Английский - русский
Перевод слова Timeliness

Перевод timeliness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Своевременность (примеров 666)
In that regard, the timeliness of the Conference was often mentioned. Исходя из этого, неоднократно подчеркивалась своевременность проведения данной Конференции;
The launching of the third round of negotiations on the Global System of Trade Preferences among Developing Countries (GSTP) underscored the importance, increased relevance and timeliness of UNCTAD's work on South-South trade. Начало третьего раунда переговоров по Глобальной системе торговых преференций между развивающимися странами (ГСТП) подчеркивает важное значение, возросшую актуальность и своевременность работы ЮНКТАД над проблематикой торговли Юг-Юг.
Therefore the question of the timeliness and accessibility of all information used to prepare the corresponding decisions of the Security Council is far from minor for us. Потому своевременность и доступность информации во всей ее полноте, подготавливающей соответствующие решения Совета Безопасности, - вопрос для нас далеко не второстепенный.
My delegation appreciates, therefore, the timeliness of this open debate and the value of listening to the views of the general membership, who would be implementing the resolution. Поэтому наша делегация высоко ценит своевременность этих открытых прений и полезную возможность услышать мнения того общего членского состава, который будет заниматься выполнением этой резолюции.
The timeliness of the paper was welcomed. Была приветствована своевременность этой справки.
Больше примеров...
Своевременный (примеров 18)
Its timeliness is determined not only by the importance of the issues themselves, but also by the need for the General Assembly to fully comply with the relevant provisions of the outcome document as regards the issue of Security Council reform. Его своевременный характер обусловлен не только важностью самих вопросов, но и необходимостью того, чтобы Генеральная Ассамблея полностью выполнила соответствующие положения Итогового документа, касающиеся реформы Совета Безопасности.
We have some ideas on how to enhance the format, for example by improving the timeliness of the Group's inputs to Council deliberations and the format and quality of documentation for the Group. У нас есть кое-какие идеи относительно того, как усовершенствовать формат ее работы, например, обеспечив более своевременный вклад этой группы в работу Совета и улучшив формат и качество передаваемой ей документации.
In the circumstances, the Bahamas wishes to offer for the consideration of the Assembly a plan that encompasses drug-demand reduction, effective resources intervention, timeliness of intelligence sharing, and established priorities for a framework for achieving compliance with drug-control conventions and agreements. В данных обстоятельствах Багамы хотели бы предложить на рассмотрение Ассамблеи план, который охватывает такие вопросы, как сокращение спроса на наркотики, эффективное представление ресурсов, своевременный обмен разведданными и установление приоритетов в плане заложения основ для обеспечения выполнения конвенций и соглашений по контролю над наркотиками.
Improving the timeliness and coverage of sovereign debt data based on both creditor and debtor reporting systems will lead to more reliable debt sustainability assessments. Более надежному анализу приемлемости долга будет способствовать своевременный сбор и распространение данных о суверенных займах на основе систем отчетности кредиторов и должников.
The timeliness of this special meeting cannot be overemphasized, given the precarious security situation in our region, which has until recently been one of the most volatile and conflict-prone areas in the world. Своевременный созыв этого специального заседания невозможно переоценить с учетом шаткого положения в плане безопасности в нашем регионе, который является вплоть до сегодняшнего дня одним из самых нестабильных и конфликтных районов мира.
Больше примеров...
Оперативность (примеров 69)
The advantages of using established international financial channels, despite being subjected to enhanced due diligence, are timeliness and security. Несмотря на то, что в отношении установленных международных финансовых каналов применяется повышенная осмотрительность, они имеют такие преимущества использования, как оперативность и безопасность.
Without such support, the Programme's quality features - timeliness, reliability of results, transparency of methods - are seriously compromised. Без такой поддержки качественные характеристики программы - оперативность, надежность результатов, транспарентность методов - серьезно страдают.
Quality, professional translations, timeliness, confidentiality, and excellent service are guaranteed for each customer! Качество, профессиональный перевод, оперативность, конфиденциальность, приятное обслуживание - все это обеспечено каждому клиенту!
(b) The timeliness and efficiency of contract-letting procedures; Ь) своевременность и оперативность заключения контрактов;
Survey data indicated a high client satisfaction rate, with more than 90 per cent of respondents satisfied with the timeliness of service provision, the level of knowledge of the personnel processing their requests, and the services completed. Проведенные обследования показали высокую степень удовлетворенности клиентов уровнем обслуживания: так, свыше 90 процентов респондентов отметили оперативность выполнения заявок и с удовлетворением отметили компетентность сотрудников, занимающихся обработкой заявок, и высокое качество предоставленных услуг.
