Английский - русский
Перевод слова Tiered

Перевод tiered с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Многоуровневый (примеров 5)
Some delegations commended the tiered programme approach and the internal review process introduced in some programmes. Некоторые делегации высоко оценили многоуровневый программный подход и процедуру внутреннего обзора, введенную в рамках некоторых программ.
Consideration may also be given to recommending a tiered approach to regulation, which could be helpful in making the most efficient use of supervisory resources. Можно также рассмотреть вопрос о том, чтобы рекомендовать многоуровневый подход к регулированию, который помог бы более эффективно использовать ресурсы, предназначенные для осуществления надзора.
Finally, the Board approved a tiered approach to deal with already accredited implementing entities and applicants under review, and amendments to the accreditation application that incorporated the requirements of the policy into the accreditation process. И наконец, Совет утвердил многоуровневый подход к регулированию отношений с уже аккредитованными осуществляющими учреждениями и учреждениями, подавшими соответствующие заявки, а также поправки к процедуре подачи заявок на аккредитацию в целях учета требований этой политики в рамках процесса аккредитации.
Endorses the predictability parameters and a tiered approach for TRAC-1 allocations for countries, which, on the basis of a $700 million annual regular resources-funded programming base, would be applied as follows: одобряет параметры предсказуемости и многоуровневый подход к распределению среди стран помощи по линии ПРОФ-1, который, исходя из базового годового объема основных ресурсов по программам в размере 700 млн. долл. США, будет применяться следующим образом:
The suggested tiered approach, or lighter touch, could also be considered, provided that we do not lose sight of the interconnection between the political, security and development dimensions of peacebuilding. Можно было бы также рассмотреть предлагаемый многоуровневый подход или принцип «неполной вовлеченности» при условии, что мы не упустим из вида взаимосвязь между политическими аспектами, безопасностью и процессом развития в рамках миростроительства.
Больше примеров...
Эшелонированную (примеров 3)
The mechanisms proposed in Part Three offered a tiered system for dispute settlement commencing with negotiation and culminating with the Court. Механизмы, предлагаемые в Части третьей, представляют собой эшелонированную систему урегулирования споров, которое начинается переговорами и заканчивается разбирательством в Международном Суде.
Exceptions embedded in the tiered formula cuts - "sensitive products" that allow more lenient tariff cuts for a limited number of products - represent an important drawback from the exporters' perspective. Исключения, вошедшие в эшелонированную формулу сокращений - "чувствительные товары", позволяющие не столь активно снижать тарифы на ограниченное число товаров - представляют собой серьезную проблему с точки зрения экспортеров.
SVEs have the option of applying a tiered formula or an average reduction of 24 per cent. СМУЭ предоставлена возможность применить эшелонированную форму или произвести среднее 24-процентное сокращение тарифных ставок.
Больше примеров...
Многоуровнего (примеров 2)
A question was posed about the status of efforts by the regional commissions to sell their publications at a price that the regional markets could bear and about what progress could be achieved regarding the tiered pricing strategy set at Headquarters. Был задан вопрос о том, какие усилия предпринимаются региональными комиссиями для продажи их публикаций по ценам, приемлемым для рынков в регионах, и о том, каких результатов можно добиться в реализации определяемой в Центральных учреждениях стратегии многоуровнего ценообразования.
(b) In addition, at each stage of a tiered decision-making process, the public should have the opportunity to participate in an early and effective manner on all options being considered at that stage; (Ь) кроме того, на каждом этапе многоуровнего процесса принятия решения общественность должна иметь возможность принять эффективное участие на раннем этапе по вариантам, рассматриваемым на этом этапе;
Больше примеров...
Поэтапных (примеров 4)
Nevertheless, the system of judicial review as a whole must comply with the requirements of article 9, paragraph 4, of the Convention, also with respect to each of the tiered decisions. Тем не менее система судебного рассмотрения в целом должна соответствовать требованиям, предусмотренным в пункте 4 статьи 9 Конвенции, также по отношению к каждому из поэтапных решений.
The instrument will produce a series of issue-based best practices and program designs keyed to tiered benchmarks rooted in - yet distinct from - the best practice itself. Данное соглашение будет содержать целый ряд наиболее эффективных видов практики по тематическим вопросам и варианты программ, ориентированных на достижение поэтапных ориентиров, которые заложены в самих этих наиболее эффективных методах, но которые все же отличаются от них.
Also, in tiered decision-making procedures, each Party can decide which range of options is to be discussed at each stage of the decision-making. Кроме того, когда речь идет о поэтапных процедурах принятия решений, каждая Сторона может сама определять круг обсуждаемых вариантов на каждом этапе процесса принятия решений.
However, it is appropriate to apply the above reasoning concerning the tiered decision-making also when examining which decisions, issued in the tiered decision-making processes, shall be subject to judicial review upon an appeal by the members of the public concerned. Однако вышеуказанные рассуждения будут уместны в отношении поэтапного процесса принятия решений, при рассмотрении того, какие решения, принятые в рамках поэтапных процессов принятия решений, могут оспариваться в судебном порядке представителями заинтересованной общественности.
Больше примеров...
Ярусного (примеров 2)
Elements of the tiered approach include: (a) Classification based on tested mixtures; (b) Classification based on bridging principles; (c) The use of "summation of classified ingredients" and/or an "additivity formula". Элементы этого ярусного подхода включают: а) классификацию, основанную на испытанных смесях; Ь) классификацию, основанную на принципах экстраполирования; с) использование "суммирования классифицированных компонентов" и/или "формулы аддитивности".
Elements of the tiered approach include: Элементы этого ярусного подхода включают:
Больше примеров...
