Английский - русский
Перевод слова Timeliness

Перевод timeliness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Своевременность (примеров 666)
In his opening address, the Chairperson of the Expert Meeting stressed the timeliness of linking the topics of R&D and TNCs. В своем вступительном слове Председатель Совещания экспертов подчеркнул своевременность увязки тем НИОКР и ТНК.
Quality can be measured in terms of a number of key characteristics of the data, including timeliness, accuracy, flexibility and coherence. Качество можно оценить через призму ряда ключевых характеристик данных, включая своевременность подготовки, точность, гибкость и согласованность.
In the case of the Office on Drugs and Crime at the United Nations Office at Vienna, the Board drew attention to a lack of procedures ensuring completeness and timeliness in the recording of field obligations. Что касается Управления по наркотикам и преступности в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене, то Комиссия обратила внимание на отсутствие процедур, обеспечивающих полноту и своевременность регистрации полевых обязательств.
Timeliness is, of course, of the essence. Существенное значение имеет, разумеется, своевременность.
Timeliness in the submission of year-end schedules was achieved by most organizations in the 1992-1993 biennium. В двухгодичном периоде 1992-1993 годов большинство организаций обеспечили своевременность представления таблиц по состоянию на конец года.
Больше примеров...
Своевременный (примеров 18)
The Almaty Programme of Action has demonstrated its timeliness and comprehensiveness. Алматинская программа действий доказала свой своевременный и всеобъемлющий характер.
Its timeliness is determined not only by the importance of the issues themselves, but also by the need for the General Assembly to fully comply with the relevant provisions of the outcome document as regards the issue of Security Council reform. Его своевременный характер обусловлен не только важностью самих вопросов, но и необходимостью того, чтобы Генеральная Ассамблея полностью выполнила соответствующие положения Итогового документа, касающиеся реформы Совета Безопасности.
(e) Monitor, assess and evaluate the timeliness and appropriateness of the responses of the Climate Technology Centre and Network to requests; е) осуществлять мониторинг, определять и оценивать своевременный и надлежащий характер реагирования Центра и Сети по технологиям, связанным с изменением климата, на просьбы.
The timeliness of this special meeting cannot be overemphasized, given the precarious security situation in our region, which has until recently been one of the most volatile and conflict-prone areas in the world. Своевременный созыв этого специального заседания невозможно переоценить с учетом шаткого положения в плане безопасности в нашем регионе, который является вплоть до сегодняшнего дня одним из самых нестабильных и конфликтных районов мира.
Notes that non-tariff measures and non-tariff barriers are gaining attention in international trade, and in this regard recognizes the timeliness of international efforts in the context of the World Trade Organization to address non-tariff measures and to reduce and eliminate arbitrary or unjustified non-tariff barriers; отмечает, что в международной торговле все больше внимания уделяется нетарифным мерам и барьерам, и в этой связи признает своевременный характер предпринимаемых в рамках Всемирной торговой организации международных усилий, которые направлены на устранение нетарифных мер и на сокращение и устранение произвольных или неоправданных нетарифных барьеров;
Больше примеров...
Оперативность (примеров 69)
Without such support, the Programme's quality features - timeliness, reliability of results, transparency of methods - are seriously compromised. Без такой поддержки качественные характеристики программы - оперативность, надежность результатов, транспарентность методов - серьезно страдают.
Data and imagery obtained from the JPSS will increase timeliness and accuracy of public warnings and forecasts of climate and weather events, thus reducing the potential loss of human life and property and advancing the national economy. Данные и изображения, полученные от JPSS, позволят повысить оперативность и точность климатических и погодных прогнозов и предупреждений об опасных погодных явлениях, таким образом уменьшая потенциальные потери жизней и имущества и способствуя развитию американской экономики.
UNDP was well rated for timeliness of response, but effectiveness in substantive and financial reporting was an issue, the lowest ratings coming from bilaterals and United Nations organizations. ПРООН получила высокую оценку за оперативность ответных действий, однако при этом была отмечена недостаточная эффективность основной и финансовой отчетности, причем самые низкие оценки в данной области поставили двусторонние организации и организации системы Организации Объединенных Наций.