Больше примеров...
Актуальность (примеров 85)
It is precisely these values that impart meaning, legitimacy and timeliness to the "Alliance of Civilizations" initiative that the Secretary-General launched recently. Эти ценности являются как раз теми ценностями, которые придают смысл, легитимность и актуальность инициативе "Альянс цивилизаций", с которой недавно выступил Генеральный секретарь.
However, the timeliness and granularity of the information made available by the UNPD may not be such as to meet the needs of regional policy-makers (e.g. in the EU). Однако актуальность и уровень детализации информации, представляемой ОНООН, могут не отвечать потребностям разработчиков региональной политиков (например, в ЕС).
Such a document should indicate, inter alia, the relevance of the study, including its timeliness, its object and the general outlines envisaged as well as a draft timetable. в частности, уточняется значение исследования, включая его актуальность, его цель и предполагаемые общие направления, а также проект графика его подготовки.
The relevance and timeliness of this endeavour is beyond question, bearing in mind the fact that traffic accidents are becoming a prime cause of human death. Актуальность и своевременность этого мероприятия неоспоримы, учитывая тот фактор, что дорожно-транспортные происшествия становятся основной причиной человеческих жертв.
It noted with appreciation that the Codification Division was able significantly to expedite the issuance of its publications through its highly successful desktop publishing initiative, which greatly enhanced the timeliness and relevance of these publications to the Commission's work for more than a decade. Она с удовлетворением отметила, что Отдел кодификации смог значительно ускорить выпуск публикаций за счет реализации своей инициативы по их подготовке с использованием настольных издательских средств, что позволило значительно повысить своевременность и актуальность этих публикаций для работы Комиссии на протяжении более чем десяти лет.
Больше примеров...
Сроки (примеров 67)
This enables the compilation of provisional results where timeliness is an important concern for users, and increases the time available for analysis. Это позволяет производить компиляцию предварительных результатов, когда сроки имеют важное значение для потребителей, а также увеличить объем времени для анализа.
It would be interesting to see how the Secretariat planned to manage surge and standby capacity requirements, further develop the integrated mission planning process and improve the timeliness of staff recruitment and appointment. Было бы интересно знать, каким образом Секретариат планирует удовлетворять потребности в постоянной мобилизационной готовности и в резервных силах, далее развивать процесс комплексного планирования миссий и сокращать сроки найма и назначения персонала.
Planned timeliness is a decision to be made when setting quality standards, refined if necessary during quality design, if resources or practicalities indicate that the ideal timeframes are not achievable. Планируемая своевременность определяется решением, принимаемым на этапе установления стандартов качества и уточняется, в случае необходимости, в ходе планирования качества, если ресурсы или практические соображения свидетельствуют о том, что идеальные сроки не могут быть соблюдены.
If a professional and ethical police force is to be established, the vetting process must be improved with respect to timeliness and appropriate action must take place when the process identifies officers who are unfit for duty. Для создания полиции, отвечающей профессиональным и этическим стандартам, необходимо усовершенствовать процесс проверки в том, что касается его проведения в установленные сроки и принятия надлежащих мер в случае выявления не пригодных для службы сотрудников.
For the biennium, the Office for Disarmament Affairs reached a 95 per cent compliance rate in terms of timeliness of all documentation to the sixty-third and sixty-fourth sessions of the General Assembly. В отчетном двухгодичном периоде Управление по вопросам разоружения достигло 95-процентного показателя представления всей документации для шестьдесят третьей и шестьдесят четвертой сессий Генеральной Ассамблеи в установленные сроки.
Больше примеров...
Соблюдения сроков (примеров 26)
The Joint Monitoring Committee is a joint staff-management mechanism at the department or office level that monitors and reviews implementation of the PAS by the department or office concerned in respect of timeliness of the process, compliance with procedures, and overall results. Объединенные комитеты по вопросам контроля - это совместный механизм персонала и администрации на уровне департаментов и отделов, который отслеживает и анализирует введение ССА данным департаментом или отделом с точки зрения соблюдения сроков и процедур и достижения общих результатов.