Дифференцированных (примеров 4)
The private sector was urged to develop a tiered pricing system for essential drugs. Частный сектор был настоятельно призван разработать систему дифференцированных цен на основные лекарственные средства.
Other approaches, including tiered pricing, improved global and regional procurement policies and new funding mechanisms, also need to be explored. Следует также изучить другие подходы, включая установление дифференцированных цен, совершенствование глобальной и региональной политики закупок и использование новых механизмов финансирования.
Earlier tiered pricing of essential medicines was the norm, whereby essential medicines were sold systematically at a lower price in developing countries as compared to developed countries. Ранее нормой являлась практика установления дифференцированных цен, согласно которой в развивающихся странах основные лекарства систематически продавались дешевле, чем в развитых странах.
Later many multinationals however opted for universal tiered prices. Tiered pricing policies have now re-emerged. Однако впоследствии многие транснациональные компании стали следовать принципу универсальных дифференцированных цен.
Больше примеров...
Дифференцированным (примеров 2)
Screening methods In order to best use resources, risk managers may employ a tiered approach for assessing exposure. Для оптимального использования ресурсов руководители по анализу рисков могут воспользоваться дифференцированным подходом к оценке воздействия.
It would also allow producers to significantly increase supplies of medicines at tiered prices, while keeping higher prices for the same items in the European Union countries. Он также позволит производителям существенно увеличить поставки лекарственных препаратов по дифференцированным ценам с сохранением более высоких цен на те же препараты в странах Европейского союза.
Больше примеров...
Поэтапного (примеров 10)
As held in paragraph 49 above, the three decisions made in August 2008, while part of larger, tiered decision-making, were closely related. Как указано в пункте 49 выше, эти три решения, принятые в августе 2008 года, хотя и являются частью более широкого поэтапного процесса принятия решений, тесно взаимосвязаны.
"3.2.3.1.1 The mixture should be classified using the criteria for substances, taking into account the tiered approach to evaluate data for this hazard class (as illustrated in Figure 3.2.1).". "3.2.3.1.1 Смесь следует классифицировать с использованием критериев для веществ с учетом поэтапного подхода к оценке данных для этого класса опасности (как показано на рис. 3.2.1)".
The Committee has dealt with the concept of tiered decision-making in a number of its findings, with respect to the requirements in article 6, paragraph 4, of the Convention, regarding "early public participation when all options are open". Комитет затрагивал концепцию поэтапного процесса принятия решений в ряде своих выводов относительно требований пункта 4 статьи 6 Конвенции в отношении "участия общественности на раннем этапе, когда открыты все возможности".
The members of the public concerned, including environmental organizations, can challenge in court the EIA decision, i.e., the first decision issued in the tiered process. Представители заинтересованной общественности, включая природоохранные организации, могут оспорить в судебном порядке решение ОВОС, т.е. первое решение, принимаемое в ходе поэтапного процесса.
However, it is appropriate to apply the above reasoning concerning the tiered decision-making also when examining which decisions, issued in the tiered decision-making processes, shall be subject to judicial review upon an appeal by the members of the public concerned. Однако вышеуказанные рассуждения будут уместны в отношении поэтапного процесса принятия решений, при рассмотрении того, какие решения, принятые в рамках поэтапных процессов принятия решений, могут оспариваться в судебном порядке представителями заинтересованной общественности.
Больше примеров...
Поэтапный (примеров 4)
In this process, APCICT will adopt a tiered approach for each member State to suit the varying levels of maturity of the Academy programme in different countries. В рамках этого процесса АТЦИКТ будет использовать поэтапный подход для каждого государства-члена в соответствии с различными уровнями «зрелости» программы Академии в различных странах.
As described above, classification of a waste in terms of its regarding the hazardous characteristichazard characteristics is based on a tiered approach with the following steps: Как указывалось выше, в основе классификации отходов по их опасным свойствам лежит поэтапный подход, включающий следующие шаги:
3.2.2.2.7 The tiered approach provides guidance on how to organize existing information on a substance and to make a weight of evidence decision about hazard assessment and hazard classification (ideally without conducting new animal tests). 3.2.2.2.7 Поэтапный подход обеспечивает надлежащее руководство относительно того, как организовать имеющуюся информацию о том или ином веществе и принять обоснованное решение об оценке опасности и ее классификации опасности (в идеальном случае без проведения новых испытаний на животных).
Amend the beginning of the paragraph to read "The tiered approach provides guidance on how to organize existing information and to make...". Изменить начало пункта следующим образом: "Поэтапный подход к проведению испытаний обеспечивает руководство относительно того, как организовать имеющуюся информацию об испытываемом материале и принять...".
Больше примеров...
Дифференцированный (примеров 3)
This can be conducted using a tiered approach with increasing refinement of the food consumption and concentration estimates. Такую оценку можно провести, используя дифференцированный подход с последовательным уточнением оценочных данных о потреблении продуктов и концентрации ртути.
A tiered approach allows organizations to limit more detailed assessments to critical subpopulations that may have higher exposures or that might be more susceptible to lower levels of exposure, (such as pregnant women and children). Дифференцированный подход позволяет организациям ограничивать более подробные оценки пределами важнейших групп населения, которые могут быть подвержены более сильному воздействию или могут быть более уязвимыми для менее сильного воздействия (например, дети и беременные женщины).
Many relevant examples can be identified where the contributions are fixed either on the basis of the United Nations scale of assessments, or where a tiered approach to fixing financial contributions has been agreed by the Parties; Можно найти многочисленные соответствующие примеры, когда взносы устанавливаются либо на основе шкалы взносов Организации Объединенных Наций, либо когда Стороны принимают дифференцированный подход к установлению финансовых взносов;
Больше примеров...