The Office of the Controller improved its client services, as evidenced by the 85 per cent and 92 per cent of clients who rated the assistance received favourably with regard to timeliness and quality, respectively. Канцелярия Контролера повысила качество предоставляемых клиентам услуг, о чем свидетельствует тот факт, что 85 процентов и 92 процента клиентов положительно оценили, соответственно, оперативность и качество оказанной помощи.
The reliability and timeliness of early warning systems need to be improved at both the national and regional levels, with a focus on countries that are particularly vulnerable to price shocks and food emergencies. Необходимо повысить надежность и оперативность работы систем раннего предупреждения на национальном и региональном уровнях, уделяя основное внимание странам, которые особенно уязвимы к скачкам цен и чрезвычайным ситуациям, вызванным нехваткой продовольствия.
Больше примеров...
Актуальность (примеров 85)
Operational constraints relating to, for example, availability, accessibility, affordability, autonomy and timeliness issues have been repeatedly reported as being factors that inhibit operational use. В качестве факторов, препятствующих оперативному использованию космической техники, неоднократно упоминались оперативные трудности, связанные с такими аспектами, как, например, наличие, доступность, приемлемость, автономность и актуальность.
Recognizes the importance, the timeliness and the high quality of the work of the Institute; признает важность, актуальность и высокое качество работы Института;
Principle 2: Relevance and timeliness. Принцип 2: Актуальность и своевременность.
We also note with satisfaction the large number of countries that have decided to sponsor the draft resolution, which demonstrates the relevance and timeliness of this issue and its importance to the international community. Мы также с удовлетворением отмечаем значительное число стран, которые приняли решение стать авторами данного проекта резолюции, что подтверждает актуальность и своевременность рассмотрения данной проблемы и ее важность для международного сообщества.
Thus, for Africa, the agenda for development under preparation should reveal ways and means for the effective and urgent implementation of a development programme whose timeliness and relevance were reaffirmed at the Tokyo Conference on African Development. Таким образом, разрабатываемая повестка дня для развития должна показать пути и средства для эффективного и безотлагательного осуществления программ развития, уместность и актуальность которых были подчеркнуты на Токийской конференции по развитию Африки.
Больше примеров...
Сроки (примеров 67)
The Project Manager will report to the Project Steering Committee and will, on an ongoing basis, brief the Committee on the progress of the project, and bring all issues with implications on project scope, quality, timeliness and budget to the attention of the Committee. Руководитель проекта будет находиться в подчинении Руководящего комитета по проекту и будет постоянно информировать Комитет о ходе осуществления проекта, доводя до его сведения все вопросы, которые будут затрагивать рамки этого проекта, качество, сроки его осуществления и бюджет.
Reporting issues Completeness and timeliness of reporting Полнота и сроки представления информации
For example, it is envisaged that the timeliness of funding-related information on operational activities for development published in this report of the Secretary-General could be advanced by one year. Например, предусматривается возможность передвинуть на один год вперед сроки предоставления информации о финансировании оперативной деятельности в целях развития, опубликованной в настоящем докладе Генерального секретаря.
Comparisons were made for various criteria such as variables used to measure the activity, coverage, frequency and timeliness of the data, and deflators. Сопоставление осуществляется с использованием различных критериев, таких, как переменные, используемые для измерения деятельности, охват, периодичность и сроки представления данных и дефляторы.
The timeliness of donor reporting also continued to improve, with an estimated 74 per cent of field reports submitted on time in 2006. Отчеты донорам представляются все более своевременно: в 2006 году примерно 74 процента отчетов с мест были представлены в установленные сроки.
Больше примеров...
Соблюдения сроков (примеров 26)
It was also recalled that timeliness had a prominent importance in liner transportation and in modern logistics arrangements in the commercial world. Было также указано, что вопросы соблюдения сроков имеют важнейшее значение для сектора линейных перевозок и для современных схем организации перевозок в коммерческом мире.
The global field support strategy articulated by the Secretary-General in his report (A/64/633) provides a new model to improve the timeliness, quality, efficiency and accountability of support operations. Глобальная стратегия, сформулированная Генеральным секретарем в его докладе (А/64/633) предусматривает новую модель улучшения показателей соблюдения сроков, качества, эффективности и подотчетности в рамках вспомогательных операций.
