со сроками выплат государствами-членами своих взносов улучшилась, тем не менее, в ряде случаев были зафиксированы задержки с переводом взносов на счет ПРООН.
If too much emphasis is put on micro-editing and manual intervention, timeliness could be negatively affected and bias could be generated. При уделении чрезмерного внимания редактированию данных на микроуровне и их ручной корректировке, могут возникать проблемы со сроками и определенные погрешности.
OECD will monitor the timeliness of data and metadata reporting. ОЭСР будет осуществлять контроль за сроками поступления данных и отчетности о метаданных.
timeliness i.e. the relationship between actual delivery dates and promised delivery dates (e.g. calendars of data release for statistical outputs) or actual delivery dates and reference periods (e.g. the reference time period of statistical surveys) своевременность, т.е. взаимосвязь между фактическими сроками и обещанными сроками предоставления результатов (например, графики представления данных для подготовки статистических материалов) или фактическими сроками и отчетными периодами (например, с отчетным периодом статистических обзоров)
In a questionnaire sent to the major syndicators who redisseminate the Department's live feed transmissions via satellite to client stations around the world, all respondents expressed complete satisfaction with the quality of the material provided and its timeliness. Отвечая на вопросы, содержавшиеся в вопроснике, который был разослан крупным радиовещательным корпорациям, передающим с помощью спутника через свои станции-клиенты во всем мире записи программ Департамента, транслировавшихся в прямом эфире, все респонденты выразили полное удовлетворение качеством и сроками представления им материалов.
Больше примеров...