This will allow the Department to leverage strategic planning by streamlining forecasting, process efficiency, timeliness and cost efficiency. Это позволит Департаменту наладить эффективное стратегическое планирование путем рационализации прогнозирования, повышения эффективности рабочих процессов, а также обеспечения соблюдения сроков и эффективности с точки зрения затрат.
Regarding documents management, the Advisory Committee welcomed the efforts made thus far to improve the timeliness of document submission in Nairobi but regretted that overall compliance rates had remained below the target. Что касается управления документооборотом, то Консультативный комитет приветствует приложенные до настоящего времени усилия, направленные на повышение своевременности представления документов в Найроби, однако выражает сожаление относительно того, что общие показатели соблюдения сроков остаются ниже контрольного уровня.
He welcomed the increased timeliness in the submission of slotted documents, which had reached 87 per cent for the first five months of 2011. Оратор с одобрением отмечает улучшение показателя соблюдения сроков представления включенных в график документов, достигшего 87 процентов за первые пять месяцев 2011 года.
UNIFEM is putting systems in place to track the length of time that administrative and human-resource actions require, with the goal of improving both timeliness and quality. ЮНИФЕМ внедряет системы для отслеживания времени, необходимого для принятия решений по административным и людским ресурсам, с целью улучшения соблюдения сроков и повышения качества работы.
Больше примеров...
Соблюдение сроков (примеров 16)
In other words, timeliness and quality control should be the determining factors in opting for self-revision and outsourcing. Иначе говоря, соблюдение сроков и контроль качества следует рассматривать как определяющие факторы при принятии решения об использовании саморедактирования и внештатных работников.
Over the past three bienniums, the Department has submitted various proposals for consideration by the Committee on Conferences and the General Assembly aimed at improving the timeliness of issuance of parliamentary documentation. За последние три двухгодичных периода Департамент представил для рассмотрения Комитетом по конференциям и Генеральной Ассамблеей различные предложения, имеющие целью улучшить соблюдение сроков выпуска документации для заседающих органов.
(b) Increased timeliness of submission of documentation Ь) Более строгое соблюдение сроков представления документации
The Board noted that in some cases the Associate Administrator had intervened to hasten responses and that UNOPS had assigned an officer to coordinate management responses to audit reports with the aim of improving timeliness. Комиссия отметила, что в ряде случаев помощник Администратора содействовал более оперативному представлению ответов и что УОПООН назначило сотрудника для координации ответов руководителей на аудиторские доклады с целью обеспечить более точное соблюдение сроков.
United Nations Radio also made its programming more appealing to broadcasters by providing varied formats and improved timeliness. Радио Организации Объединенных Наций повысило привлекательность своих программ для радиовещательных станций, обеспечив предложение материалов в различных форматах и более строгое соблюдение сроков их подготовки.
Больше примеров...
Сроками (примеров 9)
The timeliness of recruitment and performance appraisals was weak in 14 of the offices. В 14 отделениях были выявлены проблемы со сроками найма персонала и проведения служебной аттестации.
Pending the development of performance indicators and efficiency assessment, client satisfaction with the timeliness, quality, responsiveness and costing of services provided was assessed via questionnaire. До разработки показателей исполнения и оценки эффективности на основе вопросника были проанализированы такие аспекты, как удовлетворенность клиентов в связи со сроками, качеством, оперативностью оказания и стоимостью предоставляемых услуг.
South-South development cooperation is subject to relatively little evaluation beyond scrutiny of the timeliness and completion of projects. Помимо контроля за сроками завершения проектов, сотрудничество в целях развития по линии Юг-Юг подвергается относительно поверхностной оценке.
timeliness i.e. the relationship between actual delivery dates and promised delivery dates (e.g. calendars of data release for statistical outputs) or actual delivery dates and reference periods (e.g. the reference time period of statistical surveys) своевременность, т.е. взаимосвязь между фактическими сроками и обещанными сроками предоставления результатов (например, графики представления данных для подготовки статистических материалов) или фактическими сроками и отчетными периодами (например, с отчетным периодом статистических обзоров)
In a questionnaire sent to the major syndicators who redisseminate the Department's live feed transmissions via satellite to client stations around the world, all respondents expressed complete satisfaction with the quality of the material provided and its timeliness. Отвечая на вопросы, содержавшиеся в вопроснике, который был разослан крупным радиовещательным корпорациям, передающим с помощью спутника через свои станции-клиенты во всем мире записи программ Департамента, транслировавшихся в прямом эфире, все респонденты выразили полное удовлетворение качеством и сроками представления им материалов.
Больше примеров...