With respect to the management of internal operations of the regional office, weaknesses were noted in the areas of justification and documentation of single-source contracts; timeliness of issuance of contracts and of staff recruitment; and selection and use of performance indicators for monitoring internal operations. Что касается управления внутренними операциями регионального отделения, то были отмечены недостатки в областях обоснования контрактов с единственным подрядчиком и их документального учета; соблюдения сроков предоставления контрактов и набора персонала; а также подбора и использования показателей работы для осуществления контроля за внутренними операциями.
It provided information on progress on committed work plans and analytical and performance indicators, such as the use of allocated resources and the timeliness of reports. В нем содержится информация о ходе выполнения намеченных планов работы, а также аналитические и контрольные показатели, такие как эффективность использования выделенных ресурсов и соблюдения сроков представления отчетности.
However, they are much less positive about how well UNOPS is performing, with only 50 per cent being positive about its timeliness, 50 per cent being positive about its efficiency and 62 per cent being positive about its reliability. Вместе с тем их оценки эффективности функционирования ЮНОПС оказались гораздо менее позитивны: с точки зрения соблюдения сроков положительно его работу оценивает только половина опрошенных, по критерию продуктивности - 50 процентов, а по надежности - 62 процента.
Больше примеров...
Соблюдение сроков (примеров 16)
It is without doubt that the criteria for determining whether a publication is produced by the internal printing facility or by external vendors should be the cost, timeliness and quality of printing. Несомненно, критериями определения того, выпускать ли ту или иную публикацию силами внутренней типографии или с помощью внешних подрядчиков, должны быть стоимость публикации, соблюдение сроков и качество типографских услуг.
More specifically, the secretariat had a key role to play in coordinating, programming and supporting the review process and in ensuring timeliness and continuity through its involvement at all stages. Секретариат должен играть ключевую роль в вопросах координации, планирования и поддержки процесса обзора и обеспечивать соблюдение сроков и последовательность на всех этапах его осуществления.
The timeliness of ocean transport in 2013 - 75 percent of cargoes were dispatched within contract delivery periods - reflects the efficiency of WFP's shipping service in coordinating deliveries with suppliers and country offices. Соблюдение сроков морских перевозок в 2013 году (75 процентов грузов были отправлены в пределах договорных сроков поставки) отражает эффективность службы перевозок ВПП, в плане координации доставки с поставщиками и страновыми отделениями.
Streamlining of data capture, maintenance and analysis; enabling of standardization of management reports; and improved timeliness of submissions Упорядочение сбора, обработки и анализа данных; возможность стандартизации управленческих отчетов и более строгое соблюдение сроков их представления.
(b) Improved timeliness in the submission of information supplementary to planning and budget documents to facilitate decision-making by bodies that review those documents Ь) Более строгое соблюдение сроков при представлении дополнительной информации к документам по планированию и бюджету для облегчения принятия решений органами, проводящими обзор таких документов
Больше примеров...
Сроками (примеров 9)
Pending the development of performance indicators and efficiency assessment, client satisfaction with the timeliness, quality, responsiveness and costing of services provided was assessed via questionnaire. До разработки показателей исполнения и оценки эффективности на основе вопросника были проанализированы такие аспекты, как удовлетворенность клиентов в связи со сроками, качеством, оперативностью оказания и стоимостью предоставляемых услуг.
South-South development cooperation is subject to relatively little evaluation beyond scrutiny of the timeliness and completion of projects. Помимо контроля за сроками завершения проектов, сотрудничество в целях развития по линии Юг-Юг подвергается относительно поверхностной оценке.
Although the timeliness of payment by member States improved in 2009, in a number of cases there were delays in remitting contributions to UNDP. Хотя в 2009 году ситуация со сроками выплат государствами-членами своих взносов улучшилась, тем не менее, в ряде случаев были зафиксированы задержки с переводом взносов на счет ПРООН.
OECD will monitor the timeliness of data and metadata reporting. ОЭСР будет осуществлять контроль за сроками поступления данных и отчетности о метаданных.
The number of data categories for which timeliness meets the IMF's standards, namely the time elapsed between the close of a reference period and the dissemination of the data covering that period. Количество категорий данных, для которых своевременность отвечает положениям стандартов МВФ, в частности время между концом базового периода и сроками распространения данных, охватывающих этот период времени.
Больше примеров...